BestLightNovel.com

Jewish Literature and Other Essays Part 19

Jewish Literature and Other Essays - BestLightNovel.com

You’re reading novel Jewish Literature and Other Essays Part 19 online at BestLightNovel.com. Please use the follow button to get notification about the latest chapter next time when you visit BestLightNovel.com. Use F11 button to read novel in full-screen(PC only). Drop by anytime you want to read free – fast – latest novel. It’s great if you could leave a comment, share your opinion about the new chapters, new novel with others on the internet. We’ll do our best to bring you the finest, latest novel everyday. Enjoy

Humor, then, grows out of the contemplation of the tragedy of life. But it does not stop there. If the world is so pitiful, so fragile, it is not worth a tear, not worth hatred, or contempt. The only sensible course is to accept it as it is, as a nothing, an absolute contradiction, calling forth ridicule. At this point, a sense of tragedy is transformed into demoniac glee. No more is this a permanent state.

The humorist is too impulsive to accept it as final. Moreover, he feels that with the world he has annihilated himself. In the phantom realm into which he has turned the world, his laughter reverberates with ghostlike hollowness. Recognizing that the world meant more to him than he was willing to admit, and that apart from it he has no being, he again yields to it, and embraces it with increased pa.s.sion and ardor.

But scarcely has the return been effected, scarcely has he begun to realize the beauties and perfections of the world, when sadness, suffering, pain, and torture, obtrude themselves, and the old overwhelming sense of life's tragedy takes possession of him. This train of thought, plainly discernible in Heine's poems, he also owes to his descent. A mind given to such speculations naturally seeks poetic solace in _Weltschmerz_, which, as everybody knows, is still another heirloom of his race.

These are the most important characteristics, some admirable, some reprehensible, which Heine has derived from his race, and they are the very ones that raised opponents against him, one of the most interesting and prominent among them being the German philosopher Arthur Schopenhauer. His two opinions on Heine, expressed at almost the same time, are typical of the antagonism aroused by the poet. In his book, "The World as Will and Idea,"[102] he writes: "Heine is a true humorist in his _Romanzero_. Back of all his quips and gibes lies deep seriousness, _ashamed_ to speak out frankly." At the same time he says in his journal, published posthumously: "Although a buffoon, Heine has genius, and the distinguis.h.i.+ng mark of genius, ingenuousness. On close examination, however, his ingenuousness turns out to have its root in Jewish shamelessness; for he, too, belongs to the nation of which Riemer says that it knows neither shame nor grief."

The contradiction between the two judgments is too obvious to need explanation; it is an interesting ill.u.s.tration of the common experience that critics go astray when dealing with Heine.

II

When, as Heine puts it, "a great hand solicitously beckoned," he left his German fatherland in his prime, and went to Paris. In its sociable atmosphere, he felt more comfortable, more free, than in his own home, where the Jew, the author, the liberal, had encountered only prejudices.

The removal to Paris was an inauspicious change for the poet, and that he remained there until his end was still less calculated to redound to his good fortune. He gave much to France, and Paris did little during his life to pay off the debt. The charm exercised upon every stranger by Babylon on the Seine, wrought havoc in his character and his work, and gives us the sole criterion for the rest of his days. Yet, despite his devotion to Paris, home-sickness, yearning for Germany, was henceforth the dominant note of his works. At that time Heine considered Judaism "a long lost cause." Of the G.o.d of Judaism, the philosophical demonstrations of Hegel and his disciples had robbed him; his knowledge of doctrinal Judaism was a minimum; and his keen race-feeling, his historical instinct, was forced into the background by other sympathies and antipathies. He was at that time harping upon the long cherished idea that men can be divided into _h.e.l.lenists_ and _Nazarenes_. Himself, for instance, he looked upon as a well-fed h.e.l.lenist, while Borne was a Nazarene, an ascetic. It is interesting, and bears upon our subject, that most of the verdicts, views, and witticisms which Heine fathers upon Borne in the famous imaginary conversation in the Frankfort _Judenga.s.se_, might have been uttered by Heine himself. In fact, many of them are repeated, partly in the same or in similar words, in the jottings found after his death.

This conversation is represented as having taken place during the Feast of _Chanukka_. Heine who, as said above, took pleasure at that time in impersonating a h.e.l.lenist, gets Borne to explain to him that this feast was inst.i.tuted to commemorate the victory of the valiant Maccabees over the king of Syria. After expatiating on the heroism of the Maccabees, and the cowardice of modern Jews, Borne says:[103]

"Baptism is the order of the day among the wealthy Jews. The evangel vainly announced to the poor of Judaea now flourishes among the rich. Its acceptance is self-deception, if not a lie, and as hypocritical Christianity contrasts sharply with the old Adam, who will crop out, these people lay themselves open to unsparing ridicule.--In the streets of Berlin I saw former daughters of Israel wear crosses about their necks longer than their noses, reaching to their very waists. They carried evangelical prayer books, and were discussing the magnificent sermon just heard at Trinity church. One asked the other where she had gone to communion, and all the while their breath smelt. Still more disgusting was the sight of dirty, bearded, malodorous Polish Jews, hailing from Polish sewers, saved for heaven by the Berlin Society for the Conversion of Jews, and in turn preaching Christianity in their slovenly jargon. Such Polish vermin should certainly be baptized with cologne instead of ordinary water."

This is to be taken as an expression of Heine's own feelings, which come out plainly, when, "persistently loyal to Jewish customs," he eats, "with good appet.i.te, yes, with enthusiasm, with devotion, with conviction," _Shalet_, the famous Jewish dish, about which he says: "This dish is delicious, and it is a subject for painful regret that the Church, indebted to Judaism for so much that is good, has failed to introduce _Shalet_. This should be her object in the future. If ever she falls on evil times, if ever her most sacred symbols lose their virtue, then the Church will resort to _Shalet_, and the faithless peoples will crowd into her arms with renewed appet.i.te. At all events the Jews will then join the Church from conviction, for it is clear that it is only _Shalet_ that keeps them in the old covenant. Borne a.s.sures me that renegades who have accepted the new dispensation feel a sort of home-sickness for the synagogue when they but smell _Shalet_, so that _Shalet_ may be called the Jewish _ranz des vaches_."

Heine forgot that in another place he had uttered this witticism in his own name. He long continued to take peculiar pleasure in his dogmatic division of humanity into two cla.s.ses, the lean and the fat, or rather, the cla.s.s that continually gets thinner, and the cla.s.s which, beginning with modest dimensions, gradually attains to corpulency. Only too soon the poet was made to understand the radical falseness of his definition.

A cold February morning of 1848 brought him a realizing sense of his fatal mistake. Sick and weary, the poet was taking his last walk on the boulevards, while the mob of the revolution surged in the streets of Paris. Half blind, half paralyzed, leaning heavily on his cane, he sought to extricate himself from the clamorous crowd, and finally found refuge in the Louvre, almost empty during the days of excitement. With difficulty he dragged himself to the hall of the G.o.ds and G.o.ddesses of antiquity, and suddenly came face to face with the ideal of beauty, the smiling, witching Venus of Milo, whose charms have defied time and mutilation. Surprised, moved, almost terrified, he reeled to a chair, tears, hot and bitter, coursing down his cheeks. A smile was hovering on the beautiful lips of the G.o.ddess, parted as if by living breath, and at her feet a luckless victim was writhing. A single moment revealed a world of misery. Driven by a consciousness of his fate, Heine wrote in his "Confessions": "In May of last year I was forced to take to my bed, and since then I have not risen. I confess frankly that meanwhile a great change has taken place in me. I no longer am a fat h.e.l.lenist, the freest man since Goethe, a jolly, somewhat corpulent h.e.l.lenist, with a contemptuous smile for lean Jews--I am only a poor Jew, sick unto death, a picture of gaunt misery, an unhappy being."

This startling change was coincident with the first symptoms of his disease, and kept pace with it. The pent-up forces of faith pressed to his bedside; religious conversations, readings from the Bible, reminiscences of his youth, of his Jewish friends, filled his time almost entirely. Alfred Meissner has culled many interesting data from his conversations with the poet. For instance, on one occasion Heine breaks out with:[104]

"Queer people this! Downtrodden for thousands of years, weeping always, suffering always, abandoned always by its G.o.d, yet clinging to Him tenaciously, loyally, as no other under the sun. Oh, if martyrdom, patience, and faith in despite of trial, can confer a patent of n.o.bility, then this people is n.o.ble beyond many another.--It would have been absurd and petty, if, as people accuse me, I had been ashamed of being a Jew. Yet it were equally ludicrous for me to call myself a Jew.--As I instinctively hold up to unending scorn whatever is evil, timeworn, absurd, false, and ludicrous, so my nature leads me to appreciate the sublime, to admire what is great, and to extol every living force." Heine had spoken so much with deep earnestness. Jestingly he added: "Dear friend, if little Weill should visit us, you shall have another evidence of my reverence for h.o.a.ry Mosaism. Weill formerly was precentor at the synagogue. He has a ringing tenor, and chants Judah's desert songs according to the old traditions, ranging from the simple monotone to the exuberance of Old Testament cadences. My wife, who has not the slightest suspicion that I am a Jew, is not a little astonished by this peculiar musical wail, this trilling and cadencing. When Weill sang for the first time, Minka, the poodle, crawled into hiding under the sofa, and Cocotte, the polly, made an attempt to throttle himself between the bars of his cage. 'M. Weill, M. Weill!' Mathilde cried terror-stricken, 'pray do not carry the joke too far.' But Weill continued, and the dear girl turned to me, and asked imploringly: 'Henri, pray tell me what sort of songs these are.' 'They are our German folk songs,' said I, and I have obstinately stuck to that explanation."

Meissner reports an amusing conversation with Madame Mathilde about the friends of the family, whom the former by their peculiarities recognized as Jews. "What!" cried Mathilde, "Jews? They are Jews?" "Of course, Alexander Weill is a Jew, he told me so himself;--why he was going to be a rabbi." "But the rest, all the rest? For instance, there is Abeles, the name sounds so thoroughly German." "Rather say it sounds Greek,"

answered Meissner. "Yet I venture to insist that our friend Abeles has as little German as Greek blood in his veins." "Very well! But Jeiteles--Kalisch--Bamberg--Are they, too.... O no, you are mistaken, not one is a Jew," cried Mathilde. "You will never make me believe that.

Presently you will make out Cohn to be a Jew. But Cohn is related to Heine, and Heine is a Protestant." So Meissner found out that Heine had never told his wife anything about his descent. He gravely answered: "You are right. With regard to Cohn I was of course mistaken. Cohn is certainly not a Jew."

These are mere jests. In point of fact, his friends' reports on the religious att.i.tude of the Heine of that period are of the utmost interest. He once said to Ludwig Kalisch, who had told him that the world was all agog over his conversion:[105] "I do not make a secret of my Jewish allegiance, to which I have not returned, because I never abjured it. I was not baptized from aversion to Judaism, and my professions of atheism were never serious. My former friends, the Hegelians, have turned out scamps. Human misery is too great for men to do without faith."

The completest picture of the transformation, truer than any given in letters, reports, or reminiscences, is in his last two productions, the _Romanzero_ and the "Confessions." There can be no more explicit description of the poet's conversion than is contained in these "confessions." During his sickness he sought a palliative for his pains--in the Bible. With a melancholy smile his mind reverted to the memories of his youth, to the heroism which is the underlying principle of Judaism. The Psalmist's consolations, the elevating principles laid down in the Pentateuch, exerted a powerful attraction upon him, and filled his soul with exalted thoughts, shaped into words in the "Confessions":[106] "Formerly I felt little affection for Moses, probably because the h.e.l.lenic spirit was dominant within me, and I could not pardon the Jewish lawgiver for his intolerance of images, and every sort of plastic representation. I failed to see that despite his hostile att.i.tude to art, Moses was himself a great artist, gifted with the true artist's spirit. Only in him, as in his Egyptian neighbors, the artistic instinct was exercised solely upon the colossal and the indestructible.

But unlike the Egyptians he did not shape his works of art out of brick or granite. His pyramids were built of men, his obelisks hewn out of human material. A feeble race of shepherds he transformed into a people bidding defiance to the centuries--a great, eternal, holy people, G.o.d's people, an exemplar to all other peoples, the prototype of mankind: he created Israel. With greater justice than the Roman poet could this artist, the son of Amram and Jochebed the midwife, boast of having erected a monument more enduring than bra.s.s.

As for the artist, so I lacked reverence for his work, the Jews, doubtless on account of my Greek predilections, antagonistic to Judaic asceticism. My love for h.e.l.las has since declined. Now I understand that the Greeks were only beautiful youths, while the Jews have always been men, powerful, inflexible men, not only in early times, to-day, too, in spite of eighteen hundred years of persecution and misery. I have learnt to appreciate them, and were pride of birth not absurd in a champion of the revolution and its democratic principles, the writer of these leaflets would boast that his ancestors belonged to the n.o.ble house of Israel, that he is a descendant of those martyrs to whom the world owes G.o.d and morality, and who have fought and bled on every battlefield of thought."

In view of such avowals, Heine's return to Judaism is an indubitable fact, and when one of his friends anxiously inquired about his relation to G.o.d, he could well answer with a smile: _Dieu me pardonnera; c'est son metier._ In those days Heine made his will, his true, genuine will, to have been the first to publish which the present writer will always consider the distinction of his life. The introduction reads: "I die in the belief in one G.o.d, Creator of heaven and earth, whose mercy I supplicate in behalf of my immortal soul. I regret that in my writings I sometimes spoke of sacred things with levity, due not so much to my own inclination, as to the spirit of my age. If unwittingly I have offended against good usage and morality, which const.i.tute the true essence of all monotheistic religions, may G.o.d and men forgive me."

With this confession on his lips Heine pa.s.sed away, dying in the thick of the fight, his very bier haunted by the spirits of antagonism and contradiction....

"Greek joy in life, belief in G.o.d of Jew, And twining in and out like arabesques, Ivy tendrils gently clasp the two."

In Heine's character, certainly, there were sharp contrasts. Now we behold him a Jew, now a Christian, now a h.e.l.lenist, now a romanticist; to-day laughing, to-morrow weeping, to-day the prophet of the modern era, to-morrow the champion of tradition. Who knows the man? Yet who that steps within the charmed circle of his life can resist the temptation to grapple with the enigma?

One of the best known of his poems is the plaint:

"Ma.s.s for me will not be chanted, _Kadosh_ not be said, Naught be sung, and naught recited, Round my dying bed."

The poet's prophecy has not come true. As this tribute has in spirit been laid upon his grave, so always thousands will devote kindly thought to him, recalling in gentleness how he struggled and suffered, wrestled and aspired; how, at the dawn of the new day, enthusiastically proclaimed by him, his spirit fled aloft to regions where doubts are set at rest, hopes fulfilled, and visions made reality.

THE MUSIC OF THE SYNAGOGUE[107]

Ladies and Gentlemen:--Let the emotions aroused by the notes of the great masters, now dying away upon the air, continue to reverberate in your souls. More forcibly and more eloquently than my weak words, they express the thoughts and the feelings appropriate to this solemn occasion.

A festival like ours has rarely been celebrated in Israel. For nearly two thousand years the muse of Jewish melody was silent; during the whole of that period, a new chord was but seldom won from the unused lyre. The Talmud[108] has a quaint tale on the subject: Higros the Levite living at the time of the decadence of Israel's nationality, was the last skilled musician, and he refused to teach his art. When he sang his exquisite melodies, touching his mouth with his thumb, and striking the strings with his fingers, it is said that his priestly mates, transported by the magic power of his art, fell prostrate, and wept.

Under the Oriental trappings of this tale is concealed regretful anguish over the decay of old Hebrew song. The altar at Jerusalem was demolished, and the songs of Zion, erst sung by the Levitical choirs under the leaders.h.i.+p of the Korachides, were heard no longer. The silence was unbroken, until, in our day, a band of gifted men disengaged the old harps from the willows, and once more lured the ancient melodies from their quavering strings.

Towering head and shoulders above most of the group of restorers is he in whose honor we are a.s.sembled, to whom we bring greeting and congratulation. To you, then, Herr Lewandowski, I address myself to offer you the deep-felt grat.i.tude and the cordial wishes of your friends, of the Berlin community, and, I may add, of the whole of Israel. You were appointed for large tasks--large tasks have you successfully performed. At a time when Judaism was at a low ebb, only scarcely discernible indications promising a brighter future, Providence sent you to occupy a guide's position in the most important, the largest, and the most intelligent Jewish community of Germany. For fifty years your zeal, your diligence, your faithfulness, your devotion, your affectionate reverence for our past, and your exalted gifts, have graced the office. Were testimony unto your gifts and character needed, it would be given by this day's celebration, proving, as it does, that your brethren have understood the underlying thought of your activities, have grasped their bearing upon Jewish development, and have appreciated their influence.

You have remodelled the divine service of the Jewish synagogue, superadding elements of devotion and sacredness. Under your touch old lays have clothed themselves with a modern garb--a new rhythm vibrates through our historic melodies, keener strength in the familiar words, heightened dignity in the cherished songs. Two generations and all parts of the world have hearkened to your harmonies, responding to them with tears of joy or sorrow, with feelings stirred from the recesses of the heart. To your music have listened entranced the boy and the girl on the day of declaring their allegiance to the covenant of the fathers; the youth and the maiden in life's most solemn hour; men and women in all the sacred moments of the year, on days of mourning and of festivity.

A quarter of a century ago, when you celebrated the end of twenty-five years of useful work, a better man stood here, and spoke to you. Leopold Zunz on that occasion said to you: "Old thoughts have been transformed by you into modern emotions, and long stored words seasoned with your melodies have made delicious food."

This is your share in the revival of Jewish poesy, and what you have resuscitated, and remodelled, and re-created, will endure, echoing and re-echoing through all the lands. In you Higros the Levite has been restored to us. But your melodies will never sink into oblivious silence. They have been carried by an honorable body of disciples to distant lands, beyond the ocean, to communities in the remote countries of civilization. Thus they have become the perpetual inheritance of the congregation of Jacob, the people that has ever loved and wooed music, only direst distress succeeding in flinging the pall of silence over song and melody.

Holy Writ places the origin of music in the primitive days of man, tersely pointing out, at the same time, music's conciliatory charms: it is the descendant of Cain, the fratricide, a son of Lemech, the slayer of a man to his own wounding, who is said to be the "father of all such as play on the harp and guitar" (_Kinnor_ and _Ugab_). Another of Lemech's sons was the first artificer in every article of copper and iron, the inventor of weapons of war, as the former was the inventor of stringed instruments. Both used bra.s.s, the one to sing, the other to fight. So music sprang from sorrow and combat. Song and roundelay, timbrels and harp, accompanied our forefathers on their wanderings, and preceded the armed men into battle. So, too, the returning victor was greeted, and in the Temple on Moriah's crest, joyful songs of grat.i.tude extolled the grace of the Lord. From the harp issued the psalm dedicated to the glory of G.o.d--love of art gave rise to the psalter, a song-book for the nations, and its author David may be called the founder of the national and Temple music of the ancient Hebrews. With his song, he banished the evil spirit from Saul's soul; with his skill on the psaltery, he defeated his enemies, and he led the jubilant chorus in the Holy City singing to the honor and glory of the Most High.

Compare the Hebrew and the h.e.l.lenic music of ancient times: Orpheus with his music charms wild beasts; David's subdues demons. By means of Amphion's lyre, living walls raise themselves; Israel's cornets make level the ramparts of Jericho. Arion's melodies lure dolphins from the sea; Hebrew music infuses into the prophet's disciples the spirit of the Lord. These are the wondrous effects of music in Israel and in h.e.l.las, the foremost representatives of ancient civilization. Had the one united with the other, what celestial harmonies might have resulted! But later, in the time of Macedonian imperialism, when Alexandria and Jerusalem met, the one stood for enervated paganism, the other for a Judaism of compromise, and a union of such tones produces no harmonious chords.

But little is known of the ancient Hebrew music of the Temple, of the singers, the songs, the melodies, and the instruments. The Hebrews had songs and instrumental music on all festive, solemn occasions, particularly during the divine service. At their national celebrations, in their homes, at their diversions, even on their journeys and their pilgrimages to the sanctuary, their hymns were at once religious, patriotic, and social.[109] They had the viol and the cithara, flutes, cymbals, and castanets, and, if our authorities interpret correctly, an organ (_magrepha_), whose volume of sound surpa.s.sed description. When, on the Day of Atonement, its strains pealed through the chambers of the Temple, they were heard in the whole of Jerusalem, and all the people bowed in humble adoration before the Lord of hosts. The old music ceased with the overthrow of the Jewish state. The Levites hung their harps on the willows of Babylon's streams, and every entreaty for the "words of song" was met by the reproachful inquiry: "How should we sing the song of the Lord on the soil of the stranger?" Higros the Levite was the last of Israelitish tone-artists.

Israel set out on his fateful wanderings, his unparalleled pilgrimage, through the lands and the centuries, along an endless, th.o.r.n.y path, drenched with blood, watered with tears, across nations and thrones, lonely, terrible, sublime with the stern sublimity of tragic scenes.

They are not the sights and experiences to inspire joyous songs--melody is m.u.f.fled by terror. Only lamentation finds voice, an endless, oppressive, anxious wail, sounding adown, through two thousand years, like a long-drawn sigh, reverberating in far-reaching echoes: "How long, O Lord, how long!" and "When shall a redeemer arise for this people?"

These elegiac refrains Israel never wearies of repeating on all his journeyings. Occasionally a fitful gleam of sunlight glides into the crowded Jewish quarters, and at once a more joyous note is heard, rising triumphant above the doleful plaint, a note which a.s.serts itself exultingly on the celebration in memory of the Maccabean heroes, on the days of _Purim_, at wedding banquets, at the love-feasts of the pious brotherhood. This fusion of melancholy and of rejoicing is the keynote of mediaeval Jewish music growing out of the grotesque contrasts of Jewish history. Yet, despite its romantic woe, it is informed with the spirit of a remote past, making it the legitimate offspring of ancient Hebrew music, whose characteristics, to be sure, we arrive at only by guesswork. Of that mediaeval music of ours, the poet's words are true: "It rejoices so pathetically, it laments so joyfully."

Whoever has heard, will never forget Israel's melodies, breaking forth into rejoicing, then cast down with sadness: flinging out their notes to the skies, then sinking into an abyss of grief: now elated, now oppressed; now holding out hope, now moaning forth sorrow and pain. They convey the whole of Judah's history--his glorious past, his mournful present, his exalted future promised by G.o.d. As their tones flood our soul, a succession of visions pa.s.ses before our mental view: the Temple in all its unexampled splendor, the exultant chorus of Levites, the priests discharging their holy office, the venerable forms of the patriarchs, the lawgiver-guide of the people, prophets with uplifted finger of warning, worthy rabbis, pale-faced martyrs of the middle ages; but the melodies conjuring before our minds all these shadowy figures have but one burden: "How should we sing the song of the Lord on the soil of the stranger?"

That is the ever-recurring _motif_ of the Jewish music of the middle ages. But the blending of widely different emotions is not favorable in the creation of melody. Secular occurrences set their seal upon religious music, of which some have so high a conception as to call it one of the seven liberal arts, or even to extol it beyond poetry. Jacob Levi of Mayence (Maharil), living at the beginning of the fifteenth century, is considered the founder of German synagogue music, but his productions remained barren of poetic and devotional results. He drew his best subjects from alien sources. At the time of the Italian Renaissance, music had so firmly established itself in the appreciation of the people that a preacher, Judah Muscato, devoted the first of his celebrated sermons to music, a.s.signing to it a high mission among the arts. He interpreted the legend of David's aeolian harp as a beautiful allegory. Basing his explanation on a verse in the Psalms, he showed that it symbolizes a spiritual experience of the royal bard. Another writer, Abraham ben David Portaleone, found the times still riper; he could venture to write a theory of music, as taught him by his teachers, Samuel Arkevolti and Menahem Lonsano, both of whom had strongly opposed the use of certain secular melodies then current in Italy, Germany, France, and Turkey for religious songs. Among Jewish musicians in the latter centuries of the middle ages, the most prominent was Solomon Rossi. He, too, failed to exercise influence on the shaping of Jewish music, which more and more delighted in grotesqueness and aberrations from good taste. The origin of synagogue melodies was attributed to remoter and remoter periods; the most soulful hymns were adapted to frivolous airs. Later still, at a time when German music had risen to its zenith, when Bach, Handel, Haydn, Mozart, and Beethoven flourished, the Jewish strolling musician _Klesmer_, a mendicant in the world of song as in the world of finance, was wandering through the provinces with his two mates.

Suddenly a new era dawned for Israel, too. The sun of humanity sent a few of its rays into the squalid Ghetto. Its walls fell before the trumpet blast of deliverance. On all sides sounded the cry for liberty.

The brotherhood of man, embracing all, did not exclude storm-baptized Israel. The old synagogue had to keep pace with modern demands, and was arrayed in a new garb. Among those who designed and fas.h.i.+oned the new garment, he is prominent in whose honor we have met to-day.

From our short journey through the centuries of music, we have returned to him who has succeeded in the great work of restoring to its honorable place the music of the synagogue, sorely missed, ardently longed for, and bringing back to us old songs in a new guise. An old song and a new melody! The old song of abiding love, loyalty, and resignation to the will of G.o.d! His motto was the beautiful verse: "My strength and my song is the Lord"; and his unchanging refrain, the jubilant exclamation: "Blessed be thou, fair Musica!" A wise man once said: "Hold in high honor our Lady of Music!" The wise man was Martin Luther--another instance this of the conciliatory power of music, standing high above the barriers raised by religious differences. It is worthy of mention, on this occasion, that at the four hundredth anniversary celebration in honor of Martin Luther, in the Sebaldus church at Nuremberg, the most Protestant of the cities of Germany, called by Luther himself "the eye of G.o.d," a psalm of David was sung to music composed by our guest of the day.

"Hold in high honor our Lady of Music!" We will be admonished by the behest, and give honor to the artist by whose fostering care the music of the synagogue enjoys a new lease of life; who, with pious zeal, has collected our dear old melodies, and has sung them to us with all the ardor and power with which G.o.d in His kindness endowed him.

"The sculptor must simulate life, of the poet I demand intelligence; The soul can be expressed only by Polyhymnia!"

An orphan, song wandered hither and thither through the world, met, after many days, by the musician, who compa.s.sionately adopted it, and clothed it with his melodies. On the pinions of music, it now soars whithersoever it listeth, bringing joy and blessing wherever it alights.

"The old song, the new melody!" Hark! through the silence of the night in this solemn moment, one of those old songs, clad by our _maestro_ in a new melody, falls upon our ears: "I remember unto thee the kindness of thy youth, the love of thy espousals, thy going after me in the wilderness, through a land that is not sown!"

Hearken! Can we not distinguish in its notes, as they fill our ears, the presage of a music of the future, of love and good-will? We seem to hear the rustle of the young leaves of a new spring, the resurrection foretold thousands of years agone by our poets and prophets. We see slowly dawning that great day on which mankind, awakened from the fitful sleep of error and delusion, will unite in the profession of the creed of brotherly love, and Israel's song will be mankind's song, myriads of voices in unison sending aloft to the skies the psalm of praise: Hallelujah, Hallelujah!

Please click Like and leave more comments to support and keep us alive.

RECENTLY UPDATED MANGA

Jewish Literature and Other Essays Part 19 summary

You're reading Jewish Literature and Other Essays. This manga has been translated by Updating. Author(s): Gustav Karpeles. Already has 862 views.

It's great if you read and follow any novel on our website. We promise you that we'll bring you the latest, hottest novel everyday and FREE.

BestLightNovel.com is a most smartest website for reading manga online, it can automatic resize images to fit your pc screen, even on your mobile. Experience now by using your smartphone and access to BestLightNovel.com