How to Do It - BestLightNovel.com
You’re reading novel How to Do It Part 3 online at BestLightNovel.com. Please use the follow button to get notification about the latest chapter next time when you visit BestLightNovel.com. Use F11 button to read novel in full-screen(PC only). Drop by anytime you want to read free – fast – latest novel. It’s great if you could leave a comment, share your opinion about the new chapters, new novel with others on the internet. We’ll do our best to bring you the finest, latest novel everyday. Enjoy
I will tell you, first, the first lesson I learned about it; for it was the best, and was central. My first undertaking of importance in this line was made when I was seven years old. There was a new theatre, and a prize of a hundred dollars was offered for an ode to be recited at the opening,--or perhaps it was only at the opening of the season. Our school was hard by the theatre, and as we boys were generally short of spending-money, we conceived the idea of competing for this prize. You can see that a hundred dollars would have gone a good way in barley-candy and blood-alleys,--which last are things unknown, perhaps, to Young America to-day. So we resolutely addressed ourselves to writing for the ode. I was soon snagged, and found the difficulties greater than I had thought. I consulted one who has through life been Nestor and Mentor to me,--(Second cla.s.s in Greek,--Wilkins, who was Nestor?--Right; go up. Third cla.s.s in French,--Miss Clara, who was Mentor?--Right; sit down),--and he replied by this remark, which I beg you to ponder inwardly, and always act upon:--
"Edward," said he, "whenever I am going to write anything, I find it best to think first what I am going to say."
In the instruction thus conveyed is a lesson which nine writers out of ten have never learned. Even the people who write leading articles for the newspapers do not, half the time, know what they are going to say when they begin. And I have heard many a sermon which was evidently written by a man who, when he began, only knew what his first "head" was to be. The sermon was a sort of riddle to himself, when he started, and he was curious as to how it would come out. I remember a very worthy gentleman who sometimes spoke to the Sunday school when I was a boy. He would begin without the slightest idea of what he was going to say, but he was sure that the end of the first sentence would help him to the second. This is an example.
"My dear young friends, I do not know that I have anything to say to you, but I am very much obliged to your teachers for asking me to address you this beautiful morning.--The morning is so beautiful after the refreshment of the night, that as I walked to church, and looked around and breathed the fresh air, I felt more than ever what a privilege it is to live in so wonderful a world.--For the world, dear children, has been all contrived and set in order for us by a Power so much higher than our own, that we might enjoy our own lives, and live for the happiness and good of our brothers and our sisters.--Our brothers and our sisters they are indeed, though some of them are in distant lands, and beneath other skies, and parted from us by the broad oceans.--These oceans, indeed, do not so much divide the world as they unite it. They make it one. The winds which blow over them, and the currents which move their waters,--all are ruled by a higher law, that they may contribute to commerce and to the good of man.--And man, my dear children," &c., &c., &c.
You see there is no end to it. It is a sort of capping verses with yourself, where you take up the last word, or the last idea of one sentence, and begin the next with it, quite indifferent where you come out, if you only "occupy the time" that is appointed. It is very easy for you, but, my dear friends, it is very hard for those who read and who listen!
The vice goes so far, indeed, that you may divide literature into two great cla.s.ses of books. The smaller cla.s.s of the two consists of the books written by people who had something to say. They had in life learned something, or seen something, or done something, which they really wanted and needed to tell to other people. They told it. And their writings make, perhaps, a twentieth part of the printed literature of the world. It is the part which contains all that is worth reading. The other nineteen-twentieths make up the other cla.s.s. The people have written just as you wrote at school when Miss Winstanley told you to bring in your compositions on "Duty Performed." You had very little to say about "Duty Performed." But Miss Winstanley expected three pages. And she got them,--such as they were.
Our first rule is, then,
Know What You Want To Say.
The second rule is,
Say It.
That is, do not begin by saying something else, which you think will lead up to what you want to say. I remember, when they tried to teach me to sing, they told me to "think of eight and sing seven." That may be a very good rule for singing, but it is not a good rule for talking, or writing, or any of the other things that I have to do. I advise you to say the thing you want to say. When I began to preach, another of my Nestors said to me, "Edward, I give you one piece of advice. When you have written your sermon, leave off the introduction and leave off the conclusion. The introduction seems to me always written to show that the minister can preach two sermons on one text. Leave that off, then, and it will do for another Sunday. The conclusion is written to apply to the congregation the doctrine of the sermon. But, if your hearers are such fools that they cannot apply the doctrine to themselves, nothing you can say will help them." In this advice was much wisdom. It consists, you see, in advising to begin, at the beginning, and to stop when you have done.
Thirdly, and always,
Use Your Own Language.
I mean the language you are accustomed to use in daily life. David did much better with his sling than he would have done with Saul's sword and spear. And Hatty Fielding told me, only last week, that she was very sorry she wore her cousin's pretty brooch to an evening dance, though f.a.n.n.y had really forced it on her. Hatty said, like a sensible girl as she is, that it made her nervous all the time. She felt as if she were sailing under false colors. If your every-day language is not fit for a letter or for print, it is not fit for talk. And if, by any series of joking or fun, at school or at home, you have got into the habit of using slang in talk, which is not fit for print, why, the sooner you get out of it the better.
Remember that the very highest compliment paid to anything printed is paid when a person, hearing it read aloud, thinks it is the remark of the reader made in conversation. Both writer and reader then receive the highest possible praise.
It is sad enough to see how often this rule is violated. There are fas.h.i.+ons of writing. Mr. d.i.c.kens, in his wonderful use of exaggerated language, introduced one. And now you can hardly read the court report in a village paper but you find that the ill-bred boy who makes up what he calls its "locals" thinks it is funny to write in such a style as this:--
"An unfortunate individual who answered to the somewhat well-worn sobriquet of Jones, and appeared to have been trying some experiments as to the comparative density of his own skull and the materials of the sidewalk, made an involuntary appearance before Mr. Justice Smith."
Now the little fool who writes this does not think of imitating d.i.c.kens.
He is only imitating another fool, who was imitating another, who was imitating another,--who, through a score of such imitations, got the idea of this burlesque exaggeration from some of Mr. d.i.c.kens's earlier writings of thirty years ago. It was very funny when Mr. d.i.c.kens originated it. And almost always, when he used it, it was very funny. But it is not in the least funny when these other people use it, to whom it is not natural, and to whom it does not come easily. Just as this boy says "sobriquet,"
without knowing at all what the word means, merely because he has read it in another newspaper, everybody, in this vein, gets entrapped into using words with the wrong senses, in the wrong places, and making himself ridiculous.
Now it happens, by good luck, that I have, on the table here, a pretty file of eleven compositions, which Miss Winstanley has sent me, which the girls in her first cla.s.s wrote, on the subject I have already named. The whole subject, as she gave it out, was, "Duty performed is a Rainbow in the Soul." I think, myself, that the subject was a hard one, and that Miss Winstanley would have done better had she given them a choice from two familiar subjects, of which they had lately seen something or read something. When young people have to do a thing, it always helps them to give them a choice between two ways of doing it. However, Miss Winstanley gave them this subject. It made a good deal of growling in the school, but, when the time came, of course the girls buckled down to the work, and, as I said before, the three pages wrote themselves, or were written somehow or other.
Now I am not going to inflict on you all these eleven compositions. But there are three of them which, as it happens, ill.u.s.trate quite distinctly the three errors against which I have been warning you. I will copy a little sc.r.a.p from each of them. First, here is Pauline's. She wrote without any idea, when she began, of what she was going to say.
"_Duty performed is a Rainbow in the Soul_.
"A great many people ask the question, 'What is duty?' and there has been a great deal written upon the subject, and many opinions have been expressed in a variety of ways. People have different ideas upon it, and some of them think one thing and some another. And some have very strong views, and very decided about it. But these are not always to be the most admired, for often those who are so loud about a thing are not the ones who know the most upon a subject. Yet it is all very important, and many things should be done; and, when they are done, we are all embowered in ecstasy."
That is enough of poor Pauline's. And, to tell the truth, she was as much ashamed when she had come out to this "ecstasy," in first writing what she called "the plaguy thing," as she is now she reads it from the print. But she began that sentence, just as she began the whole, with no idea how it was to end. Then she got aground. She had said, "it is all very important"; and she did not know that it was better to stop there, if she had nothing else to say, so, after waiting a good while, knowing that they must all go to bed at nine, she added, "and many things should be done."
Even then, she did not see that the best thing she could do was to put a full stop to the sentence. She watched the other girls, who were going well down their second pages, while she had not turned the leaf, and so, in real agony, she added this absurd "when they are done, we are all embowered in ecstasy." The next morning they had to copy the "compositions." She knew what stuff this was, just as well as you and I do, but it took up twenty good lines, and she could not afford, she thought, to leave it out. Indeed, I am sorry to say, none of her "composition" was any better. She did not know what she wanted to say, when she had done, any better than when she began.
Pauline is the same Pauline who wanted to draw in monochromatic drawing.
Here is the beginning of Sybil's. She is the girl who refused the sponge-cake when Dr. Throop offered it to her. She had an idea that an introduction helped along,--and this is her introduction.
"_Duty performed is a Rainbow in the Soul_.
"I went out at sunset to consider this subject, and beheld how the departing orb was scattering his beams over the mountains. Every blade of gra.s.s was gathering in some rays of beauty, every tree was glittering in the majesty of parting day.
"I said, 'What is life?--What is duty?' I saw the world folding itself up to rest. The little flowers, the tired sheep, were turning to their fold.
So the sun went down. He had done his duty, along with the rest."
And so we got round to "Duty performed," and, the introduction well over, like the tuning of an orchestra, the business of the piece began. That little slip about the flowers going into their folds was one which Sybil afterwards defended. She said it meant that they folded themselves up. But it was an oversight when she wrote it; she forgot the flowers, and was thinking of the sheep.
Now I think you will all agree with me that the whole composition would have been better without this introduction.
Sarah Clavers had a genuine idea, which she had explained to the other girls much in this way. "I know what Miss Winstanley means. She means this. When you have had a real hard time to do what you know you ought to do, when you have made a good deal of fuss about it,--as we all did the day we had to go over to Mr. Ingham's and beg pardon for disturbing the Sunday school,--you are so glad it is done, that everything seems nice and quiet and peaceful, just as when a thunder-storm is really over, only just a few drops falling, there comes a nice still minute or two with a rainbow across the sky. That's what Miss Winstanley means, and that's what I am going to say."
Now really, if Sarah had said that, without making the sentence breathlessly long, it would have been a very decent "composition" for such a subject. But when poor Sarah got her paper before her, she made two mistakes. First, she thought her school-girl talk was not good enough to be written down. And, second, she knew that long words took up more room than short; so, to fill up her three pages, she translated her little words into the largest she could think of. It was just as Dr.
Schweigenthal, when he wanted to say "Jesus was going to Jerusalem," said, "The Founder of our religion was proceeding to the metropolis of his country." That took three times as much room and time, you see. So Sarah translated her English into the language of the Talkee-talkees; thus:--
"_Duty performed is a Rainbow in the Soul_.
"It is frequently observed, that the complete discharge of the obligations pressing upon us as moral agents is attended with conflict and difficulty. Frequently, therefore, we address ourselves to the discharge of these obligations with some measure of resistance, perhaps with obstinacy, and I may add, indeed, with unwillingness. I wish I could persuade myself that our teacher had forgotten" (Sarah looked on this as a masterpiece,--a good line of print, which says, as you see, really nothing) "the afternoon which was so mortifying to all who were concerned, when her appeal to our better selves, and to our educated consciousness of what was due to a clergyman, and to the inst.i.tutions of religion, made it necessary for several of the young ladies to cross to the village," (Sarah wished she could have said metropolis,) "and obtain an interview with the Rev. Mr. Ingham."
And so the composition goes on. Four full pages there are; but you see how they were gained,--by a vicious style, wholly false to a frank-spoken girl like Sarah. She expanded into what fills sixteen lines on this page what, as she expressed it in conversation, fills only five.
I hope you all see how one of these faults brings on another. Such is the way with all faults; they hunt in couples, or often, indeed, in larger company. The moment you leave the simple wish to say upon paper the thing you have thought, you are given over to all these temptations, to write things which, if any one else wrote them, you would say were absurd, as you say these school-girls' "compositions" are. Here is a good rule of the real "Nestor" of our time. He is a great preacher; and one day he was speaking of the advantage of sometimes preaching an old sermon a second time. "You can change the arrangement," he said. "You can fill in any point in the argument, where you see it is not as strong as you proposed.
You can add an ill.u.s.tration, if your statement is difficult to understand.
Above all, you can
"Leave Out All The Fine Pa.s.sages."
I put that in small capitals, for one of our rules. For, in nineteen cases out of twenty, the Fine Pa.s.sage that you are so pleased with, when you first write it, is better out of sight than in. Remember Whately's great maxim, "n.o.body knows what good things you leave out."
Indeed, to the older of the young friends who favor me by reading these pages I can give no better advice, by the way, than that they read "Whately's Rhetoric." Read ten pages a day, then turn back, and read them carefully again, before you put the book by. You will find it a very pleasant book, and it will give you a great many hints for clear and simple expression, which you are not so likely to find in any other way I know.
Most of you know the difference between Saxon words and Latin words in the English language. You know there were once two languages in England,--the Norman French, which William the Conqueror and his men brought in, and the Saxon of the people who were conquered at that time. The Norman French was largely composed of words of Latin origin. The English language has been made up of the slow mixture of these two; but the real stock, out of which this delicious soup is made, is the Saxon,--the Norman French should only add the flavor. In some writing, it is often necessary to use the words of Latin origin. Thus, in most scientific writing, the Latin words more nicely express the details of the meaning needed. But, to use the Latin word where you have a good Saxon one is still what it was in the times of Wamba and of Cedric,--it is to pretend you are one of the conquering n.o.bility, when, in fact, you are one of the free people, who speak, and should be proud to speak, not the French, but the English tongue. To those of you who have even a slight knowledge of French or Latin it will be very good fun, and a very good exercise, to translate, in some thoroughly bad author, his Latin words into English.
To younger writers, or to those who know only English, this may seem too hard a task. It will be doing much the same thing, if they will try translating from long words into short ones.
Here is a piece of weak English. It is not bad in other regards, but simply weak.
"Entertaining unlimited confidence in your intelligent and patriotic devotion to the public interest, and being conscious of no motives on my part which are not inseparable from the honor and advancement of my country, I hope it may be my privilege to deserve and secure, not only your cordial co-operation in great public measures, but also those relations of mutual confidence and regard which it is always so desirable to cultivate between members of co-ordinate branches of the government."
[Footnote: From Mr. Franklin Pierce's first message to Congress as President of the United States.]
Take that for an exercise in translating into shorter words. Strike out the unnecessary words, and see if it does not come out stronger. The same pa.s.sage will serve also as an exercise as to the use of Latin and Saxon words. Dr. Johnson is generally quoted as the English author who uses most Latin words. He uses, I think, ten in a hundred. But our Congressmen far exceed him. This sentence uses Latin words at the rate of thirty-five in a hundred. Try a good many experiments in translating from long to short, and you will be sure that, when you have a fair choice between two words,
A Short Word Is Better Than A Long One.
For instance, I think this sentence would have been better if it had been couched in thirty-six words instead of eighty-one. I think we should have lost nothing of the author's meaning if he had said, "I have full trust in you. I am sure that I seek only the honor and advance of the country. I hope, therefore, that I may earn your respect and regard, while we heartily work together."