BestLightNovel.com

Egyptian Literature Part 18

Egyptian Literature - BestLightNovel.com

You’re reading novel Egyptian Literature Part 18 online at BestLightNovel.com. Please use the follow button to get notification about the latest chapter next time when you visit BestLightNovel.com. Use F11 button to read novel in full-screen(PC only). Drop by anytime you want to read free – fast – latest novel. It’s great if you could leave a comment, share your opinion about the new chapters, new novel with others on the internet. We’ll do our best to bring you the finest, latest novel everyday. Enjoy

ANOTHER CHAPTER TO BE RECITED WHEN THE MOON RENEWETH ITSELF ON THE DAY OF THE MONTH. The Osiris Auf-ankh, triumphant, saith:

"Osiris unfettereth," or, as others say, "openeth the storm cloud [in] the body of heaven, and is unfettered himself; Horus is made strong happily each day. He whose transformations are great (or many) hath offerings made unto him at the moment, and he hath made an end of the storm which is in the face of the Osiris Auf-ankh, triumphant. Verily he cometh, and he is Ra in [his] journeying, and he is the four celestial G.o.ds in the heavens above. The Osiris Auf-ankh, triumphant, cometh forth in his day, and he embarketh among the tackle of the boat."

IF THIS CHAPTER BE KNOWN BY THE DECEASED HE SHALL BECOME A PERFECT _KHU_ IN THE UNDERWORLD, AND HE SHALL NOT DIE THEREIN A SECOND TIME, AND HE SHALL EAT HIS FOOD SIDE BY SIDE WITH OSIRIS. IF THIS CHAPTER BE KNOWN BY HIM UPON EARTH HE SHALL BE LIKE UNTO THOTH, AND HE SHALL BE ADORED BY THE LIVING ONES; HE SHALL NOT FALL HEADLONG AT THE MOMENT OF ROYAL FLAME OF THE G.o.dDESS BAST, AND THE MIGHTY PRINCESS SHALL MAKE HIM TO ADVANCE HAPPILY.

Of Travelling In The Boat Of Ra

[From the Papyrus of Nu (British Museum No. 10,477, sheet 28).]

ANOTHER CHAPTER OF TRAVELLING IN THE GREAT BOAT OF RA. The Osiris Nu, the overseer of the palace, the chancellor-in-chief, triumphant, saith:

"Behold now, O ye luminaries in Annu, ye people in Kher-aba, the G.o.d Kha(?) hath been born; his cordage hath been completed, and the instrument wherewith he maketh his way hath [he] grasped firmly. I have protected the implements of the G.o.ds, and I have delivered the boat Kha(?) for him. I have come forth into heaven, and I have travelled therein with Ra in the form of an ape, and have turned back the paths of Nut at the staircase of the G.o.d Sebek."

Of Making Perfect The Khu

[From the Papyrus of Nu (British Museum No. 10,477, sheet 16).]

ANOTHER CHAPTER OF MAKING PERFECT THE _Khu_; [it shall be recited] on the festival of Six. The Osiris Nu, the overseer of the palace, the chancellor-in-chief, triumphant, saith:

"Behold now, O ye luminaries in Annu (Heliopolis), ye people in Kher-aba, the G.o.d hath been born; his cordage(?) hath been completed, and the instrument wherewith he maketh his way he hath grasped firmly; and the Osiris Nu is strong with them to direct the implement of the G.o.ds. The Osiris Nu hath delivered the boat of the sun therewith ... and he cometh forth into heaven. The Osiris Nu sailed round about in heaven, he travelleth therein unto Nut, he journeyeth along with Ra, and he voyageth therein in the form of apes; [he] turneth back the water-flood which is over the Thigh of the G.o.ddess Nut at the staircase of the G.o.d Sebaku. The hearts of Seb and Nut are glad and repeat the name which is new. Un-neferu reneweth [his] youth, Ra is in his splendors of light, Unti hath his speech, and lo, the G.o.d of the Inundation is Prince among the G.o.ds. The taste of sweetness hath forced a way into the heart of the dest.i.tute one, and the lord of thy outcries hath been done away with, and the oars(?) of the company of the G.o.ds are in vigorous motion. Adored be thou, O divine Soul, who art endowed more than the G.o.ds of the South and North [in] their splendors! Behold, grant thou that the Osiris Nu may be great in heaven even as thou art great among the G.o.ds; deliver thou him from every evil and murderous thing which may be wrought upon him by the Fiend, and fortify thou his heart. Grant thou, moreover, that the Osiris Nu may be stronger than all the G.o.ds, all the _Khu_s, and all the dead. The Osiris Nu is strong and is the lord of powers. The Osiris Nu is the lord of right and truth which the G.o.ddess Uatchit worketh. The strength which protects the Osiris Nu is the strength which protects the G.o.d Ra in heaven. O G.o.d Ra, grant thou that the Osiris Nu may travel on in thy boat in peace, and do thou prepare a road whereon [thy] boat may journey onward; for the force which protecteth Osiris is the force which protecteth thee. The Osiris Nu driveth back the Crocodile from Ra day by day. The Osiris Nu cometh even as doth Horus in the splendors(?) of the horizon of heaven, and he directeth Ra through the mansions of the sky; the G.o.ds rejoice greatly when the Osiris Nu repulseth the Crocodile. The Osiris Nu hath the amulet(?) of the G.o.d, and the cloud of Nebt shall not come nigh unto him, and the divine guardians of the mansions of the sky shall not destroy him.

The Osiris Nu is a divine being whose face is hidden, and he dwelleth within the Great House [as] the chief of the Shrine of the G.o.d. The Osiris Nu carrieth the words of the G.o.ds to Ra, and he cometh and maketh supplication unto the divine lord with the words of his message. The Osiris Nu is strong of heart, and he maketh his offering at the moment among those who perform the ceremonies of sacrifice."

[THIS CHAPTER] SHALL BE SAID OVER A FIGURE OF THE DECEASED WHICH SHALL BE PLACED IN [A MODEL OF] THE BOAT OF THE SUN, AND BEHOLD, [HE THAT RECITETH IT] SHALL BE WASHED, AND SHALL BE CEREMONIALLY PURE, AND HE SHALL HAVE BURNT INCENSE BEFORE RA, AND SHALL HAVE OFFERED WINE, AND CAKES, AND ROASTED FOWL FOR THE JOURNEY [OF THE DECEASED] IN THE BOAT OF RA. NOW, EVERY _KHU_ FOR WHOM SUCH THINGS ARE DONE SHALL HAVE AN EXISTENCE AMONG THE LIVING ONES, AND HE SHALL NEVER PERISH, AND HE SHALL HAVE A BEING LIKE UNTO THAT OF THE HOLY G.o.d; NO EVIL THING WHATSOEVER SHALL ATTACK HIM. AND HE SHALL BE LIKE UNTO A HAPPY _KHU_ IN AMENTET, AND HE SHALL NOT DIE A SECOND TIME. HE SHALL EAT AND HE SHALL DRINK IN THE PRESENCE OF OSIRIS EACH DAY; HE SHALL BE BORNE ALONG WITH THE KINGS OF THE NORTH AND OF THE SOUTH EACH AND EVERY DAY; HE SHALL QUAFF WATER AT THE FOUNTAIN-HEAD; HE SHALL COME FORTH BY DAY EVEN AS DOTH HORUS; HE SHALL LIVE AND SHALL BECOME LIKE UNTO G.o.d; AND HE SHALL BE HYMNED BY THE LIVING ONES, EVEN AS IS RA EACH AND EVERY DAY CONTINUALLY AND REGULARLY FOREVER.

Sailing In The Great Boat

[From the Papyrus of Nu (British Museum No. 10,477, sheet 28).]

THE CHAPTER OF SAILING IN THE GREAT BOAT OF RA TO Pa.s.s OVER THE CIRCLE OF BRIGHT FLAME. The Osiris Nu, the overseer of the palace, the chancellor-in-chief, triumphant, saith:

"[Hail], ye bright and s.h.i.+ning flames that keep your place behind Ra, and which slay behind him, the boat of Ra is in fear of the whirlwind and the storm; s.h.i.+ne ye forth, then, and make [ye yourselves] visible. I have come [daily] along with the G.o.d Sek-hra from the bight of his holy lake, and I have seen the Maat [G.o.ddesses] pa.s.s along, and the lion-G.o.ds who belong unto them. Hail, thou that dwellest in the coffer who hast mult.i.tudes of plants(?), I have seen [what is] there. We rejoice, and their princes rejoice greatly, and their lesser G.o.ds(?) are glad. I have made a way in front of the boat of Ra, I have lifted myself up into his divine Disk, I s.h.i.+ne brightly through his splendors; he hath furnished himself with the things which are his, taking possession thereof as the lord of right and truth. And behold, O ye company of the G.o.ds, and thou ancestor of the G.o.ddess Isis,(124) grant ye that he may bear testimony to his father, the lord of those who are therein. I have weighed the ... in him [as] chief, and I have brought to him the G.o.ddess Tefnut and he liveth. Behold, come, come, and declare before him the testimony of right and truth of the lord Tem. I cry out at eventide and at his hour, saying, Grant ye unto me that I may come. I have brought unto him the jaws of the pa.s.sages of the tomb; I have brought unto him the bones which are in Annu (Heliopolis); I have gathered together for him his manifold parts; I have driven back for him the serpent fiend Apep; I have spit upon his gashes for him; I have made my road and I have pa.s.sed in among you. I am he who dwelleth among the G.o.ds, come, let [me] pa.s.s onward in the boat, the boat of the lord Sa.

Behold, O Heru-ur, there is a flame, but the fire hath been extinguished.

I have made [my] road, O ye divine fathers and your divine apes! I have entered upon the horizon, and I have pa.s.sed on to the side of the divine princes, and I have borne testimony unto him that dwelleth in his divine boat. I have gone forward over the circle of bright flame which is behind the lord of the lock of hair which moveth round about. Behold, ye who cry out over yourselves, ye worms in [your] hidden places, grant ye that I may pa.s.s onward, for I am the mighty one, the lord of divine strength, and I am the spiritual body (_sah_) of the lord of divine right and truth made by the G.o.ddess Uatchit. His strength which protecteth is my strength which protecteth, which is the strength which protecteth Ra. [Grant ye that I may be in the following of Ra], and grant ye that I may go round about with him in Sekhet-hetep [and in] the two lands. [I am] a great G.o.d, and [I have been] judged by the company of his G.o.ds; grant that divine, sepulchral meals may be given unto me."

Of The Four Flames

[From the Papyrus of Nu (British Museum No. 10,477, sheet 26).]

THE CHAPTER OF THE FOUR BLAZING FLAMES WHICH ARE MADE FOR THE KHU. Behold, thou shalt make four square troughs of clay, whereon thou shalt scatter incense, and thou shalt fill them with the milk of a white cow, and by means of these thou shalt extinguish the flame. The Osiris Nu, the overseer of the palace, the chancellor-in-chief, triumphant, saith:

"The fire cometh to thy KA, O Osiris, governor of Amenti; the fire cometh to thy KA, O Osiris Nu, the overseer of the palace, the chancellor-in-chief, triumphant. He that ordereth the night cometh after the day. [The flame cometh to thy KA, O Osiris, governor of those in Amenti](125) and the two sisters(?) of Ra come likewise. Behold, [the flame] riseth in Abtu (Abydos) and it cometh; and I cause it to come [to]

the Eye of Horus. It is set in order upon thy brow, O Osiris, governor of Amenti,(126) and it is fixed within thy shrine and riseth upon thy brow; it is set in order upon thy breast, O Osiris Nu, and it is fixed upon thy brow. The Eye of Horus is protecting thee, O Osiris, governor of Amenti, and it keepeth thee in safety; it casteth down headlong all thine enemies for thee and all thine enemies have fallen headlong before thee. O Osiris Nu, the Eye of Horus protecteth thee, it keepeth thee in safety, and it casteth down headlong all thine enemies. Thine enemies have fallen down headlong before thy KA, O Osiris, governor of Amenti, the Eye of Horus protecteth thee, it keepeth thee in safety, and it hath cast down headlong all thine enemies. Thine enemies have fallen down headlong before thy _Ka_, O Osiris Nu, the overseer of the palace, the chancellor-in-chief, triumphant, the Eye of Horus protecteth thee, it keepeth thee in safety, it hath cast down headlong for thee all thine enemies, and thine enemies have fallen down headlong before thee. The Eye of Horus cometh, it is sound and well, and it sendeth forth rays like unto Ra in the horizon; it covereth over with darkness the powers of Suti, it taketh possession thereof and it bringeth its flame against him upon [its] feet(?). The Eye of Horus is sound and well, thou eatest the flesh(?) of thy body by means thereof, and thou givest praise(?) thereto. The four flames enter into thy KA, O Osiris, governor of Amenti, the four flames enter into thy _ka_, O Osiris Nu, the overseer of the palace, the chancellor-in-chief, triumphant. Hail, ye children of Horus, Mesthi, Hapi, Tuamautef and Qebhsennuf, ye have given your protection unto your divine Father Osiris, the governor of Amenti, grant ye your protection to the Osiris Nu, triumphant. Now, therefore, inasmuch as ye have destroyed the opponent[s]

of Osiris, the governor of Amenti, he liveth with the G.o.ds, and he hath smitten Suti, with his hand and arm since light dawned upon the earth, and Horus hath gotten power, and he hath avenged his divine Father Osiris himself; and inasmuch as your divine father hath been made vigorous through the union which ye have effected for him with the _Ka_ of Osiris, the governor of Amenti-now the Eye of Horus hath avenged him, and it hath protected him, and it hath cast down headlong for him all his enemies, and all his enemies have fallen down before him-even so do ye destroy the opponent[s] of the Osiris Nu, the overseer of the palace, the chancellor-in-chief, triumphant. Let him live with the G.o.ds, let him smite down his enemy, let him destroy [him] when light dawneth upon the earth, let Horus gain power and avenge the Osiris Nu, let the Osiris Nu have vigor through the union which ye have effected for him with his _ka_. O Osiris Nu, the Eye of Horus hath avenged thee, it hath cast down headlong all thine enemies for thee, and all thine enemies have fallen down headlong before thee. Hail, Osiris, governor of Amenti, grant thou light and fire to the happy soul which is in Suten-henen (Heracleopolis); and [O ye children of Horus] grant ye power unto the living soul of the Osiris Nu within his flame. Let him not be repulsed and let him not be driven back at the doors of Amentet; oh let his offerings of bread and of linen garments be brought unto him among [those of] the lords of funeral oblations, oh, offer ye praises as unto a G.o.d, to the Osiris Nu, destroyer of his opponent[s] in his form of right and truth and in his attributes of a G.o.d of right and truth."

EGYPTIAN TALES

Translated from the Papyri

Edited by Wm. Flinders Petrie, Hon. D.C.L., LL.D., Edwards Professor of Egyptology, University College, London.

The Taking Of Joppa

There was once in the time of King Men-kheper-ra a revolt of the servants of his Majesty who were in Joppa; and his Majesty said, "Let Tahutia go with his footmen and destroy this wicked Foe in Joppa." And he called one of his followers, and said moreover, "Hide thou my great cane, which works wonders, in the baggage of Tahutia that my power may go with him."

Now when Tahutia came near to Joppa, with all the footmen of Pharaoh, he sent unto the Foe in Joppa, and said, "Behold now his Majesty, King Men-kheper-ra, has sent all this great army against thee; but what is that if my heart is as thy heart? Do thou come, and let us talk in the field, and see each other face to face." So Tahutia came with certain of his men; and the Foe in Joppa came likewise, but his charioteer that was with him was true of heart unto the King of Egypt. And they spoke with one another in his great tent, which Tahutia had placed far off from the soldiers. But Tahutia had made ready 200 sacks, with cords and fetters, and had made a great sack of skins with bronze fetters, and many baskets: and they were in his tent, the sacks and the baskets, and he had placed them as the forage for the horses is put in baskets. For while the Foe in Joppa drank with Tahutia, the people who were with him drank with the footmen of Pharaoh, and made merry with them. And when their bout of drinking was past, Tahutia said to the Foe in Joppa, "If it please thee, while I remain with the women and children of thy own city, let one bring of my people with their horses, that they may give them provender, or let one of the Apuro run to fetch them." So they came, and hobbled their horses, and gave them provender, and one found the great cane of Men-kheper-ra (Tahutmes III), and came to tell of it to Tahutia. And thereupon the Foe in Joppa said to Tahutia: "My heart is set on examining the great cane of Men-kheper-ra, which is named '... tautnefer.' By the _ka_ of the King Men-kheper-ra it will be in thy hands to-day; now do thou well and bring thou it to me." And Tahutia did thus, and he brought the cane of King Men-kheper-ra. And he laid hold on the Foe in Joppa by his garment, and he arose and stood up, and said, "Look on me, O Foe in Joppa; here is the great cane of King Men-kheper-ra, the terrible lion, the son of Sekhet, to whom Amen his father gives power and strength." And he raised his hand and struck the forehead of the Foe in Joppa, and he fell helpless before him.

He put him in the sack of skins and he bound with gyves the hands of the Foe in Joppa, and put on his feet the fetters with four rings. And he made them bring the 200 sacks which he had cleaned, and made to enter into them 200 soldiers, and filled the hollows with cords and fetters of wood, he sealed them with a seal, and added to them their rope-nets and the poles to bear them. And he put every strong footman to bear them, in all 600 men, and said to them, "When you come into the town you shall open your burdens, you shall seize on all the inhabitants of the town, and you shall quickly put fetters upon them."

Then one went out and said unto the charioteer of the Foe in Joppa, "Thy master is fallen; go, say to thy mistress, 'A pleasant message! For Sutekh has given Tahutia to us, with his wife and his children; behold the beginning of their tribute,' that she may comprehend the two hundred sacks, which are full of men and cords and fetters." So he went before them to please the heart of his mistress, saying, "We have laid hands on Tahutia." Then the gates of the city were opened before the footmen: they entered the city, they opened their burdens, they laid hands on them of the city, both small and great, they put on them the cords and fetters quickly; the power of Pharaoh seized upon that city. After he had rested Tahutia sent a message to Egypt to the King Men-kheper-ra his lord, saying: "Be pleased, for Amen thy good father has given to thee the Foe in Joppa, together with all his people, likewise also his city. Send, therefore, people to take them as captives that thou mayest fill the house of thy father Amen Ra, king of the G.o.ds, with men-servants and maid-servants, and that they may be overthrown beneath thy feet for ever and ever."

The Doomed Prince

There once was a king to whom no son was born; and his heart was grieved, and he prayed for himself unto the G.o.ds around him for a child. They decreed that one should be born to him. And his wife, after her time was fulfilled, brought forth a son. Then came the Hathors to decree for him a destiny; they said, "His death is to be by the crocodile, or by the serpent, or by the dog." Then the people who stood by heard this, and they went to tell it to his Majesty. Then his Majesty's heart sickened very greatly. And his Majesty caused a house to be built upon the desert; it was furnished with people and with all good things of the royal house, that the child should not go abroad. And when the child was grown, he went up upon the roof, and he saw a dog; it was following a man who was walking on the road. He spoke to his page, who was with him, "What is this that walks behind the man who is coming along the road?" He answered him, "This is a dog." The child said to him, "Let there be brought to me one like it." The page went to repeat it to his Majesty. And his Majesty said, "Let there be brought to him a little pet dog, lest his heart be sad." And behold they brought to him the dog.

Then when the days increased after this, and when the child became grown in all his limbs, he sent a message to his father saying, "Come, wherefore am I kept here? Inasmuch as I am fated to three evil fates, let me follow my desire. Let G.o.d do what is in his heart." They agreed to all he said, and gave him all sorts of arms, and also his dog to follow him, and they took him to the east country, and said to him, "Behold, go thou whither thou wilt." His dog was with him, and he went northward, following his heart in the desert, while he lived on all the best of the game of the desert. He went to the chief of Naharaina.

And behold there had not been any born to the chief of Naharaina, except one daughter. Behold, there had been built for her a house; its seventy windows were seventy cubits from the ground. And the chief caused to be brought all the sons of the chiefs of the land of Khalu, and said to them, "He who reaches the window of my daughter, she shall be to him for a wife."

And many days after these things, as they were in their daily task, the youth rode by the place where they were. They took the youth to their house, they bathed him, they gave provender to his horses, they brought all kinds of things for the youth, they perfumed him, they anointed his feet, they gave him portions of their own food; and they spake to him, "Whence comest thou, goodly youth?" He said to them, "I am son of an officer of the land of Egypt; my mother is dead, and my father has taken another wife. And when she bore children, she grew to hate me, and I have come as a fugitive from before her." And they embraced him, and kissed him.

Please click Like and leave more comments to support and keep us alive.

RECENTLY UPDATED MANGA

Egyptian Literature Part 18 summary

You're reading Egyptian Literature. This manga has been translated by Updating. Author(s): Epiphanius Wilson. Already has 580 views.

It's great if you read and follow any novel on our website. We promise you that we'll bring you the latest, hottest novel everyday and FREE.

BestLightNovel.com is a most smartest website for reading manga online, it can automatic resize images to fit your pc screen, even on your mobile. Experience now by using your smartphone and access to BestLightNovel.com