BestLightNovel.com

Proverb Lore Part 2

Proverb Lore - BestLightNovel.com

You’re reading novel Proverb Lore Part 2 online at BestLightNovel.com. Please use the follow button to get notification about the latest chapter next time when you visit BestLightNovel.com. Use F11 button to read novel in full-screen(PC only). Drop by anytime you want to read free – fast – latest novel. It’s great if you could leave a comment, share your opinion about the new chapters, new novel with others on the internet. We’ll do our best to bring you the finest, latest novel everyday. Enjoy

Ancient Collections of Proverbs -- The Proverbs of Solomon -- Ecclesiasticus -- The Work of D'Anvers on Solomon's Proverbs -- The Collections of De Worde, Trevisis, and Lydgate -- The "Adagia" of Erasmus -- Tavernar's "Garden of Wisdom"

-- Heywood's Collection of Proverbs -- Camden's "Remaines"

-- Davies, the "Scourge of Folly" -- The "Apophthegms" of Lord Bacon -- The "Outlandish Proverbs" of G. H. -- Herbert's "Jacula Prudentum" -- The Work of Howell and Cotgrave -- The "Gnomologia" of Fuller -- The Difficulties of Proverb-cla.s.sification, by Country, by leading Word, by Subject, etc. -- Ray's "Collection of English Proverbs" -- The "Paraemiologia" of Walker -- Palmer on Proverbs -- The Sayings of "Poor Richard"

The collecting of proverbs appears at almost all periods to have exercised a great fascination, and even in cla.s.sic times we find writers either ama.s.sing stores of them or introducing them freely into their writings. Many of these sayings arose, there is no doubt, in the leisurely and sententious East, and from thence found their way to the widely-spreading colonies of Greece and Phnicia, and in due course to Rome, where a still greater area of diffusion was thrown open for their dispersal. The Jewish proverbs used by our Saviour, or by St Paul and the other apostles, can be traced back to India, where they were in use centuries before they found their way through Babylonia and Persia to the sh.o.r.es of the Mediterranean Sea. Hesiod, Homer, Pindar, aesop, Solon, Aristotle, Phaedrus, and many other ancient writers introduced them. Menander made a fine collection of them under the t.i.tle of _Sententiae Monostichae_. Pythagoras drew up a collection of adages for his disciples, and Plato, Theophrastus, and Chrysippus acc.u.mulated stores of them. During the Roman Empire collectors of antiquarian tastes carried on the work, Zen.o.bius and Diogenia.n.u.s, during the reign of Hadrian, being perhaps the most notable and enthusiastic in this pursuit, and to these, though of much later date, we may add the names of Gregorius, Cyprius, and Macarius.

Zen.o.bius made an epitome of the proverbs collected by two older writers, Tarraeus and Didymus, in number five hundred and fifty-two, and Diogenia.n.u.s, living about the same time, the beginning of the second century, acc.u.mulated seven hundred and seventy-five. Andrew Schott edited these two lists, plus fourteen hundred from Suidas and some few others from various sources at Antwerp in the year 1612.

The Biblical book known as the Proverbs of Solomon must certainly not be overlooked, as it is a collection of quite inestimable worth, having a counsel for every emergency in the troublous life of man, an encouragement for the weak, a reproof for the froward. To the conceited man it cries "Be not wise in thine own eyes," "Cease from thine own wisdom," while man swollen up with pride is warned that "Pride goeth before destruction and an haughty spirit before a fall," so that "When pride cometh there cometh shame." The value of friends.h.i.+p is very fully enforced: we are warned that "A man who hath friends must show himself friendly" in turn, that we must not resent the honest counsel proffered, for "Faithful are the wounds of a friend," and we must not too hastily a.s.sume that all who profess to be our friends are really so, for "Every man is a friend to him that giveth gifts," and only adversity could prove their real value. The mischief done by the hasty tongue is repeatedly dwelt upon--"A fool's mouth is his destruction," "The words of a tale-bearer are as wounds," and "Death and life are in the power of the tongue." The man of business is warned that "Divers weights are an abomination to the Lord," while the man who honestly endeavours is encouraged to believe that his labours shall not be lost to him, for "Whoso keepeth the fig-tree shall eat the fruit thereof, while the slothful man" excuses his idleness and apathy, and "saith there is a lion without." The vindictive man is admonished that "Whoso diggeth a pit shall fall therein," while the value of forethought and common-sense is enforced in the hint, "Surely in vain is the net spread in the sight of any bird." That we should read those counsels aright, and not draw false conclusions, we are reminded that "The legs of the lame are not equal: so is a parable in the mouth of fools."[28:A]

The priceless gift of wisdom, far in value above rubies, is dwelt upon and enforced, and its saving strength referred to time after time. The wisdom enshrined in this book, if incorporated in the heart and illuminating the life, would suffice as a complete _vade mec.u.m_.

The writings of the son of Sirach are worthy of attentive study: they will be found in the apocryphal book of Ecclesiasticus, and are of very similar character to the proverbs of Solomon.[28:B] That the one writer should appreciate the work of the other was most natural, and the wisdom of Solomon is thus eulogised:--"How wise wast thou in thy youth, and as a flood filled with understanding. Thy soul covered the whole earth, and thou filledst with dark parables. Thy name went far into the islands, and for thy peace thou wast beloved. The countries marvelled at thee for thy songs, and proverbs, and parables, and interpretations."

"O Salomon, richest of all richesse, Fulfilled of sapience and worldly glorie, Ful worthy ben thy wordes to memorie To every wight that wit and reason can."

CHAUCER, _The Marchantes Tale_.

This book, though spoken of as one and as the work of Solomon, is really divided into several sections, and was doubtless the work of different authors and the product of different times. All was finally collected into a single book, but there is absolutely no clue as to how much is the fruit of the wisdom of Solomon and how much sprang from the experience of others. Two other contributors are mentioned in the book, Lemuel and Agur, writers of whom nothing is elsewhere known. The first nine chapters are chiefly a description and commendation of wisdom, and these are followed by others that are largely made up of sentences very loosely strung together. The proverbs of Agur are much more artificial in style than the others, while the proverbs of King Lemuel are in commendation of chast.i.ty, temperance and justice, and the praise of the ideal wife.[29:A]

In the year 1676 one Henry D'Anvers collated these proverbs, and arranged them in alphabetical sequence as an aid to the memory. He ent.i.tled it "A Presentation of the Proverbs of Solomon in English Dress." At the opening of the book the writer, as in the Biblical original, seeks wisdom. His search is at first fruitless:--

"Fare wel (said I), for yet it don't appear, That Wisdom (whom I seek for) dwelleth here.

So I departed thence with speedy feet, When as I found that was not Wisdom's seat."

At last, however, he seeks it in the Bible, and his perseverance is here rewarded:--

"She's glorious within, enlightened eyes Do see such beauty which they can't but prize.

She hath one room all hung with Pearls (you'll see), King Solomon's Proverbs, full of dignity."

This simile of the pearls is to the compiler a very attractive one, and we find it repeated more than once in the book, as, for instance:--

"Who searches oft in small things worth descries.

A Pearl is small and yet of a great price: A Proverb is a Pearl then, rich though small, But Scriptural most precious is of all.

King Solomon hath left Posterity A rich and everlasting Legacy: A cabinet of Pearls, which all may take Nor shall they yet their fellows poorer make; You may perhaps be owner of't, and yet I also may enjoy the Cabinet.

Who will not then this Cab'net prize and keep?

They're precious Pearls, although they're in a heap.

You'l say, perhap, they're mixt together; well, Loke here, each Jewell hath its proper Cell; And as your use requires, you may repair To such a Cell, and have a Jewell there."

This latter part refers to the alphabetical arrangement under such headings as honour, diligent, slothful. On the right-hand page all through his book he gives the same proverbs in Latin.

The definition of proverbs by D'Anvers is a happy one, "Short, wise sentences, containing much in a little." He goes on to say that "they are in the Scriptures sometimes called the Sayings of the Antients (1 Sam. xxiv. 13), because delivered by the wise antient Fathers or Elders, and therefore called the words of the wise (Prov. i. 6); and sometimes the sayings of old (2 Sam. xx. 18, Ps. lxxviii. 2), because the approbation and consent of Ages went to make them the usage of a Nation, being brought by Custom and Tradition to every mouth."

D'Anvers carefully calls attention to a point that is sometimes overlooked, that such figurative language is sometimes of intent employed to veil rather than to reveal. Hence sometimes "an obscure and enigmatical way of speaking," and therefore called "the word of the wise and their dark sayings," and "dark sayings of old." And therefore it is said to our Saviour upon His explanation of some teaching that had not been grasped by His hearers, "Now speakest thou plainly and speakest no proverb," opposing plain speaking to proverbial and parabolical.

The comprehensiveness of the book of Proverbs is very happily brought out by D'Anvers when he speaks of it as "containing not only the true Wisdom (in teaching the fear of the Lord) but all other necessary learning as well--Ethicks, viz., matters pertaining to moral virtues, as Prudence, Temperance, Justice. As Oeconomicks, viz., matters of Domestick and Family-concerns, relating to the duties of Husbands, Wives, Parents, Children, Masters and Servants, and Politicks, also, relating to Government and matters of State." We may therefore, on recognition of this, find no difficulty in a.s.senting to his declaration that "Plato, Aristotle, Cicero and other Heathenish School-Authors are not to be named with Solomon who so instructs to every good word and work."

A ma.n.u.script preserved in the Library of Trinity College, Cambridge, is of considerable interest in the bibliography of proverbs. It was written in the beginning of the thirteenth century and is a translation into Latin of some of the more popular sayings of the time. Thus, for example, the well-known adage, "A bird in the hand is worth two in the bush," appears as "Plus valet in manibus avis unica quam dupla silvis."

"When the dog eats his bone he loves not company," is given as "Dum canis os rodit, sociari pluribus odit." In an old French collection we find the equivalent of this, "Chen en cosyn compagnie ne desire"--"The dog while in the kitchen desires no fellow."

Another is the interesting collection got together by Wynkyn de Worde and Peter Trevisis early in the sixteenth century. The wording is very quaint, but we are able to recognise many proverbs that are still in use, the difference of their wording often making them still more attention-compelling. How delightful, for example, is the variation on the well-worn theme as to the impropriety and want of delicacy in looking in a gift-horse's mouth, "A gyuen hors may not be loked in the tethe." The fate that may attend unasked-for offers of a.s.sistance is graphically brought before us in the rendering, "Profred seruyce stynketh." The difference in result between the idle aimless wish and the strenuous endeavour is excellently brought home to us in "Wysshers and wolders ben smal housholders." "Be ye dayes neuer so long at ye last cometh euensonge," when "the ploughman homeward plods his weary way." It is very refres.h.i.+ng, too, to meet another old friend, "Thou hyttest the nayle on the heed," though in these latter days we make a point of its being "the right nail." The collection is ent.i.tled "Vulgaria Stambrigi."

The "Prourbes of Lydgate," a black letter-treatise of about the same date as the book just referred to, may also be consulted. Many of the proverbs, though some are good, appear to have now pa.s.sed out of use. We have for instance a somewhat selfish motto, "Payne thee not eche croked to redresse," a counsel not to worry over other people's troubles.

"Galle under suger hathe double bytternesse," is expressive and suggestive. It tells of lost friends.h.i.+p, of confidence treacherously betrayed, of bright hopes dashed. The advice to look at home and to mind primarily one's own business is brought out in the line, "Loke in thy mirrour and deme none other wyghts." There is, as will be noted in the examples we have given, a certain tone of cynicism and selfishness that is not a pleasant feature and which we would fain hope is at least one reason for many of them having gone out of service.

Michael Apostolius of Byzantium in the middle of the fifteenth century compiled a book of ancient proverbs, on which he made comments and gave explanations where he deemed it needful. The collection contained 2027 examples. The man, however, who in these earlier days did most in this direction was Erasmus, and his labours supplied for subsequent writers a ma.s.s of very valuable material, for the work was one of gigantic toil.

Erasmus largely contributed in many ways to the advancement of learning in Europe. The first edition of his book, the "Adagia," was published in Paris in the year 1500. The work was at once greeted with acclamation, and fresh editions were repeatedly called for. On each occasion Erasmus made additions, until at length the book contained over 4000 examples.

These were mostly the proverbs to be found in the early Greek and Roman writers. The book is a monument of perseverance and erudition; it still remains unrivalled, and it became on its issue the medium through which the knowledge of many proverbs was disseminated throughout Europe: the similarity of many of the proverbs of England, Holland, Germany, Italy, Spain, was at least in some measure owing to the fact that the Latin treatise of Erasmus supplied an abundant store for general appropriation.

Erasmus was one of the many who sought to reform the Church. The dissolute were denounced whatever their rank, and abuses were fulminated against with unsparing zeal, so that the people were prepared for some great change either of mending or ending. Hence it has been said that Erasmus laid the egg of the Reformation and Luther hatched it. Great enmity was aroused, and the divines who had had cause to wince, endeavoured to persuade the Pope, Leo X., to have the "Adagia"

condemned. The morals and comments added to some of the proverbs told very heavily against the clergy, and they very naturally did not take kindly to the issue of such a book. The ecclesiastics, however, in session at the Council of Trent, before whom the matter was brought, liberally decided that the book was of too great value to be wholly suppressed, so they contented themselves with ordering its strict revision, everything which they deemed offensive to the papal sway and the influence of the priesthood being under their ban. This garbled version was published in Florence in the year 1575, the name of the author being suppressed, but the book had ere this pa.s.sed through so many editions and had been scattered so far and wide over Europe that any action of this kind came altogether too late to be of any efficacy.

Taverner, an Englishman, issued a book of proverbs, axioms, and epigrams in the year 1539. It is in black-letter, and has avowedly been largely constructed "with newe addicions" out of the monumental work of Erasmus.

It is "the Garden of Wysdome, conteyning pleasant floures, that is to saye, propre and quycke sayinges of Princes, Phylosphers, and other sortes of men, Drawen forth of good Authours by Rycharde Tauerner." His comments on the various adages are often very shrewd. "Lawes," he says, "be lyke spyders webbes, wherein the weakest and most feble beastes be catched and stycke faste, but the strongest breake out. So lawes do bynde the poore and meane persons but the rich cobbes escape vnpunyshed"; and again, "An angrye bodye dothe nothynge dyffer from a mad man, but in the tariannce of tyme, sygnifyeng that wrathe is a short frensye." Many of his "quycke sayinges"[35:A] are very happy, thus, "Demanded what is a frend, Zeno answered an other I, sygnifyeng that an entyer and hartye frende no lesse loveth his frende then hymselfe." We read, too, with interest, of "a certayne person which rose erly in the mornynge and found his hose knawen and eaten of the rattes, and being troubled wyth this syght, thynkyng it a prognosticatio (a toke of some misfortune) he cometh to Cato to aske his cousaile and to know of hym what euyl thys thyng portended. Cato maketh hym thys answere, Certes my frend it is no mostrouse syght to se rattes eat mens hose, but yf thy hose had eaten the rattes that had been a monstrouse syght."

This answer was so entirely to the point that one would fain hope that the man of the knawen hose went on his way rejoicing that he knew the worst.

Books of like nature with that of Taverner will be found in the works of Florio--one of these is ent.i.tled "Merie proverbes, Wittie Sentences and golden Sayings," and another is the "Garden of Recreation." This latter contains some six thousand Italian proverbs. They doubtless pa.s.sed through divers editions; the copies that came under our own notice were dated 1578 and 1591 respectively.

A valuable sixteenth century collection of proverbs may be found in a rhyming treatise written by John Heywood. The first edition that we have seen is a black-letter quarto of the year 1547. It is ent.i.tled "A Dialogue, contayning in effect the number of al the Proverbs in the English tongue, compact in a matter concerning two Marriages." In an issue in 1598 that has come under our notice the t.i.tle is, "A dialogue wherein are pleasantlie contrived the number of all the effectuall proverbs in our English tongue, compact in a matter concerning two marriages. Together with three hundred epigrams upon three hundred proverbs." Heywood always refers to the proverbs as already old sayings and praises them, though he at times dressed up as proverbs some of his own ideas, and altered others, depriving them of somewhat of their rugged directness. He says of them:

"Our common, plaine, pithie proverbes olde Some sense of some of whiche beying bare and rude, Yet to fine and fruitfull effect they allude, And their sentences include so large a reache That almost in all thinges good lessons they teache.

This write I not to teach but to touch: for why?

Men know this as well or better than I.

But this and that rest: I write for this, Remembering and considering what the pith is, That by remembering of these, Proverbs may grow."

This poem on marriage may make an excellent vehicle for the introduction of these old English sayings, but as a poem it is in itself most cheerless and disagreeable, the view taken being a most unfavourable one. One gets no notion of anything like conjugal felicity being possible, the rhymes being a snarl and a wrangle all through.

John Heywood was a friend of Sir Thomas More. His book at once sprang into popularity, and was ten times reprinted during the sixteenth century. He also wrote the "Mery playe betwene the Pardoner and the Frere, the Curate and Neybour Pratte." The whole tone of this is as hostile to the clergy as the other to Hymen. Another of his productions was the "Play of the Wether," where a "gentylman, wynde-miller, marchaunt, launder," and others all fall foul of the weather, and at last appeal to Jupiter. The gentleman, for instance, "wants no wynde to blow for hurt in hys huntynge," while "she that lyveth by laundry must have wether hot and clere her clothys to dry." He wrote several other plays and other things.

The following extracts from Heywood give an ill.u.s.tration of his rhyming treatment:--

"The cat would eat fish and would not wet her feete.

They must hunger in frost that will not worke in heate.

And he that will thrive must aske leave of his wife, But your wife will give none, by you and her life."

"Haste must provoke When the pigge is proffered to hold up the poke.

When the sun s.h.i.+neth make hay: which is to say Take time when time com'th, lest time steale away.

And one good lesson to this purpose I pike From the smith's forge, when th' iron is hot, strike."

The reasons may be sound enough, but the rhymes are deplorable. Thus "pike" is no doubt an example of "poetic license," as pick, the word he really wants, would not rhyme with strike!

"From suspicion to knowledge of yll, for sothe, Coulde make ye dooe but as the flounder dothe-- Leape out of the frying-pan into the fyre, And chaunge from yl peyn to wurs is smal hyre."

For badness of rhyme it would be hard to surpa.s.s this--

"But pryde she sheweth none, her looke reason alloweth, She lookth as b.u.t.ter would not melt in her mouth."

That "newe broom swepth cleene" is the text for another atrociously bad rhyme. It limps as follows:--

Please click Like and leave more comments to support and keep us alive.

RECENTLY UPDATED MANGA

Proverb Lore Part 2 summary

You're reading Proverb Lore. This manga has been translated by Updating. Author(s): F. Edward Hulme. Already has 802 views.

It's great if you read and follow any novel on our website. We promise you that we'll bring you the latest, hottest novel everyday and FREE.

BestLightNovel.com is a most smartest website for reading manga online, it can automatic resize images to fit your pc screen, even on your mobile. Experience now by using your smartphone and access to BestLightNovel.com