BestLightNovel.com

The Complete Works of William Shakespeare Part 529

The Complete Works of William Shakespeare - BestLightNovel.com

You’re reading novel The Complete Works of William Shakespeare Part 529 online at BestLightNovel.com. Please use the follow button to get notification about the latest chapter next time when you visit BestLightNovel.com. Use F11 button to read novel in full-screen(PC only). Drop by anytime you want to read free – fast – latest novel. It’s great if you could leave a comment, share your opinion about the new chapters, new novel with others on the internet. We’ll do our best to bring you the finest, latest novel everyday. Enjoy

Troy. Before PRIAM'S palace

Enter TROILUS armed, and PANDARUS

TROILUS. Call here my varlet; I'll unarm again.

Why should I war without the walls of Troy That find such cruel battle here within?

Each Troyan that is master of his heart, Let him to field; Troilus, alas, hath none!

PANDARUS. Will this gear ne'er be mended?

TROILUS. The Greeks are strong, and skilful to their strength, Fierce to their skill, and to their fierceness valiant; But I am weaker than a woman's tear, Tamer than sleep, fonder than ignorance, Less valiant than the virgin in the night, And skilless as unpractis'd infancy.

PANDARUS. Well, I have told you enough of this; for my part, I'll not meddle nor make no farther. He that will have a cake out of the wheat must needs tarry the grinding.

TROILUS. Have I not tarried?

PANDARUS. Ay, the grinding; but you must tarry the bolting.

TROILUS. Have I not tarried?

PANDARUS. Ay, the bolting; but you must tarry the leavening.

TROILUS. Still have I tarried.

PANDARUS. Ay, to the leavening; but here's yet in the word 'hereafter' the kneading, the making of the cake, the heating of the oven, and the baking; nay, you must stay the cooling too, or you may chance to burn your lips.

TROILUS. Patience herself, what G.o.ddess e'er she be, Doth lesser blench at suff'rance than I do.

At Priam's royal table do I sit; And when fair Cressid comes into my thoughts- So, traitor, then she comes when she is thence.

PANDARUS. Well, she look'd yesternight fairer than ever I saw her look, or any woman else.

TROILUS. I was about to tell thee: when my heart, As wedged with a sigh, would rive in twain, Lest Hector or my father should perceive me, I have, as when the sun doth light a storm, Buried this sigh in wrinkle of a smile.

But sorrow that is couch'd in seeming gladness Is like that mirth fate turns to sudden sadness.

PANDARUS. An her hair were not somewhat darker than Helen's- well, go to- there were no more comparison between the women. But, for my part, she is my kinswoman; I would not, as they term it, praise her, but I would somebody had heard her talk yesterday, as I did. I will not dispraise your sister Ca.s.sandra's wit; but- TROILUS. O Pandarus! I tell thee, Pandarus- When I do tell thee there my hopes lie drown'd, Reply not in how many fathoms deep They lie indrench'd. I tell thee I am mad In Cressid's love. Thou answer'st 'She is fair'- Pourest in the open ulcer of my heart- Her eyes, her hair, her cheek, her gait, her voice, Handlest in thy discourse. O, that her hand, In whose comparison all whites are ink Writing their own reproach; to whose soft seizure The cygnet's down is harsh, and spirit of sense Hard as the palm of ploughman! This thou tell'st me, As true thou tell'st me, when I say I love her; But, saying thus, instead of oil and balm, Thou lay'st in every gash that love hath given me The knife that made it.

PANDARUS. I speak no more than truth.

TROILUS. Thou dost not speak so much.

PANDARUS. Faith, I'll not meddle in it. Let her be as she is: if she be fair, 'tis the better for her; an she be not, she has the mends in her own hands.

TROILUS. Good Pandarus! How now, Pandarus!

PANDARUS. I have had my labour for my travail, ill thought on of her and ill thought on of you; gone between and between, but small thanks for my labour.

TROILUS. What, art thou angry, Pandarus? What, with me?

PANDARUS. Because she's kin to me, therefore she's not so fair as Helen. An she were not kin to me, she would be as fair a Friday as Helen is on Sunday. But what care I? I care not an she were a blackamoor; 'tis all one to me.

TROILUS. Say I she is not fair?

PANDARUS. I do not care whether you do or no. She's a fool to stay behind her father. Let her to the Greeks; and so I'll tell her the next time I see her. For my part, I'll meddle nor make no more i' th' matter.

TROILUS. Pandarus!

PANDARUS. Not I.

TROILUS. Sweet Pandarus!

PANDARUS. Pray you, speak no more to me: I will leave all as I found it, and there an end. Exit. Sound alarum TROILUS. Peace, you ungracious clamours! Peace, rude sounds!

Fools on both sides! Helen must needs be fair, When with your blood you daily paint her thus.

I cannot fight upon this argument; It is too starv'd a subject for my sword.

But Pandarus-O G.o.ds, how do you plague me!

I cannot come to Cressid but by Pandar; And he's as tetchy to be woo'd to woo As she is stubborn-chaste against all suit.

Tell me, Apollo, for thy Daphne's love, What Cressid is, what Pandar, and what we?

Her bed is India; there she lies, a pearl; Between our Ilium and where she resides Let it be call'd the wild and wand'ring flood; Ourself the merchant, and this sailing Pandar Our doubtful hope, our convoy, and our bark.

Alarum. Enter AENEAS

AENEAS. How now, Prince Troilus! Wherefore not afield?

TROILUS. Because not there. This woman's answer sorts, For womanish it is to be from thence.

What news, Aeneas, from the field to-day?

AENEAS. That Paris is returned home, and hurt.

TROILUS. By whom, Aeneas?

AENEAS. Troilus, by Menelaus.

TROILUS. Let Paris bleed: 'tis but a scar to scorn; Paris is gor'd with Menelaus' horn. [Alarum]

AENEAS. Hark what good sport is out of town to-day!

TROILUS. Better at home, if 'would I might' were 'may.'

But to the sport abroad. Are you bound thither?

AENEAS. In all swift haste.

TROILUS. Come, go we then together. Exeunt

ACT I. SCENE 2.

Troy. A street

Enter CRESSIDA and her man ALEXANDER

CRESSIDA. Who were those went by?

ALEXANDER. Queen Hecuba and Helen.

CRESSIDA. And whither go they?

ALEXANDER. Up to the eastern tower, Whose height commands as subject all the vale, To see the battle. Hector, whose patience Is as a virtue fix'd, to-day was mov'd.

He chid Andromache, and struck his armourer; And, like as there were husbandry in war, Before the sun rose he was harness'd light, And to the field goes he; where every flower Did as a prophet weep what it foresaw In Hector's wrath.

CRESSIDA. What was his cause of anger?

ALEXANDER. The noise goes, this: there is among the Greeks A lord of Troyan blood, nephew to Hector; They call him Ajax.

CRESSIDA. Good; and what of him?

ALEXANDER. They say he is a very man per se, And stands alone.

CRESSIDA. So do all men, unless they are drunk, sick, or have no legs.

ALEXANDER. This man, lady, hath robb'd many beasts of their particular additions: he is as valiant as a lion, churlish as the bear, slow as the elephant-a man into whom nature hath so crowded humours that his valour is crush'd into folly, his folly sauced with discretion. There is no man hath a virtue that he hath not a glimpse of, nor any man an attaint but he carries some stain of it; he is melancholy without cause and merry against the hair; he hath the joints of every thing; but everything so out of joint that he is a gouty Briareus, many hands and no use, or purblind Argus, all eyes and no sight.

CRESSIDA. But how should this man, that makes me smile, make Hector angry?

ALEXANDER. They say he yesterday cop'd Hector in the battle and struck him down, the disdain and shame whereof hath ever since kept Hector fasting and waking.

Enter PANDARUS

CRESSIDA. Who comes here?

ALEXANDER. Madam, your uncle Pandarus.

CRESSIDA. Hector's a gallant man.

ALEXANDER. As may be in the world, lady.

PANDARUS. What's that? What's that?

CRESSIDA. Good morrow, uncle Pandarus.

PANDARUS. Good morrow, cousin Cressid. What do you talk of?- Good morrow, Alexander.-How do you, cousin? When were you at Ilium?

CRESSIDA. This morning, uncle.

PANDARUS. What were you talking of when I came? Was Hector arm'd and gone ere you came to Ilium? Helen was not up, was she?

CRESSIDA. Hector was gone; but Helen was not up.

PANDARUS. E'en so. Hector was stirring early.

CRESSIDA. That were we talking of, and of his anger.

PANDARUS. Was he angry?

CRESSIDA. So he says here.

PANDARUS. True, he was so; I know the cause too; he'll lay about him today, I can tell them that. And there's Troilus will not come far behind him; let them take heed of Troilus, I can tell them that too.

CRESSIDA. What, is he angry too?

PANDARUS. Who, Troilus? Troilus is the better man of the two.

CRESSIDA. O Jupiter! there's no comparison.

PANDARUS. What, not between Troilus and Hector? Do you know a man if you see him?

Please click Like and leave more comments to support and keep us alive.

RECENTLY UPDATED MANGA

The Complete Works of William Shakespeare Part 529 summary

You're reading The Complete Works of William Shakespeare. This manga has been translated by Updating. Author(s): William Shakespeare. Already has 943 views.

It's great if you read and follow any novel on our website. We promise you that we'll bring you the latest, hottest novel everyday and FREE.

BestLightNovel.com is a most smartest website for reading manga online, it can automatic resize images to fit your pc screen, even on your mobile. Experience now by using your smartphone and access to BestLightNovel.com