Plays by Anton Chekhov - BestLightNovel.com
You’re reading novel Plays by Anton Chekhov Part 19 online at BestLightNovel.com. Please use the follow button to get notification about the latest chapter next time when you visit BestLightNovel.com. Use F11 button to read novel in full-screen(PC only). Drop by anytime you want to read free – fast – latest novel. It’s great if you could leave a comment, share your opinion about the new chapters, new novel with others on the internet. We’ll do our best to bring you the finest, latest novel everyday. Enjoy
Tfoo! You get so shaken up from all this that your bones ache all night and you dream of crocodiles. Well, you've made all your purchases, but how are you to pack all these things? For instance, how are you to put a heavy copper jar together with the lamp-globe or the carbolic acid with the tea? How are you to make a combination of beer-bottles and this bicycle? It's the labours of Hercules, a puzzle, a rebus! Whatever tricks you think of, in the long run you're bound to smash or scatter something, and at the station and in the train you have to stand with your arms apart, holding up some parcel or other under your chin, with parcels, cardboard boxes, and such-like rubbish all over you. The train starts, the pa.s.sengers begin to throw your luggage about on all sides: you've got your things on somebody else's seat. They yell, they call for the conductor, they threaten to have you put out, but what can I do? I just stand and blink my eyes like a whacked donkey. Now listen to this.
I get home. You think I'd like to have a nice little drink after my righteous labours and a good square meal--isn't that so?--but there is no chance of that. My spouse has been on the look-out for me for some time. You've hardly started on your soup when she has her claws into you, wretched slave that you are--and wouldn't you like to go to some amateur theatricals or to a dance? You can't protest. You are a husband, and the word husband when translated into the language of summer residents in the country means a dumb beast which you can load to any extent without fear of the interference of the Society for the Prevention of Cruelty to Animals. So you go and blink at "A Family Scandal" or something, you applaud when your wife tells you to, and you feel worse and worse and worse until you expect an apoplectic fit to happen any moment. If you go to a dance you have to find partners for your wife, and if there is a shortage of them then you dance the quadrilles yourself. You get back from the theatre or the dance after midnight, when you are no longer a man but a useless, limp rag. Well, at last you've got what you want; you unrobe and get into bed. It's excellent--you can close your eyes and sleep.... Everything is so nice, poetic, and warm, you understand; there are no children squealing behind the wall, and you've got rid of your wife, and your conscience is clear--what more can you want? You fall asleep--and suddenly... you hear a buzz!... Gnats! [Jumps up] Gnats! Be they triply accursed Gnats!
[Shakes his fist] Gnats! It's one of the plagues of Egypt, one of the tortures of the Inquisition! Buzz! It sounds so pitiful, so pathetic, as if it's begging your pardon, but the villain stings so that you have to scratch yourself for an hour after. You smoke, and go for them, and cover yourself from head to foot, but it is no good! At last you have to sacrifice yourself and let the cursed things devour you. You've no sooner got used to the gnats when another plague begins: downstairs your wife begins practising sentimental songs with her two friends. They sleep by day and rehea.r.s.e for amateur concerts by night. Oh, my G.o.d!
Those tenors are a torture with which no gnats on earth can compare.
[He sings] "Oh, tell me not my youth has ruined you." "Before thee do I stand enchanted." Oh, the beastly things! They've about killed me! So as to deafen myself a little I do this: I drum on my ears. This goes on till four o'clock. Oh, give me some more water, brother!... I can't...
Well, not having slept, you get up at six o'clock in the morning and off you go to the station. You run so as not to be late, and it's muddy, foggy, cold--brr! Then you get to town and start all over again. So there, brother. It's a horrible life; I wouldn't wish one like it for my enemy. You understand--I'm ill! Got asthma, heartburn--I'm always afraid of something. I've got indigestion, everything is thick before me...
I've become a regular psychopath.... [Looking round] Only, between ourselves, I want to go down to see Chechotte or Merzheyevsky. There's some devil in me, brother. In moments of despair and suffering, when the gnats are stinging or the tenors sing, everything suddenly grows dim; you jump up and race round the whole house like a lunatic and shout, "I want blood! Blood!" And really all the time you do want to let a knife into somebody or hit him over the head with a chair. That's what life in a summer villa leads to! And n.o.body has any sympathy for me, and everybody seems to think it's all as it should be. People even laugh.
But understand, I am a living being and I want to live! This isn't farce, it's tragedy! I say, if you don't give me your revolver, you might at any rate sympathize.
MURASHKIN. I do sympathize.
TOLKACHOV. I see how much you sympathize.... Good-bye. I've got to buy some anchovies and some sausage... and some tooth-powder, and then to the station.
MURASHKIN. Where are you living?
TOLKACHOV. At Carrion River.
MURASHKIN. [Delighted] Really? Then you'll know Olga Pavlovna Finberg, who lives there?
TOLKACHOV. I know her. We are even acquainted.
MURASHKIN. How perfectly splendid! That's so convenient, and it would be so good of you...
TOLKACHOV. What's that?
MURASHKIN. My dear fellow, wouldn't you do one little thing for me? Be a friend! Promise me now.
TOLKACHOV. What's that?
MURASHKIN. It would be such a friendly action! I implore you, my dear man. In the first place, give Olga Pavlovna my very kind regards. In the second place, there's a little thing I'd like you to take down to her.
She asked me to get a sewing-machine but I haven't anybody to send it down to her by.... You take it, my dear! And you might at the same time take down this canary in its cage... only be careful, or you'll break the door.... What are you looking at me like that for?
TOLKACHOV. A sewing-machine... a canary in a cage... siskins, chaffinches...
MURASHKIN. Ivan Ivanovitch, what's the matter with you? Why are you turning purple?
TOLKACHOV. [Stamping] Give me the sewing-machine! Where's the bird-cage?
Now get on top yourself! Eat me! Tear me to pieces! Kill me! [Clenching his fists] I want blood! Blood! Blood!
MURASHKIN. You've gone mad!
TOLKACHOV. [Treading on his feet] I want blood! Blood!
MURASHKIN. [In horror] He's gone mad! [Shouts] Peter! Maria! Where are you? Help!
TOLKACHOV. [Chasing him round the room] I want blood! Blood!
Curtain.
THE ANNIVERSARY
CHARACTERS
ANDREY ANDREYEVITCH s.h.i.+PUCHIN, Chairman of the N---- Joint Stock Bank, a middle-aged man, with a monocle TATIANA ALEXEYEVNA, his wife, aged 25 KUSMA NICOLAIEVITCH KHIRIN, the bank's aged book-keeper NASTASYA FYODOROVNA MERCHUTKINA, an old woman wearing an old-fas.h.i.+oned cloak DIRECTORS OF THE BANK EMPLOYEES OF THE BANK
The action takes place at the Bank
[The private office of the Chairman of Directors. On the left is a door, leading into the public department. There are two desks. The furniture aims at a deliberately luxurious effect, with armchairs covered in velvet, flowers, statues, carpets, and a telephone. It is midday. KHIRIN is alone; he wears long felt boots, and is shouting through the door.]
KHIRIN. Send out to the chemist for 15 copecks' worth of valerian drops, and tell them to bring some drinking water into the Directors' office!
This is the hundredth time I've asked! [Goes to a desk] I'm absolutely tired out. This is the fourth day I've been working, without a chance of shutting my eyes. From morning to evening I work here, from evening to morning at home. [Coughs] And I've got an inflammation all over me.
I'm hot and cold, and I cough, and my legs ache, and there's something dancing before my eyes. [Sits] Our scoundrel of a Chairman, the brute, is going to read a report at a general meeting. "Our Bank, its Present and Future." You'd think he was a Gambetta.... [At work] Two... one...
one... six... nought... seven.... Next, six... nought... one... six....
He just wants to throw dust into people's eyes, and so I sit here and work for him like a galley-slave! This report of his is poetic fiction and nothing more, and here I've got to sit day after day and add figures, devil take his soul! [Rattles on his counting-frame] I can't stand it! [Writing] That is, one... three... seven... two... one...
nought.... He promised to reward me for my work. If everything goes well to-day and the public is properly put into blinkers, he's promised me a gold charm and 300 roubles bonus.... We'll see. [Works] Yes, but if my work all goes for nothing, then you'd better look out.... I'm very excitable.... If I lose my temper I'm capable of committing some crime, so look out! Yes!
[Noise and applause behind the scenes. s.h.i.+PUCHIN'S voice: "Thank you! Thank you! I am extremely grateful." Enter s.h.i.+PUCHIN. He wears a frockcoat and white tie; he carries an alb.u.m which has been just presented to him.]
s.h.i.+PUCHIN. [At the door, addresses the outer office] This present, my dear colleagues, will be preserved to the day of my death, as a memory of the happiest days of my life! Yes, gentlemen! Once more, I thank you!
[Throws a kiss into the air and turns to KHIRIN] My dear, my respected Kusma Nicolaievitch!
[All the time that s.h.i.+PUCHIN is on the stage, clerks intermittently come in with papers for his signature and go out.]
KHIRIN. [Standing up] I have the honour to congratulate you, Andrey Andreyevitch, on the fiftieth anniversary of our Bank, and hope that...
s.h.i.+PUCHIN. [Warmly shakes hands] Thank you, my dear sir! Thank you!
I think that in view of the unique character of the day, as it is an anniversary, we may kiss each other!... [They kiss] I am very, very glad! Thank you for your service... for everything! If, in the course of the time during which I have had the honour to be Chairman of this Bank anything useful has been done, the credit is due, more than to anybody else, to my colleagues. [Sighs] Yes, fifteen years! Fifteen years as my name's s.h.i.+puchin! [Changes his tone] Where's my report? Is it getting on?
KHIRIN. Yes; there's only five pages left.
s.h.i.+PUCHIN. Excellent. Then it will be ready by three?
KHIRIN. If nothing occurs to disturb me, I'll get it done. Nothing of any importance is now left.
s.h.i.+PUCHIN. Splendid. Splendid, as my name's s.h.i.+puchin! The general meeting will be at four. If you please, my dear fellow. Give me the first half, I'll peruse it.... Quick.... [Takes the report] I base enormous hopes on this report. It's my _profession de foi_, or, better still, my firework. [Note: The actual word employed.] My firework, as my name's s.h.i.+puchin! [Sits and reads the report to himself] I'm h.e.l.lishly tired.... My gout kept on giving me trouble last night, all the morning I was running about, and then these excitements, ovations, agitations...
I'm tired!
KHIRIN. Two... nought... nought... three... nine... two... nought. I can't see straight after all these figures.... Three... one... six...
four... one... five.... [Uses the counting-frame.]
s.h.i.+PUCHIN. Another unpleasantness.... This morning your wife came to see me and complained about you once again. Said that last night you threatened her and her sister with a knife. Kusma Nicolaievitch, what do you mean by that? Oh, oh!
KHIRIN. [Rudely] As it's an anniversary, Andrey Andreyevitch, I'll ask for a special favour. Please, even if it's only out of respect for my toil, don't interfere in my family life. Please!