BestLightNovel.com

Isekai Nonbiri Nouka Chapter 128

Isekai Nonbiri Nouka - BestLightNovel.com

You’re reading novel Isekai Nonbiri Nouka Chapter 128 online at BestLightNovel.com. Please use the follow button to get notification about the latest chapter next time when you visit BestLightNovel.com. Use F11 button to read novel in full-screen(PC only). Drop by anytime you want to read free – fast – latest novel. It’s great if you could leave a comment, share your opinion about the new chapters, new novel with others on the internet. We’ll do our best to bring you the finest, latest novel everyday. Enjoy

Chapter 128
Chapter 128 – Sliding? Let’s Have a Dry Run

This year’s festival is sliding .

The preparation of the venue is perfect .

A mountain, a hole, and a pond are made .

Each compet.i.tor will run downhill from the top of the mountain while holding a board one by one .

Just before they enter the hole, they’ll ride the board and slide all the way to the pond .

It is a compet.i.tion of the longest flying distance from the exit of the hole to the pond .

「This is sliding?」

「Just a prototype . 」

「Is that so?」

「This is the result when I consider safety . 」

This is definitely safer compared to the martial arts compet.i.tion .

The slope of the hole was also adjusted several times during our testing in order to maximize a good flying distance .

It is like a ski jump with the jumping platform buried in the ground .

Since that is the case, won’t it be fine even if I didn’t dig a hole?

No, this is something that I can’t skip since I need soil to make the mountain .

「Let’s spread liquid in the hole to make it slippery . 」

「Are we going to use oil?」

「No, we have to use non flammable liquid . Oil is expensive so we’ll only use it if we have no other choice . 」

「I understand . Then, what should we use?」

「Let’s use the mucus the high elves collected from squeezing gra.s.s . 」

「Ah……」

I know .

It’s like a lotion .

I also know that you are secretly using it for something .

Please show your support to the translator by reading at SHMTranslations dot com

Read at SHMTranslations(dot)com

It seems like the water in the pond is sufficient .

I’d like to make sure that no water will flow towards the hole .

I probably should make something like a drainage at the bottom of the hole just in case .

Please show your support to the translator by reading at SHMTranslations dot com

Read at SHMTranslations(dot)com

「Now then, let’s commence the dry run . 」

One of the civil servant girls, who is a member of the festival executive committee, raises her voice .

Standing on top of the mountain with a board in his hand, Donovan is full of energy .

「The first one who’ll try is Donovan?」

「It was decided by lottery . 」

I see .

Of course, those who are pregnant will not partic.i.p.ate .

Their stomach is big too .

「Let’s go!」

Donovan ran while holding the board from the top of the mountain and fell .

Gorogoro*… . . he entered the hole rolling, went out of the hole that way too and fell into the pond .

TN: Rolling sfx .

「Is he alright?」

Donovan seems to be okay since he’s laughing .

Please show your support to the translator by reading at SHMTranslations dot com

Read at SHMTranslations(dot)com

「Next, here I go!」

The second one is Daga who posed on top on the mountain with his board .

「Is he going to hesitate after seeing what happened to Donovan?」

He did not .

He ran at full power and jumped onto the board just before he enters the hole .

And he slides and jumps .

He maintains his posture of holding the board until he reached the other side of the bank after rebounding on the water surface a number of times .

「Ooohhhh」

「Think about an ideal jump… . . considering safety, it seems to be better to extend the pond . 」

Please show your support to the translator by reading at SHMTranslations dot com

Read at SHMTranslations(dot)com

「Third!」

It’s Loo this time .

She looks motivated while wearing her trousers .

As soon as I thought that she’s going to run, she suddenly gets onto the board .

She continues to slide and jumps to the sky .

But she was separated from the board halfway and fell into the water after taking 3 revolutions .

Her flight distance is good .

Her flight distance is good .

「It is not a bad idea to immediately step onto the board . Let’s put some mucus on the slope… . ah, no . It will interfere with those who’ll run . 」

「When the partic.i.p.ant and the board got separated like that, which distance should we measure?」

「The partic.i.p.ant . If we measure from the board, some might think of throwing it . 」

「… . . There is certainly someone who’ll try to throw it . 」

The one who I thought of, I’ll keep it a secret .

Please show your support to the translator by reading at SHMTranslations dot com

Read at SHMTranslations(dot)com

「Fourth, start . 」

The voice came from below but the partic.i.p.ant is at the top of the mountain .

It’s Kuro .

Kuro set one of his feet on the board .

After barking, he dashes while pus.h.i.+ng the board .

And ride the board .

He has a serious face but it is somewhat cute .

She slides as it is and was thrown out of the board .

However, he seemed to have managed to control his body weight and managed to reunite with the board, and sunk with it as they fell into the pond .

「Oi oi」

Kuro dog paddles, goes up the sh.o.r.e, and shakes his body .

He came to me with bright eyes .

It seems like he enjoyed it .

Please show your support to the translator by reading at SHMTranslations dot com

Read at SHMTranslations(dot)com

「Dry run’s last partic.i.p.ant . Fifth one, go . 」

The fifth is the minotaur Ronana .

Ronana slowly ran down the mountain and boarded the board .

And rush into the hole……why is she not coming out?

Ronana was at the bottom of the hole sitting on the board .

「What happened?」

「It seems like that momentum was not enough . Ronansan, how far were you able to go?」

A problem came up at the end .

Really?

Momentum .

「Ronansan, I’m sorry but, can you do it again?」

「Ronansan, I’m sorry but, can you do it again?」

「I understand . 」

「Are you planning on doing what you did earlier?」

「Would you like me to get on to the board right from the start?」

Ronana’s second try .

Since she’s sitting on the board from the start, her speed when she enters the hole was faster than before .

And jump .

Her flight distance is short but there was a large splash when she lands .

Please show your support to the translator by reading at SHMTranslations dot com

Read at SHMTranslations(dot)com

A discussion was held by the festival executive committee .

「Should the partic.i.p.ant board the board from the start?」

「But, won’t everyone get the same result if they don’t run?」

「There will be difference . If not, how can you explain the flying distance difference of Loo-san and Ronansan?」

「That’s weight difference . 」

「Don’t ever say that in front of Ronansan . 」

「They are using different boards and there’s also a difference in the posture of how they ride the boards . 」

「Are they?」

Please show your support to the translator by reading at SHMTranslations dot com

Read at SHMTranslations(dot)com

As a result .

There will be two sections .

The first one, running first then riding the board on the way .

The second one, the partic.i.p.ants will get on the board from the start .

In the second section, mucus will be applied to the whole slope as well .

I remember watching a variety show on TV doing something like that .

Let’s all do our best .

Please show your support to the translator by reading at SHMTranslations dot com

Read at SHMTranslations(dot)com

「Tier-san, Gran Marisan, Kuudel-san, and Corone-san will be in charge of measuring the distance . 」

「The board production will be taken care of by the village chief, the mountain elves, and others who wanted to help . 」

After discussing finer details, the meeting was over .

I can’t wait for the actual event .

Please show your support to the translator by reading at SHMTranslations dot com

Read at SHMTranslations(dot)com

Please show your support to the translator by reading at SHMTranslations dot com

Read at SHMTranslations(dot)com

「Village chief, please wait . 」

「Hnn?」

「Today is a meeting about sliding . 」

「Right . 」

「We still have to talk about the food and the program . 」

「……」

I, the village chief, is really busy .

Please show your support to the translator by reading at SHMTranslations dot com

Read at SHMTranslations(dot)com

Rain .

Rain also falls in Big Tree Village .

If it rains, it is common sense to use an umbrella .

However, there is no such thing in this world .

All I could do is to cover myself with fur .

I probably would have already caught a cold if not for my “healthy body” .

In any case, I rarely go outside when it’s raining .

According to Loo, the residents in this world use mantle .

To cover your head, you need to use a hat .

I see .

Hat, is it?

I consulted Zabuton and asked her to make me a wide hat and a mantle .

I look like a mage .

Because of that, I tried making a staff .

I even posed as a mage . It is now a part of my dark history .

Because Zabuton and Kuro are both looking at me with gentle eyes .

The rain gear was like that but now, an umbrelllike object was made .

It is made of bamboo with the fabric made by Zabuton . It also has a working opening and closing function .

Really convenient .

However, the diffusion rate in Big Tree Village is less than 10% .

The others seem to be doing something with magic .

Kuh .

Fantasy world .

Chapter 128 – Sliding? Let’s Have a Dry Run

 .

This year’s festival is sliding

The preparation of the venue is perfect

A mountain, a hole, and a pond are made

Each compet.i.tor will run downhill from the top of the mountain while holding a board one by one

Just before they enter the hole, they’ll ride the board and slide all the way to the pond

It is a compet.i.tion of the longest flying distance from the exit of the hole to the pond

「This is sliding?」.

「Just a prototype . 」.

「Is that so?」.

「This is the result when I consider safety . 」.

This is definitely safer compared to the martial arts compet.i.tion

The slope of the hole was also adjusted several times during our testing in order to maximize a good flying distance

It is like a ski jump with the jumping platform buried in the ground

Since that is the case, won’t it be fine even if I didn’t dig a hole?.

No, this is something that I can’t skip since I need soil to make the mountain

「Let’s spread liquid in the hole to make it slippery . 」.

「Are we going to use oil?」.

「No, we have to use non flammable liquid . Oil is expensive so we’ll only use it if we have no other choice . 」.

「I understand . Then, what should we use?」.

「Let’s use the mucus the high elves collected from squeezing gra.s.s . 」.

「Ah……」.

I know

It’s like a lotion

I also know that you are secretly using it for something

Please show your support to the translator by reading at SHMTranslations dot com.

Read at SHMTranslations(dot)com.

It seems like the water in the pond is sufficient

I’d like to make sure that no water will flow towards the hole

I probably should make something like a drainage at the bottom of the hole just in case

Please show your support to the translator by reading at SHMTranslations dot com.

Read at SHMTranslations(dot)com.

「Now then, let’s commence the dry run . 」.

One of the civil servant girls, who is a member of the festival executive committee, raises her voice

Standing on top of the mountain with a board in his hand, Donovan is full of energy

「The first one who’ll try is Donovan?」.

「It was decided by lottery . 」.

I see

Of course, those who are pregnant will not partic.i.p.ate

Their stomach is big too

「Let’s go!」.

Donovan ran while holding the board from the top of the mountain and fell

Gorogoro*… he entered the hole rolling, went out of the hole that way too and fell into the pond

TN: Rolling sfx . .

「Is he alright?」.

Donovan seems to be okay since he’s laughing

Please show your support to the translator by reading at SHMTranslations dot com.

Read at SHMTranslations(dot)com.

「Next, here I go!」.

The second one is Daga who posed on top on the mountain with his board

「Is he going to hesitate after seeing what happened to Donovan?」.

He did not

He ran at full power and jumped onto the board just before he enters the hole

And he slides and jumps

He maintains his posture of holding the board until he reached the other side of the bank after rebounding on the water surface a number of times

「Ooohhhh」.

「Think about an ideal jump… considering safety, it seems to be better to extend the pond . 」.

Please show your support to the translator by reading at SHMTranslations dot com.

Read at SHMTranslations(dot)com.

「Third!」.

It’s Loo this time

She looks motivated while wearing her trousers

As soon as I thought that she’s going to run, she suddenly gets onto the board

She continues to slide and jumps to the sky

But she was separated from the board halfway and fell into the water after taking 3 revolutions

Her flight distance is good

「It is not a bad idea to immediately step onto the board . Let’s put some mucus on the slope… . ah, no . It will interfere with those who’ll run . 」.

「When the partic.i.p.ant and the board got separated like that, which distance should we measure?」.

「The partic.i.p.ant . If we measure from the board, some might think of throwing it . 」.

「… There is certainly someone who’ll try to throw it . 」.

The one who I thought of, I’ll keep it a secret

Please show your support to the translator by reading at SHMTranslations dot com.

Read at SHMTranslations(dot)com.

「Fourth, start . 」.

The voice came from below but the partic.i.p.ant is at the top of the mountain

It’s Kuro

Kuro set one of his feet on the board

After barking, he dashes while pus.h.i.+ng the board

And ride the board

He has a serious face but it is somewhat cute

She slides as it is and was thrown out of the board

However, he seemed to have managed to control his body weight and managed to reunite with the board, and sunk with it as they fell into the pond

「Oi oi」.

Kuro dog paddles, goes up the sh.o.r.e, and shakes his body

He came to me with bright eyes

It seems like he enjoyed it

Please show your support to the translator by reading at SHMTranslations dot com.

Read at SHMTranslations(dot)com.

「Dry run’s last partic.i.p.ant . Fifth one, go . 」.

The fifth is the minotaur Ronana

Ronana slowly ran down the mountain and boarded the board

And rush into the hole……why is she not coming out?.

Ronana was at the bottom of the hole sitting on the board

「What happened?」.

「It seems like that momentum was not enough . Ronansan, how far were you able to go?」.

A problem came up at the end

Really?.

Momentum

「Ronansan, I’m sorry but, can you do it again?」.

「I understand . 」.

「Are you planning on doing what you did earlier?」.

「Would you like me to get on to the board right from the start?」.

Ronana’s second try

Since she’s sitting on the board from the start, her speed when she enters the hole was faster than before

And jump

Her flight distance is short but there was a large splash when she lands

Please show your support to the translator by reading at SHMTranslations dot com.

Read at SHMTranslations(dot)com.

A discussion was held by the festival executive committee

「Should the partic.i.p.ant board the board from the start?」.

「But, won’t everyone get the same result if they don’t run?」.

「There will be difference . If not, how can you explain the flying distance difference of Loo-san and Ronansan?」.

「That’s weight difference . 」.

「Don’t ever say that in front of Ronansan . 」.

「They are using different boards and there’s also a difference in the posture of how they ride the boards . 」.

「Are they?」.

Please show your support to the translator by reading at SHMTranslations dot com.

Read at SHMTranslations(dot)com.

As a result

There will be two sections

The first one, running first then riding the board on the way

The second one, the partic.i.p.ants will get on the board from the start

In the second section, mucus will be applied to the whole slope as well

I remember watching a variety show on TV doing something like that

Let’s all do our best

Please show your support to the translator by reading at SHMTranslations dot com.

Read at SHMTranslations(dot)com.

「Tier-san, Gran Marisan, Kuudel-san, and Corone-san will be in charge of measuring the distance . 」.

「The board production will be taken care of by the village chief, the mountain elves, and others who wanted to help . 」.

After discussing finer details, the meeting was over

I can’t wait for the actual event

Please show your support to the translator by reading at SHMTranslations dot com.

Read at SHMTranslations(dot)com.

「Village chief, please wait . 」.

「Hnn?」.

「Today is a meeting about sliding . 」.

「Right . 」.

「We still have to talk about the food and the program . 」.

「……」.

I, the village chief, is really busy

Please show your support to the translator by reading at SHMTranslations dot com.

Read at SHMTranslations(dot)com.

Rain

Rain also falls in Big Tree Village

If it rains, it is common sense to use an umbrella

However, there is no such thing in this world

All I could do is to cover myself with fur

I probably would have already caught a cold if not for my “healthy body”

In any case, I rarely go outside when it’s raining

According to Loo, the residents in this world use mantle

To cover your head, you need to use a hat

I see

Hat, is it?.

I consulted Zabuton and asked her to make me a wide hat and a mantle

I look like a mage

Because of that, I tried making a staff

I even posed as a mage . It is now a part of my dark history

Because Zabuton and Kuro are both looking at me with gentle eyes

The rain gear was like that but now, an umbrelllike object was made

It is made of bamboo with the fabric made by Zabuton . It also has a working opening and closing function

Really convenient

However, the diffusion rate in Big Tree Village is less than 10%

The others seem to be doing something with magic

Kuh

Fantasy world

Please click Like and leave more comments to support and keep us alive.

RECENTLY UPDATED MANGA

Isekai Nonbiri Nouka Chapter 128 summary

You're reading Isekai Nonbiri Nouka. This manga has been translated by Updating. Author(s): Kinosuke Naito. Already has 2415 views.

It's great if you read and follow any novel on our website. We promise you that we'll bring you the latest, hottest novel everyday and FREE.

BestLightNovel.com is a most smartest website for reading manga online, it can automatic resize images to fit your pc screen, even on your mobile. Experience now by using your smartphone and access to BestLightNovel.com