BestLightNovel.com

History of the Conquest of Peru Part 60

History of the Conquest of Peru - BestLightNovel.com

You’re reading novel History of the Conquest of Peru Part 60 online at BestLightNovel.com. Please use the follow button to get notification about the latest chapter next time when you visit BestLightNovel.com. Use F11 button to read novel in full-screen(PC only). Drop by anytime you want to read free – fast – latest novel. It’s great if you could leave a comment, share your opinion about the new chapters, new novel with others on the internet. We’ll do our best to bring you the finest, latest novel everyday. Enjoy

Whether he had the genius for military combinations requisite for conducting war on an extended scale may be doubted; but in the s.h.i.+fts and turns of guerilla warfare he was unrivalled. Prompt, active, and persevering, he was insensible to danger or fatigue, and, after days spent in the saddle, seemed to attach little value to the luxury of a bed. *10

[Footnote 10: "Fue maior sufridor de trabajos, que requeria su edad, porque a maravilla se quitaba las Armas de Dia, ni de Noche, i quando era necesario, tampoco se acostaba, ni dormia mas de quanto recostado en vna Silla, se le cansaba la mano en que arrimaba la Cabeca." Zarate, Conq. del Peru, lib. 5, cap. 14.]

He knew familiarly every mountain pa.s.s, and, such were the sagacity and the resources displayed in his roving expeditions, that he was vulgarly believed to be attended by a familiar. *11 With a character so extraordinary, with powers prolonged so far beyond the usual term of humanity, and pa.s.sions so fierce in one tottering on the verge of the grave, it was not surprising that many fabulous stories should be eagerly circulated respecting him, and that Carbajal should be clothed with mysterious terrors as a sort of supernatural being, - the demon of the Andes!

[Footnote 11: Pedro Pizarro, who seems to have entertained feelings not unfriendly to Carbajal, thus sums up his character in a few words. "Era mui lenguaz: hablaba muy discreptamente y a gusto de los que le oian: era hombre sagaz, cruel, bien entendido en la guerra. . . . . . Este Carbajal era tan sabio que decian tenia familiar." Descub. y Conq., Ms.]

Very different were the circ.u.mstances attending the closing scene of Gonzalo Pizarro. At his request, no one had been allowed to visit him in his confinement. He was heard pacing his tent during the greater part of the day, and when night came, having ascertained from Centeno that his execution was to take place on the following noon, he laid himself down to rest. He did not sleep long, however, but soon rose, and continued to traverse his apartment, as if buried in meditation, till dawn He then sent for a confessor, and remained with him till after the hour of noon, taking little or no refreshment. The officers of justice became impatient; but their eagerness was sternly rebuked by the soldiery, many of whom, having served under Gonzalo's banner, were touched with pity for his misfortunes.

When the chieftain came forth to execution, he showed in his dress the same love of magnificence and display as in happier days. Over his doublet he wore a superb cloak of yellow velvet, stiff with gold embroidery, while his head was protected by a cap of the same materials, richly decorated, in like manner, with ornaments of gold. *12 In this gaudy attire he mounted his mule, and the sentence was so far relaxed that his arms were suffered to remain unshackled. He was escorted by a goodly number of priests and friars, who held up the crucifix before his eyes, while he carried in his own hand an image of the Virgin. She had ever been the peculiar object of Pizarro's devotion; so much so, that those who knew him best in the hour of his prosperity were careful, when they had a pet.i.tion, to prefer it in the name of the blessed Mary.

[Footnote 12: "Al tiempo que lo mataron, dio al Verdugo toda la Ropa, que traia que era mui rica, i de mucho valor, porque tenia vna Ropa de Armas de Terciopelo amarillo, casi toda cubierta de Chaperia de Oro i vn Chapeo de la misma forma.' Zarate, Conq. del Peru, lib 7 cap. 8.]

Pizarro's lips were frequently pressed to the emblem of his divinity, while his eyes were bent on the crucifix in apparent devotion, heedless of the objects around him. On reaching the scaffold, he ascended it with a firm step, and asked leave to address a few words to the soldiery gathered round it. "There are many among you," said he, "who have grown rich on my brother's bounty, and my own. Yet, of all my riches, nothing remains to me but the garments I have on; and even these are not mine, but the property of the executioner. I am without means, therefore, to purchase a ma.s.s for the welfare of my soul; and I implore you, by the remembrance of past benefits, to extend this charity to me when I am gone, that it may be well with you in the hour of death." A profound silence reigned throughout the martial mult.i.tude, broken only by sighs and groans, as they listened to Pizarro's request; and it was faithfully responded to, since, after his death, ma.s.ses were said in many of the towns for the welfare of the departed chieftain.

Then, kneeling down before a crucifix placed on a table, Pizarro remained for some minutes absorbed in prayer; after which, addressing the soldier who was to act as the minister of justice, he calmly bade him "do his duty with a steady hand." He refused to have his eyes bandaged, and, bending forward his neck, submitted it to the sword of the executioner, who struck off the head with a single blow, so true that the body remained for some moments in the same erect posture as in life. *13 The head was taken to Lima, where it was set in a cage or frame, and then fixed on a gibbet by the side of Carbajal's. On it was placed a label, bearing, - "This is the head of the traitor Gonzalo Pizarro, who rebelled in Peru against his sovereign, and battled in the cause of tyranny and treason against the royal standard in the valley of Xaquixaguana." *14 His large estates, including the rich mines in Potosi, were confiscated; his mansion in Lima was razed to the ground, the place strewed with salt, and a store pillar set up, with an inscription interdicting any one from building on a spot which had been profaned by the residence of a traitor.

[Footnote 13: "The executioner," says Garcila.s.so, with a simile more expressive than elegant, "did his work as cleanly as if he had been slicing off a head of lettuce!" "De vn reues le corto la cabeca con tanta facilidad, como si fuera vna hoja de lechuga, y se quedo con ella en la mano, y tardo el cuerpo algun es.p.a.cio en caer en el suelo." Garcila.s.so, Com. Real., Parte 2, lib. 5, cap.

43.]

[Footnote 14: "Esta es la cabeza del traidor de Gonzalo Pizarro que se hizo justicia del en el valle de Aquixaguana, donde dio la batalla campal contra el estandarte real queriendo defender su traicion e tirania: ninguno sea osado de la quitar de aqui so pena de muerte natural." Zarate, Ms.]

Gonzalo's remains were not exposed to the indignities inflicted on Carbajal's, whose quarters were hung in chains on the four great roads leading to Cuzco. Centeno saved Pizarro's body from being stripped, by redeeming his costly raiment from the executioner, and in this sumptuous shroud it was laid in the chapel of the convent of Our Lady of Mercy in Cuzco. It was the same spot where, side by side, lay the b.l.o.o.d.y remains of the Almagros, father and son, who in like manner had perished by the hand of justice, and were indebted to private charity for their burial. All these were now con signed "to the same grave," says the historian, with some bitterness, "as if Peru could not afford land enough for a burial-place to its conquerors." *15

[Footnote 15: "Y las sepolturas vna sola auiendo de ser tres: que aun la tierra parece que les falto para auer los de cubrir."

Garcila.s.so, Com. Real., Parte 2, lib. 5, cap. 43.

For the tragic particulars of the preceding pages, see Ibid, cap.

39-43. - Relacion del Lic. Gasca, Ms - Carta de Valdivia, Ms. - Ms. de Caravantes. - Pedro Pizarro, Descub. y Conq., Ms. - Gomara, Hist. de las Indias, cap 186. - Fernandez, Hist. del Peru, Parte 1, lib. 2, cap. 91. - Zarate Conq. del Peru, lib. 7, cap. 8. - Herrera, Hist. General, dec. 8, lib. 4, cap. 16.]

Gonzalo Pizarro had reached only his forty-second year at the time of his death, - being just half the s.p.a.ce allotted to his follower Carbajal. He was the youngest of the remarkable family to whom Spain was indebted for the acquisition of Peru. He came over to the country with his brother Francisco, on the return of the latter from his visit to Castile. Gonzalo was present in all the remarkable pa.s.sages of the Conquest. He witnessed the seizure of Atahuallpa, took an active part in suppressing the insurrection of the Incas, and especially in the reduction of Charcas. He afterwards led the disastrous expedition to the Amazon; and, finally, headed he memorable rebellion which ended so fatally to himself. There are but few men whose lives abound in such wild and romantic adventure, and, for the most part, crowned with success. The s.p.a.ce which he occupies in the page of history is altogether disproportioned to his talents. It may be in some measure ascribed to fortune, but still more to those showy qualities which form a sort of subst.i.tute for mental talent, and which secured his popularity with the vulgar.

He had a brilliant exterior; excelled in all martial exercises; rode well, fenced well, managed his lance to perfection, was a first-rate marksman with the arquebuse, and added the accomplishment of being an excellent draughtsman. He was bold and chivalrous, even to temerity; courted adventure, and was always in the front of danger. He was a knighterrant, in short, in the most extravagant sense of the term, and, "mounted on his favorite charger," says one who had often seen him, "made no more account of a squadron of Indians than of a swarm of flies." *16 [Footnote 16: "Quando Goncalo Pizarro, que aya gloria, se veya en su zaynillo, no hazia mas caso de esquadrones de Yndios, que si fueran de moscas." Garcila.s.so, Parte 2, lib. 5, cap. 43.]

While thus, by his brilliant exploits and showy manners, he captivated the imaginations of his countrymen, he won their hearts no less by his soldier-like frankness, his trust in their fidelity, - too often abused, - and his liberal largesses; for Pizarro, though avaricious of the property of others, was, like the Roman conspirator, prodigal of his own. This was his portrait in happier days, when his heart had not been corrupted by success; for tha some change was wrought on him by his prosperity is well attested. His head was made giddy by his elevation; and it is proof of a want of talent equal to his success, that he knew not how to profit by it. Obeying the dictates of his own rash judgment, he rejected the warnings of his wisest counsellors, and relied with blind confidence on his destiny.

Garcila.s.so imputes this to the malignant influence of the stars.

*17 But the superst.i.tious chronicler might have better explained it by a common principle of human nature; by the presumption nourished by success; the insanity, as the Roman, or rather Grecian, proverb calls it, with which the G.o.ds afflict men when they design to ruin them. *18

[Footnote 17: "Dezian que no era falta de ontendimiento, pues lo tenia bastante, sino que deuia de ser sobra de influencia de signos y planetas, que le cegauan y forcauan a que pusiesse la garganta al cuchillo." Garcila.s.so, Com. Real., Parte 2 lib. 5, cap. 33.]

[Footnote 18: Eurip. Fragmenta]

Gonzalo was without education, except such as he had picked up in the rough school of war. He had little even of that wisdom which springs from natural shrewdness and insight into character. In all this he was inferior to his elder brothers, although he fully equalled them in ambition. Had he possessed a t.i.the of their sagacity, he would not have madly persisted in rebellion, after the coming of the president. Before this period, he represented the people. Their interests and his were united. He had their support, for he was contending for the redress of their wrongs.

When these were redressed by the government, there was nothing to contend for. From that time, he was battling only for himself The people had no part nor interest in the contest. Without a common sympathy to bind them together, was it strange that they should fall off from him, like leaves in winter, and leave him exposed, a bare and sapless trunk, to the fury of the tempest?

Cepeda, more criminal than Pizarro, since he had both superior education and intelligence, which he employed only to mislead his commander, did not long survive him. He had come to the country in an office of high responsibility. His first step was to betray the viceroy whom he was sent to support; his next was to betray the Audience with whom he should have acted; and lastly, he betrayed the leader whom he most affected to serve. His whole career was treachery to his own government. His life was one long perfidy.

After his surrender, several of the cavaliers, disgusted at his cold-blooded apostasy, would have persuaded Gasca to send him to execution along with his commander; but the president refused, in consideration of the signal service he had rendered the Crown by his defection. He was put under arrest, however, and sent to Castile. There he was arraigned for high-treason. He made a plausible defence, and as he had friends at court, it is not improbable he would have been acquitted; but, before the trial was terminated, he died in prison. It was the retributive justice not always to be found in the affairs of this world. *19

[Footnote 19: The cunning lawyer prepared so plausible an argument in his own justification, that Yllescas, the celebrated historian of the Popes, declares that no one who read the paper attentively, but must rise from the perusal of it with an entire conviction of the writer's innocence, and of his unshaken loyalty to the Crown. See the pa.s.sage quoted by Garcila.s.so Com. Real., Parte 2, lib. 6, cap. 10]

Indeed, it so happened, that several of those who had been most forward to abandon the cause of Pizarro survived their commander but a short time. The gallant Centeno, and the Licentiate Carbajal, who deserted him near Lima, and bore the royal standard on the field of Xaquixaguana, both died within a year after Pizarro. Hinojosa was a.s.sa.s.sinated but two years later in La Plata; and his old comrade Valdivia, after a series of brilliant exploits in Chili, which furnished her most glorious theme to the epic Muse of Castile, was cut off by the invincible warriors of Arauco. The Manes of Pizarro were amply avenged.

Acosta, and three or four other cavaliers who surrendered with Gonzalo, were sent to execution on the same day with their chief; and Gasca, on the morning following the dismal tragedy, broke up his quarters and marched with his whole army to Cuzco, where he was received by the politic people with the same enthusiasm which they had so recently shown to his rival. He found there a number of the rebel army who had taken refuge in the city after their late defeat, where they were immediately placed under arrest.

Proceedings, by Gasca's command, were inst.i.tuted against them.

The princ.i.p.al cavaliers, to the number of ten or twelve, were executed; others were banished or sent to the galleys. The same rigorous decrees were pa.s.sed against such as had fled and were not yet taken, and the estates of all were confiscated. The estates of the rebels supplied a fund for the recompense of the loyal. *20 The execution of justice may seem to have been severe; but Gasca was willing that the rod should fall heavily on those who had so often rejected his proffers of grace. Lenity was wasted on a rude, licentious soldiery, who hardly recognized the existence of government, unless they felt its rigor [Footnote 20: Pedro Pizarro, Descub. y Conq., Ms. - Fernandez, Hist. del Peru, Parte 1, lib. 2, cap. 91. - Carta de Valdivia, Ms. - Zarate, Conq. del Peru, lib 7, cap 8. - Relacion del Lic.

Gasca, Ms]

A new duty now devolved on the president, - that of rewarding his faithful followers, - not less difficult, as it proved, than that of punis.h.i.+ng the guilty. The applicants were numerous; since every one who had raised a finger in behalf of the government claimed his reward. They urged their demands with a clamorous importunity which perplexed the good president, and consumed every moment of his time.

Disgusted with this unprofitable state of things, Gasca resolved to rid himself of the annoyance at once, by retiring to the valley of Guaynarima, about twelve leagues distant from the city, and there digesting, in quiet, a scheme of compensation, adjusted to the merits of the parties. He was accompanied only by his secretary, and by Loaysa, now archbishop of Lima, a man of sense, and well acquainted with the affairs of the country. In this seclusion the president remained three months, making a careful examination into the conflicting claims, and apportioning the forfeitures among the parties according to their respective services. The repa??timientos, it should be remarked, were usually granted only for life, and, on the death of the inc.u.mbent, reverted to the Crown, to be rea.s.signed or retained at its pleasure.

When his arduous task was completed, Gasca determined to withdraw to Lima, leaving the instrument of part.i.tion with the archbishop, to be communicated to the army. Notwithstanding all the care that had been taken for an equitable adjustment, Gasca was aware that it was impossible to satisfy the demands of a jealous and irritable soldiery, where each man would be likely to exaggerate his own deserts, while he underrated those of his comrades; and he did not care to expose himself to importunities and complaints that could serve no other purpose than to annoy him.

On his departure, the troops were called together by the archbishop in the cathedral, to learn the contents of the schedule intrusted to him. A discourse was first preached by a worthy Dominican, the prior of Arequipa, in which the reverend father expatiated on the virtue of contentment, the duty of obedience, and the folly, as well as wickedness, of an attempt to resist the const.i.tuted authorities, topics, in short, which he conceived might best conciliate the good-will and conformity of his audience.

A letter from the president was then read from the pulpit. It was addressed to the officers and soldiers of the army. The writer began with briefly exposing the difficulties of his task, owing to the limited amount of the gratuities, and the great number and services of the claimants. He had given the matter the most careful consideration, he said, and endeavoured to a.s.sign to each his share, according to his deserts, without prejudice or partiality. He had, no doubt, fallen into errors, but he trusted his followers would excuse them, when they reflected that he had done according to the best of his poor abilities; and all, he believed, would do him the justice to acknowledge he had not been influenced by motives of personal interest. He bore emphatic testimony to the services they had rendered to the good cause, and concluded with the most affectionate wishes for their future prosperity and happiness.

The letter was dated at Guaynarima, August 17, 1548, and bore the simple signature of the Licentiate Gasca. *21

[Footnote 21: Ms. de Caravantes - Pedro Pizzarro, Descub. y Conq., Ms. - Peru, Zarate, Conq. del Peru, lib. 7, cap. 9. - Fernandez, Hist. del Peru, Parte 1, lib. 2, cap 92.]

The archbishop next read the paper containing the president's award. The annual rent of the estates to be distributed amounted to a hundred and thirty thousand pesos ensayados; *22 a large amount, considering the worth of money in that day, - in any other country than Peru, where money was a drug. *23

[Footnote 22: The peso ensayado, according to Garcila.s.so, was one fifth more in value than the Castilian ducat. Com. Real., Parte 2, lib. 6, cap. 3.]

[Footnote 23: "Entre los cavalleros capitanes y soldados que le ayudaron en esta ocasion repartio el Presidente Pedro de la Gasca 135,000 pesos ensayados de renta que estaban vacos, y no un millon y tantos mil pesos, como dize Diego Fernandez, que escrivio en Palencia estas alteraciones, y de quien lo tomo Antonio de Herrera: y porque esta ocasion fue la segunda en que los benemeritos del Piru fundan con razon los servicios de sus pasados, porque mediante esta batalla aseguro la corona de Castilla las provincias mas ricas que tiene en America, pondre sus nombres para que se conserbe con certeza su memoria como pareze en el auto original que proveyo en el asiento de Guainarima cerca de la ciudad del Cuzco en diez y siete de Agosto de 1548, que esta en los archivos del govierno." Ms. de Caravantes.

The sum mentioned in the text, as thus divided among the army, falls very far short of the amount stated by Garcila.s.so, Fernandez, Zarate, and, indeed, every other writer on the subject, none of whom estimate it at less than a million of pesos. But Caravantes, from whom I have taken it, copies the original act of part.i.tion preserved in the royal archives. Yet Garcila.s.so de la Vega ought to have been well informed of the value of these estates, which, according to him, far exceeded the estimate given in the schedule. Thus, for instance, Hinojosa, he says, obtained from the share of lands and rich mines a.s.signed to him from the property of Gonzalo Pizarro no less than 200,000 pesos annually, while Aldana, the Licentiate Carbajal, and others, had estates which yielded them from 10,000 to 50,000 pesos. (Ibid., ubi supra.) It is impossible to reconcile these monstrous discrepancies. No sum seems to have been too large for the credulity of the ancient chronicler; and the imagination of the reader is so completely bewildered by the actual riches of this El Dorado, that it is difficult to adjust his faith by any standard of probability.]

The repartimientos thus distributed varied in value from one hundred to thirty-five hundred pesos of yearly rent; all, apparently, graduated with the nicest precision to the merits of the parties. The number of pensioners was about two hundred and fifty; for the fund would not have sufficed for general distribution, nor were the services of the greater part deemed worthy of such a mark of consideration. *24

[Footnote 24: Caravantes has transcribed from the original act a full catalogue of the pensioners, with the amount of the sums set against each of their names.]

The effect produced by the doc.u.ment, on men whose minds were filled with the most indefinite expectations, was just such as had been antic.i.p.ated by the president. It was received with a general murmur of disapprobation. Even those who had got more than they expected were discontented, on comparing their condition with that of their comrades, whom they thought still better remunerated in proportion to their deserts. They especially inveighed against the preference shown to the old partisans of Gonzalo Pizarro - as Hinojosa, Centeno, and Aldana - over those who had always remained loyal to the Crown. There was some ground for such a preference; for none had rendered so essential services in crus.h.i.+ng the rebellion; and it was these services that Gasca proposed to recompense. To reward every man who had proved himself loyal, simply for his loyalty, would have frittered away the donative into fractions that would be of little value to any. *25

[Footnote 25: The president found an ingenious way of remunerating several of his followers, by bestowing on them the hands of the rich widows of the cavaliers who had perished in the war. The inclinations of the ladies do not seem to have been always consulted in this politic arrangement. See Garci lasen, Com. Real., Parte 2 lib. 6 cap. 3.]

It was in vain, however, that the archbishop, seconded by some of the princ.i.p.al cavaliers, endeavoured to infuse a more contented spirit into the mult.i.tude. They insisted that the award should be rescinded, and a new one made on more equitable principles; threatening, moreover, that, if this were not done by the president, they would take the redress of the matter into their own hands. Their discontent, fomented by some mischievous persons who thought to find their account in it, at length proceeded so far as to menace a mutiny; and it was not suppressed till the commander of Cuzco sentenced one of the ringleaders to death, and several others to banishment. The iron soldiery of the Conquest required an iron hand to rule them.

Meanwhile, the president had continued his journey towards Lima; and on the way was everywhere received by the people with an enthusiasm, the more grateful to his heart that he felt he had deserved it. As he drew near the capital, the loyal inhabitants prepared to give him a magnificent reception. The whole population came forth from the gates, led by the authorities of the city, with Aldana as corregidor at their head. Gasca rode on a mule, dressed in his ecclesiastical robes. On his right, borne on a horse richly caparisoned, was the royal seal, in a box curiously chased and ornamented. A gorgeous canopy of brocade was supported above his head by the officers of the munic.i.p.ality, who, in their robes of crimson velvet, walked bareheaded by his side. Gay troops of dancers, clothed in fantastic dresses of gaudy-colored silk, followed the procession, strewing flowers and chanting verses as they went, in honor of the president. They were designed as emblematical of the different cities of the colony; and they bore legends or mottoes in rhyme on their caps, intimating their loyal devotion to the Crown, and evincing much more loyalty in their composition, it may be added, than poetical merit. *26 In this way, without beat of drum, or noise of artillery, or any of the rude accompaniments of war, the good president made his peaceful entry into the City of the Kings, while the air was rent with the acclamations of the people, who hailed him as their "Father and Deliverer, the Saviour of their country.!" *27

[Footnote 26: Fernandez has collected these flowers of colonial poesy, which prove that the old Conquerors were much more expert with the sword than with the pen. Hist. del Peru, Parte 1, lib.

2, cap. 93.]

[Footnote 27: "Fue recibimiento mui solemne, con universal alegria del Pueblo, por verse libre de Tiranos; i toda la Gente, a voces, bendecia al Presidente, i le llamaban: Padre, Restaurador, i Pacificador, dando gracias a Dios, por haver vengado las injurias hechas a su Divina Magestad." Herrera, Hist General, dec. 8, lib. 4, cap. 17.]

But, however grateful was this homage to Gasca's heart, he was not a man to waste his time in idle vanities. He now thought only by what means he could eradicate the seeds of disorder which shot up so readily in this fruitful soil, and how he could place the authority of the government on a permanent basis. By virtue of his office, he presided over the Royal Audience, the great judicial, and, indeed, executive tribunal of the colony; and he gave great despatch to the business, which had much acc.u.mulated during the late disturbances. In the unsettled state of property, there was abundant subject for litigation; but, fortunately, the new Audience was composed of able, upright judges, who labored diligently with their chief to correct the mischief caused by the misrule of their predecessors.

Neither was Gasca unmindful of the unfortunate natives; and he occupied himself earnestly with that difficult problem, - the best means practicable of ameliorating their condition. He sent a number of commissioners, as visitors, into different parts of the country, whose business it was to inspect the encomiendas, and ascertain the manner in which the Indians were treated, by conversing not only with the proprietors, but with the natives themselves. They were also to learn the nature and extent of the tributes paid in former times by the va.s.sals of the Incas. *28

[Footnote 28: "El Presidente Gasca mando visitar todas las provincias y repartimientos deste reyno, nombrando para ello personas de autoridad y de quien se tenia entendido que tenian conoscimiento de la tierra que se les encargavan, que ha de ser la princ.i.p.al calidad, que se ha buscar en la persona, a quien se comete semejante negocio despues que sea Cristiana: lo segundo se les dio instruccion de lo que hauian de averiguar, que fueron muchas cosas: el numero, las haciendas, los tratos y grangerias, la calidad de la gente y de sus tierras y comarca y lo que davan de tributo." Ondegardo, Rel. Prim., Ms.]

In this way, a large amount of valuable information was obtained, which enabled Gasca, with the aid of a council of ecclesiastics and jurists, to digest a uniform system of taxation for the natives, lighter even than that imposed on them by the Peruvian princes. The president would gladly have relieved the conquered races from the obligations of personal service; but, on mature consideration, this was judged impracticable in the present state of the country, since the colonists, more especially in the tropical regions, looked to the natives for the performance of labor, and the latter, it was found from experience, would not work at all, unless compelled to do so. The president, however, limited the amount of service to be exacted with great precision, so that it was in the nature of a moderate personal tax. No Peruvian was to be required to change his place of residence, from the climate to which he had been accustomed, to another; a fruitful source of discomfort, as well as of disease, in past times. By these various regulations, the condition of the natives, though not such as had been contemplated by the sanguine philanthropy of Las Casas, was improved far more than was compatible with the craving demands of the colonists; and all the firmness of the Audience was required to enforce provisions so unpalatable to the latter. Still they were enforced. Slavery, in its most odious sense, was no longer tolerated in Peru. The term "slave" was not recognized as having relation to her inst.i.tutions; and the historian of the Indies makes the proud boast, - it should have been qualified by the limitations I have noticed, - that every Indian va.s.sal might aspire to the rank of a freeman. *29 [Footnote 29: "El Presidente, i el Audiencia dieron tales oraenes, que este negocio se asento, de manera, que para adelante no se platico mas este nombre de Esclavos, sino que la libertad fue general por todo el Reino." Herrera, Hist. Gen., dec. 8, lib.

5, cap. 7.]

Besides these reforms, Gasca introduced several in the munic.i.p.al government of the cities, and others yet more important in the management of the finances, and in the mode of keeping the accounts. By these and other changes in the internal economy of the colony, he placed the administration on a new basis, and greatly facilitated the way for a more sure and orderly government by his successors. As a final step, to secure the repose of the country after he was gone, he detached some of the more aspiring cavaliers on distant expeditions, trusting that they would draw off the light and restless spirits, who might otherwise gather together and disturb the public tranquillity; as we sometimes see the mists which have been scattered by the genial influence of the sun become condensed, and settle into a storm, on his departure. *30

Please click Like and leave more comments to support and keep us alive.

RECENTLY UPDATED MANGA

History of the Conquest of Peru Part 60 summary

You're reading History of the Conquest of Peru. This manga has been translated by Updating. Author(s): William Hickling Prescott. Already has 748 views.

It's great if you read and follow any novel on our website. We promise you that we'll bring you the latest, hottest novel everyday and FREE.

BestLightNovel.com is a most smartest website for reading manga online, it can automatic resize images to fit your pc screen, even on your mobile. Experience now by using your smartphone and access to BestLightNovel.com