The Ego and His Own - BestLightNovel.com
You’re reading novel The Ego and His Own Part 46 online at BestLightNovel.com. Please use the follow button to get notification about the latest chapter next time when you visit BestLightNovel.com. Use F11 button to read novel in full-screen(PC only). Drop by anytime you want to read free – fast – latest novel. It’s great if you could leave a comment, share your opinion about the new chapters, new novel with others on the internet. We’ll do our best to bring you the finest, latest novel everyday. Enjoy
[57] [Parodied from the words of Mephistopheles in the witch's kitchen in "Faust."]
[58] John 2. 4.
[59] Matt. 10. 35.
[60] [_heilig_]
[61] [_heilig_]
[62] [_Geistlicher_, literally "spiritual man."]
[63] "Essence of Christianity," p. 403.
[64] Mark 9. 23.
[65] [_Herrlichkeit_, which, according to its derivation, means "lordliness."]
[66] [Or "citizenhood." The word (_das Buergertum_) means either the condition of being a citizen, or citizen-like principles, or the body of citizens or of the middle or business cla.s.s, the _bourgeoisie_.]
[67] [_Man hatte im Staate "die ungleiche Person angesehen,"_ there had been "respect of unequal persons" in the State.]
[68] [_Gewalt_, a word which is also commonly used like the English "violence," denoting especially unlawful violence.]
[69] [_Vorrechte_]
[70] [_Rechte_]
[71] 1 Corinthians 8.4.
[72] "_Ein und zwanzig Bogen_," p. 12.
[73] Louis Blanc says ("_Histoire des Dix Ans_," I, p. 138) of the time of the Restoration: "_Le protestantisme devint le fond des idees et des moeurs._"
[74] [_Sache_, which commonly means _thing_.]
[75] [_Sache_]
[76] [Or "righteous." German _rechtlich_.]
[77] [_gerecht_]
[78] [_das Geld gibt Geltung._]
[79] [_ausgebeutet_]
[80] [_Kriegsbeute_]
[81] [In German an exact quotation of Luke 10.7.]
[82] Proudhon ("_Creation de l'Ordre_") cries out, _e. g._, p. 414, "In industry, as in science, the publication of an invention is the first and _most sacred of duties_!"
[83] [In his strictures on "criticism" Stirner refers to a special movement known by that name in the early forties of the last century, of which Bruno Bauer was the princ.i.p.al exponent. After his official separation from the faculty of the university of Bonn on account of his views in regard to the Bible, Bruno Bauer in 1843 settled near Berlin and founded the _Allgemeine Literatur-Zeitung_, in which he and his friends, at war with their surroundings, championed the "absolute emanc.i.p.ation" of the individual within the limits of "pure humanity" and fought as their foe "the ma.s.s,"
comprehending in that term the radical aspirations of political liberalism and the communistic demands of the rising Socialist movement of that time. For a brief account of Bruno Bauer's movement of criticism, see John Henry Mackay, "_Max Stirner_. _Sein Leben und sein Werk._"]
[84] Br. Bauer. "_Lit. Ztg._" V. 18.
[85] "_Lit. Ztg._" V. 26.
[86] [_Eigentum_, "owndom."]
[87] [_Eigenwille_, "own-will."]
[88] [Referring to minute subdivision of labor, whereby the single workman produces, not a whole, but a part.]
[89] "_Lit. Ztg._" V. 24.
[90] "_Lit. Ztg._" _ibid._
[91] ["_einziger_"]
[92] [_Einzigkeit_]
[93] Bruno Bauer, "_Judenfrage_," p. 66.
[94] Bruno Bauer, "_Die gute Sache der Freiheit_," pp.
62-63.
[95] Bruno Bauer, "_Judenfrage_," p. 60.
[96] [_Einzige_]
[97] [_einzig_]
[98] [It should be remembered that to be an _Unmensch_ ("un-man") one must be a man. The word means an inhuman or unhuman man, a man who is not man. A tiger, an avalanche, a drought, a cabbage, is not an un-man.]
[99] "_Lit. Ztg._" V. 23; as comment, V. 12 ff.
[100] "_Lit. Ztg._" V. 15.
[101] [_Rechthaberei_, literally the character of always insisting on making one's self out to be in the right.]
[102] [_einzig_]
[103] [_des Einzigen_]
[104] [This is a literal translation of the German word _Eigenheit_, which, with its primitive _eigen_, "own," is used in this chapter in a way that the German dictionaries do not quite recognize. The author's conception being new, he had to make an innovation in the German language to express it. The translator is under the like necessity. In most pa.s.sages "self-owners.h.i.+p," or else "personality," would translate the word, but there are some where the thought is so _eigen_, that is, so peculiar or so thoroughly the author's _own_, that no English word I can think of would express it. It will explain itself to one who has read Part First intelligently.]
[105] [_Eigenheit_]