BestLightNovel.com

Stories by Foreign Authors: Spanish Part 13

Stories by Foreign Authors: Spanish - BestLightNovel.com

You’re reading novel Stories by Foreign Authors: Spanish Part 13 online at BestLightNovel.com. Please use the follow button to get notification about the latest chapter next time when you visit BestLightNovel.com. Use F11 button to read novel in full-screen(PC only). Drop by anytime you want to read free – fast – latest novel. It’s great if you could leave a comment, share your opinion about the new chapters, new novel with others on the internet. We’ll do our best to bring you the finest, latest novel everyday. Enjoy

"There is no glory but the glory of Allah, whose prophet and messenger Mohammed was and is, in the hearts of the faithful.

"May those who rob the house of him who is at the wars, or in exile, be accursed of Allah and of Mohammed, and die eaten up by beetles and c.o.c.kroaches!

"Blessed be Allah, who created these and other vermin to devour the wicked!

"I am the _caid_ Ha.s.san-ben-Jussef, the servant of Allah, although I am miscalled Don Rodrigo de Acuna by the successors of the Christian dogs who, by force and in violation of solemn compact, baptized, with a broom of hyssop, my ill-fated ancestors, together with many other Islamites of these kingdoms.

"I am a captain, serving under the banner of him whose lawful t.i.tle, since the death of Aben-Humaya, is King of Andalusia, Muley-Abdallah-Mahamud-Aben-Aboo, who does not now sit on the throne of Granada because of the treachery and cowardice with which the Moors of Valencia broke their oaths and compacts, failing to rise with the Moors of Granada against the common enemy: but they will receive their reward from Allah, and if we are conquered, they, too, will be conquered and in the end expelled from Spain, without the merit of having fought to the last on the field of honor in defence of their rights; and if we are the conquerors we will cut off their heads and throw them to the swine.

"I am, in conclusion, the lord of this tower and of all the land surrounding it, westward to the ravine of the Fox and eastward to the ravine of the Asparagus, so called from the luxuriant growth and exquisite flavor of the asparagus cultivated there by my grandfather, Sidi-Jussef-ben-Jussuf.

"Things are going badly with us. Since the coming of the base-born Don Juan of Austria (whom may Allah confound!) to fight against the faithful, we have foreseen that, for the present, we shall be defeated, although in the course of years or of centuries another Prince of the blood of the Prophet may recover the throne of Granada which for seven hundred years was in the possession of the Moors, and which will be theirs again when Allah wills it, by the same right by which it was formerly possessed by the Goths and Vandals, and before that by the Romans, and before that by those other Africans, the Carthaginians--by the right of conquest. But I know, as I have said, that, for the present, things are going badly with us, and that I must very soon depart for Morocco, taking with me my forty-three sons; that is to say, unless the Austrians capture me in the coming battle and hang me on a tree, as I would hang all of them, if it were in my power to do so.

"Well, then, when I depart from this tower to engage in the last and the decisive campaign, I leave hidden here, in a place which no one can discover without coming across this ma.n.u.script, all my gold, all my silver, all my pearls, my family treasures, the possessions of my fathers, of myself, and of my heirs; the fortune of which I am lord and master by human and divine right, as the bird is of its feathers, or the child of the teeth he cuts with suffering, or as every mortal is of the bad humors, cancerous or leprous, which he may inherit from his ancestors.

"Stay thy hand, then, oh thou, Moor, Christian, or Jew, who, in tearing down this, my dwelling, mayest discover and read these lines which I am now writing! Stay thy hand and respect the treasure-house of thy fellow-mortal! Touch not his estate! Take not possession of that which belongs to another! Here there is none of the public wealth, nothing belonging to the exchequer, nothing belonging to the state. The gold in the mine may belong of right to him who discovers it, and a part of it to the king of the country; but gold melted down and stamped--money, coin-- belongs to its owner and to no one but its owner. Rob me not, therefore, evil man! Rob not my descendants who will come, on the day appointed, to take possession of their inheritance. And if thou shouldst, without evil intent, and by chance discover my treasure, I counsel thee to make public proclamation, calling on and notifying the circ.u.mstance to the heirs of Ha.s.san-ben-Jussef; for it is not just to keep that which has been found when it has a lawful owner.

"If thou doest not this, be accursed, with the curse of Allah, and with my curse! And mayest thou be struck dead by lightning! And may each coin of my money and each pearl of my treasure become a scorpion in thy hands! And may thy children die of leprosy, may their fingers rot and drop off, so that they may not have even the pleasure of scratching themselves! And may the woman thou lovest love thy slave and betray thee for him. And may thy eldest daughter leave thy house secretly with a Jew! And mayest thou be impaled upon a stake, and suspended on high, exposed to the public gaze, until by the weight of thy body the stake pierce thy crown and thou fall parted asunder on the ground like a loathsome toad cut in twain by the hoe!

"Now thou knowest what I would have thee know, and let all men know it, and blessed be Allah who is Allah!

"Tower of Zoraya, in Aldeire, in El Cenet, On the fifteenth day of the month of Saphar, Of the year of the Hegira 968.

"Ha.s.sEN-BEN-JUSSEF."

IX.

Manos-gordas was profoundly impressed by a second reading of this doc.u.ment; not because of the moral maxims or the terrible curses it contained, for the rascal had lost his faith both in Allah and in Mohammed, through his frequent intercourse with the Christians and the Jews of Tetuan and Ceuta, who naturally scoffed at the Koran, but because he believed that his face, his accent, and some other personal peculiarities of his forbade his going to Spain, where he would find himself exposed to certain death should any Christian man or woman discover him to be an enemy to the Virgin Mary.

"Besides, what aid" (in the opinion of Manos-gordas) "could a foreigner, a Mohammedan, a semi-barbarian, expect from the laws or the authorities of Spain, in acquiring possession of the Tower of Zoraya for the purpose of making excavations there, or what protection in retaining possession of the treasure when he should have discovered it, or even of his life? There is no help for it," was the conclusion to which he came, after much reflection. "I must trust the secret to the renegade Ben-Munuza. He is a Spaniard, and his companions.h.i.+p will protect me from danger in that country. But as there does not exist under the canopy of heaven a wickeder man than this same renegade, it will not be amiss to take some precautions."

And, as a result of his reflections, he took from his pocket writing materials, wrote a letter, and inclosed it in an envelope, which he sealed with a bit of moistened bread, and this done, he burst into a sardonic laugh.

He then looked at his wife, who was still engaged in removing the filth of an entire year from her person, at the expense of the material and moral cleanliness of the poor rivulet, and having attracted her attention by a whistle, he deigned to address her in these terms:

"Sit down here beside me, fig-face, and listen to what I am going to say.

You can afterward finish was.h.i.+ng yourself--and well you need it--and perhaps I may then think you worthy of something better than the daily drubbing by which I show my affection for you. But for the present, brazenface, leave off your grimaces, and listen well to what I am going to tell you."

The Moorish woman, who after her toilet looked younger and more artistic, though no less ugly than before, licked her lips like a cat, fixed the two carbuncles that served her for eyes on Manos-gordas, and said, showing her broad white teeth, that bore no resemblance to those of a human being:

"Speak, my lord, your slave desires only to serve you."

Manos-gordas continued:

"If, in the future, any misfortune should happen to me, or if I should suddenly disappear without taking leave of you, or if, after taking leave of you, you should hear nothing from me within six weeks' time, make your way back to Ceuta and put this letter in the post. Do you understand fully what I have said, monkey-face?"

Zama burst into tears and exclaimed:

"Admet, do you intend to abandon me?"

"Don't be an a.s.s, woman!" answered the Moor. "Who is talking of such a thing now? You know very well that you please me and that you are useful to me. The question now is whether you have understood my charge perfectly."

"Give it here!" said the Moorish woman, taking the letter and placing it in her dark-skinned bosom, next her heart. "If any evil should happen to you, this letter shall be placed in the post at Ceuta, though I should drop dead the moment after."

Aben-Carime smiled with a human smile when he heard these words, and deigned to let his eyes rest upon his wife as if she were a human being.

X.

The Moorish couple must have slept soundly and sweetly among the thickets on the roadside that night, for it was fully nine o'clock on the following morning when they reached the foot of Cape Negro.

At that place there is a village of Arab shepherds and husbandmen, called Med.i.c.k, consisting of a few huts, a morabito or Mohammedan hermitage, and a well of fresh water, with its curb-stone and its copper bucket, like the wells we see represented in certain biblical scenes.

At this hour the village was completely deserted, its inhabitants having betaken themselves, with their cattle and their implements of labor, to the neighboring hills and glens.

"Wait for me here," said Manos-gordas to his wife. "I am going in quest of Ben-Munuza, who at this hour is probably ploughing his fields on the other side of yonder hill."

"Ben-Munuza!" exclaimed Zama, with a look of terror; "the renegade of whom you spoke to me?"

"Make your mind easy," returned Manos-gordas. "I have the upper hand now.

In a few hours I shall be back and you will see him following me like a dog. This is his cabin. Wait for us inside, and make us a good mess of alcazus, with the maize and the b.u.t.ter you will find at hand. You know I like it well cooked. Ah, I forgot. If I should not be back before nightfall, ascend the hill, crossover to the other side, and if you do not find me there, or if you should find my dead body, return to Ceuta and post this letter.--Another thing: if you should find me dead, search my clothing for this parchment; if you do not find it upon me, you will know that Ben-Munuza has robbed me of it; in which case proceed from Ceuta to Tetuan and denounce him as a thief and an a.s.sa.s.sin to the authorities.

That is all I have to tell you. Farewell!"

The Moorish woman wept bitterly as Manos-gordas took the path that led to the summit of the neighboring hill.

XI.

On reaching the other side of the hill Manos-gordas descried in a glen, a short distance off, a corpulent Moor dressed in white, ploughing the black earth with the help of a fine yoke of oxen, in patriarchal fas.h.i.+on. This man, who seemed a statue of Peace carved in marble, was the morose and dreaded renegade, Ben-Munuza, the details of whose story would make the reader shudder with horror, if he were to hear them.

Suffice it for the present to say that he was some forty years old, that he was active, vigorous, and robust, and that he was of a gloomy cast of countenance, although his eyes were blue as the sky, and his beard yellow as the African sunlight, which had bronzed his originally fair complexion.

"Good-morning, Manos-gordas!" cried the renegade, as soon as he perceived the Moor.

And his voice expressed the melancholy pleasure the exile feels in a foreign land when he meets some one with whom he can converse in his native tongue.

"Good-morning, Juan Falgueira!" responded Ben-Carime, in ironical accents.

As he heard this name the renegade trembled from head to foot, and seizing the iron bar of the plough prepared to defend himself.

"What name is that you have just p.r.o.nounced?" he said, advancing threateningly toward Manos-gordas.

The latter awaited his approach, laughing, and answered in Arabic, with a courage which no one would have supposed him to possess:

"I have p.r.o.nounced your real name; the name you bore in Spain when you were a Christian, and which I learned when I was in Oran three years ago."

"In Oran?"

Please click Like and leave more comments to support and keep us alive.

RECENTLY UPDATED MANGA

Stories by Foreign Authors: Spanish Part 13 summary

You're reading Stories by Foreign Authors: Spanish. This manga has been translated by Updating. Author(s): Alarcon, Becquer, Caballero, Selgas. Already has 773 views.

It's great if you read and follow any novel on our website. We promise you that we'll bring you the latest, hottest novel everyday and FREE.

BestLightNovel.com is a most smartest website for reading manga online, it can automatic resize images to fit your pc screen, even on your mobile. Experience now by using your smartphone and access to BestLightNovel.com