A General History and Collection of Voyages and Travels - BestLightNovel.com
You’re reading novel A General History and Collection of Voyages and Travels Volume I Part 45 online at BestLightNovel.com. Please use the follow button to get notification about the latest chapter next time when you visit BestLightNovel.com. Use F11 button to read novel in full-screen(PC only). Drop by anytime you want to read free – fast – latest novel. It’s great if you could leave a comment, share your opinion about the new chapters, new novel with others on the internet. We’ll do our best to bring you the finest, latest novel everyday. Enjoy
In this country there are a great number of woods and mountains. One of its districts is named Tiflis, in which is a town of the same name, situate on the Kur or Kyrus, which runs into the Caspian. Gori is likewise a fortified place in the same country, and lies nearer to the Black Sea.
Going from Tanna or Asof, by the river Don, and along the sea of Tabache or Asof, quite to Kaffa, and keeping that sea close on the left hand, we come to an isthmus or narrow neck of land, which connects the peninsula of the Crimea; with the mainland, and which is named Zuchala[8]. This is similar to that called Essimilia, formerly the Isthmus of Corinth, which connects the Morea or Peloponnesus with the continent of Greece. Near this isthmus of Zuchala, there are large salt water lakes, from which the salt crystallizes in summer, and is taken out in large quant.i.ties for the supply of the surrounding nations.
Within the peninsula, and on the sea of Tabache or Asof, the first province we come to is _k.u.mania_, deriving its name from the people called k.u.manians. The chief province is called _Gazzaria_ or Chazaria, in which Caffa is situate; and the measure of length used by merchants in all these countries is called the Gazzarian ell, which is even used at Tanna[9].
The low country of the island of Kaffa[10] is occupied by the Tartars, who are governed by a prince named _Ulubi_[11], the son of _Azicharei_. They are able, in case of need, to bring 3000 or 4000 horse into the field.
These people possess two walled towns, which are by no means strong. One of these, _Sorgathi_[12], is by them likewise called _Incremia_ or _Chirmia_, which signifies a fortification. The other is _Cherchiarde_ or _Kerkiarde_[13], which signifies forty places in their language[14]. On the island, which the Italians call the Cimmerian Bosphorus, close to the mouth of the sea of Asof, is _Cherz_, Kersch, or Kars[15]. Then come Kaffa[16], Saldaia[17], Gra.s.sui[18], Cymbalo[19], _Sarsona_ or Cherson[20], and Kalamita[21]. Farther on from Kaffa lies _Gothia_, and still farther Alania, which is without the island towards Moncastro[22].
The Goths of these places speak a dialect of the German language, as I learned from a German servant who accompanied me on my travels; for he conversed with them, and they understood each other tolerably well, just as a native of Friuli in the Popes dominions might understand a Florentine[23]. From the vicinity, or intermixture of the Goths and Alanians, originates the denomination of _Got.i.talani_. The Alanians were the first inhabitants of this county: The Goths came at an after period and made a conquest of part of the country inhabited by the Alanians; and, as the two nations mingled together, this mixed name became likewise into use.
All these people profess the Greek religion, which is likewise followed by the Tscherka.s.sians, or Circa.s.sians.
Having already made mention of Tumen and Githerean, I shall now relate some remarkable particulars concerning them. Going from Tumen eastwards, or rather to the north-east, in seven days journey we arrive at the river _Ledil_[24], on the banks of which stands _Githercan_[25], a small insignificant town, laid waste, and in ruins. It was formerly a very considerable and celebrated place; as before the devastation of it by Tamerlane, the spices and silks which go to Syria[26] were carried by Githercan, and thence to Tanna, from whence they were brought, by six or seven large gallies to Venice; for at that time no other nation besides Venice traded to Syria. The Ledil or Wolga is a large and very broad river, which discharges itself into the Sea of Baku, or the Caspian, twenty-five Italian miles below Astracan; and both this river and the Caspian, which is tolerably salt, contain innumerable quant.i.ties of fish called tunnies and sturgeons. One may sail up this river to within three days journey of Moscow in Russia; and the inhabitants of that place go every year with their vessels to Astracan, to procure salt. The pa.s.sage downwards is easy, as the river Mosco runs into the Oka, and that again into the Wolga. In this river there are many islands, and many forests along its banks. Some of these islands are thirty miles in circ.u.mference; and in the forests there are trees of such vast size, that one of them may be hollowed into a boat, that will require eight or ten horses, and twice as many men, to draw it against the stream. Crossing the river Wolga, and going fifteen days journey to the north-west, along the river, we meet with innumerable hordes of Tartars. But in travelling northwards, towards Russia, we come to a small town called Risan[27], which belongs to a relation of the grand duke of Russia. The inhabitants of this place are all Christians, and follow the usages of the Greek church. This country abounds in corn, cattle, honey, and other good things; and they import a species of beer called _Bossa_[28]; and the country abounds in woods and villages without number.
Somewhat farther, and about half way between Riazan and Moscow, is a town called Colonna. The fortifications, both of Riazan and Colonna, are built of timber, as are also the houses; as nothing is to be seen in these parts constructed of brick or stone. Three days journey from Colonna, to the north-west, we come to the city and province of Moscow, or Mosqua, where the great Duke Jvan or John resides; and through this province there runs a river of the same name, having several bridges over it; and from which the city and province have probably acquired their names. The castle of Moscow is situated upon a hill, and is encompa.s.sed round with woods[29].
The fertility of this country, in respect to corn and cattle, may be understood from this circ.u.mstance, that flesh is not sold by weight, but they give it out in large pieces, as much as would weigh four pounds[30].
Seventy hens may be bought for a ducat, worth four or five s.h.i.+llings; and a goose may be had for less than threepence. In this country, the cold of winter is very severe, and the rivers are long frozen over: Taking advantage of this circ.u.mstance, they carry oxen and other beasts to market in winter, ready slaughtered, skinned, and embowelled; which they set up on their feet in the market places, frozen as hard as a stone, and in such numbers, that one may buy 200 or more of them at a time. Cutting them in pieces, as in our markets, is quite impossible, as they are as hard as marble, and are delivered out whole. The only fruits to be met with are apples, nuts, and small walnuts. When the Russians have a mind to travel, especially if the distance is very great, they prefer the winter season, when the whole country is covered over with frozen snow, and all the rivers are pa.s.sable on the ice. They then travel with great convenience and expedition, being only subjected to the severity of the cold. At this season, they use sledges, which are to them as waggons are to us; and in them they take every thing along with them, with the utmost ease, that they have a mind to. In the summer, the roads are extremely miry, and full of inequalities, proceeding from the country being extremely woody; and they do not therefore take long journeys at that season, more especially as it is very thinly inhabited. They have no grapes, but make a species of wine from honey, and a kind of beer from millet, into which they put hop blossoms, of which the odour is so strong, as to occasion sneezing, and which intoxicates like wine. I must not omit to mention in this place, that, about twenty-five years ago, the great duke, on finding that his subjects were much addicted to drinking, which made them neglect their affairs, gave orders that no more beer or mead should be made; by which means, he obliged them, to live sober and regular lives. Besides this, he did many other things for the advantage of his dominions.
Before the reign of this prince, the Russians paid tribute to the Tartars; but they have now conquered a country called Kasan, which is 500 miles to the east of Moscow, and the chief city of which lies on the left bank of the Wolga, in descending towards the sea of _Bochri_, or the Caspian[31].
This country of Kasan enjoys considerable trade, especially in furs, of which large quant.i.ties are carried from thence by way of Moscow to Poland, Prussia, and Flanders. These furs come from a great distance to the north-east, out of the empire of Zagathai[32], and from Moxia[33]; both of which northern districts are inhabited by Tartars, part of whom are idolaters, particularly the Moxians, who continue so to this day.
Having received some account of these Moxians, I shall relate, what I know concerning their religious customs. At a certain season they lead a horse into the middle of their a.s.sembly, and fasten it strongly by the head and feet to five stakes, driven into the ground for that purpose. After this, a particular person goes to some distance, with his bow and arrows, and shoots at the heart of the animal till he has killed him. The horse is then flayed, and the flesh eaten after the performance of certain ceremonies.
They then stuff the horses skin with straw, and sew it up, so as to appear entire, fixing pieces of wood under the skin of the legs, that the stuffed animal may stand up as it did when alive. They next construct a scaffold, amid the branches of a large tree, upon which they fix the stuffed horse skin, and wors.h.i.+p it as a G.o.d; offering up to it the furs of sables, ermines, grey squirrels, and foxes, which they hang among the boughs of the sacred tree, just as we offer up wax-lights to the images of the saints.
The food of this people consists mostly of flesh, and that chiefly of venison, got by hunting; but they likewise catch abundance of fish in the rivers of their country. Many of the Tartars are idolaters, and carry the idols which they wors.h.i.+p about with them, on carts, in their moveable huts; and some of them have the strange custom of wors.h.i.+pping each day, the animal they meet first in a morning, after going out of their houses.
The grand duke of Russia has likewise conquered Nowgorod, or Novogorod[34].
This is an extensive province, about eight days journey to the north-west of Moscow, which was formerly a republic. The inhabitants were without sense or reason, and had a great many heretics among them; but at present, the catholic faith makes its way among them by degrees, though some are still misbelievers. In the meantimes, however, they lead more rational lives, and justice is properly administered.
Poland is twenty-two days journey from Moscow; and the first place we come to in Poland is a fortified town, called Trocki, or Trozk[35], to which we arrive through woods, and over hills, travelling a long way in an uninhabited desert. There are, it is true, certain places by the way, in which travellers may rest a while, and make a fire, if ordered before hand; and sometimes, though very rarely, one finds a small hamlet or two, a little way out of the road. Going beyond Trozk, one meets with more hills and forests, in which there are some habitations; and nine days journey beyond Trozk, we come to a fortified town called _Loniri_ or Lonin[36].
After this, we quit that part of Poland called Lithuania, and come to a district named _Varsonich_[37], which belongs to certain lords, who are subject to _Kazimir_, or Ca.s.simir, King of Poland. This part of the country is fertile, and contains a great many walled towns and villages, but none of any great importance. From Warsaw, it is seven days journey to the frontiers of Poland, through a good and beautiful country; where one meets with _Mersaga_[38], a tolerably good town, where Poland ends. Respecting the towns and provinces of Poland, I shall say nothing farther, for want of proper information; except that the king and his sons, and whole household, are very good Christians, and that the eldest of his sons is king of Bohemia.
Travelling four days more beyond Poland, we came to Francfort, a city which belongs to the Margrave of Bandenburgh. But having reached Germany, I shall say nothing of it, as we are now in a manner at home, and in a country with which most people are well acquainted.
[1] Forster, Voy. and Disc, in the North p. 165.
[2] Called likewise the sea of Zabachi, Ischaback-Denghissi, the Palus Maeotis, and Sea of Asof.--Forst.
[3] This is explained to signify Deodati, or Given by G.o.d.--Forst.
[4] The _Ch_ is used in Italian orthography before _e_ and _i_ to indicate the letter _k_. Hence Cheremuch is Kererouk, and Chertibei, Kertibei, or Kertibey. In the perpetually varying nomenclature, from vitious orthography, and changes of dominion, it is often difficult to ascertain the nations or districts indicated. This is peculiarly the case in the present instance, and the sequel, which enumerates a number of the Caucasian petty tribes, lying between, the sea of Asof and the Caspian, now mostly subject to the Russian empire, whose momentary names and stations we dare not pretend to guess at.--E.
[5] This odd expression, that these provinces are not far from each other, certainly means that they are not large.--E.
[6] Otherwise called Sebastopolis, also Isguriah or Dioskurios.--Forst.
[7] Hence _Asper_, the ordinary denomination of silver coin in moderns Turkey is evidently borrowed from the Greek.--E.
[8] Now Precop.--E.
[9] k.u.mania and Gazzaria, here said to be provinces of the Crimea, or island of Kaffa, must have been small districts of that peninsula, inhabited by tribes of the k.u.manians and Gazzarians of the country between the sea of Asof and the mouths of the Wolga, now frequently called the Cuban Tartary. The whole of that country, together with the country between the Wolga and Ural rivers, often bore the name of k.u.mania. But the destructive conquests of the Mongals, has in all ages broken down the nations of those parts into fragments, and has induced such rapid and frequent changes as to baffle all attempts at any fixed topography, except of lakes, rivers, and mountains.--E.
[10] The ancient Taurica Chersonesus; the Crimea of our days, now again called Taurida by the Russians.--E.
[11] Probably Ulu-beg, or the great prince.--E.
[12] Soragathi or Solgathi, is named by Abulfeda Soldet or Kirm; and is at present called Eskikyrym, or the Old Citadel.--Forst. From the name of this place, Chirmia, Kirmia, Kirm, or Crim, the name of the peninsula and its inhabitants, Chrimea, and Crim-Tartars, are evidently derived.--E.
[13] Kerkiardi is the Kerkri of Abulfeda, and signifies in Turkish forty men. Some call the place Kyrk, and the Poles name it Kirkjel. It is situated on an inaccessible mountain, and was one of the castles belonging to the Goths who dwelt in those mountains, absurdly called Jews by some authors; of whom some traces remained not long ago, as their language contained many words resembling German.--Forst.
[14] I should suspect that this term, here applied to one place only, had been originally the general appellation of the _forty_ castles belonging to the Goths, who long defended themselves in the Tauric Chersonese. The ridiculous conversion of these Goths into Jews, may be accounted for, by supposing that some ignorant transcriber had changed Teutschi into Judei, either in copying or writing from the ear.--E.
[15] The Pantikapaeum of the ancient Bosphorian kings. The Ol-Kars of Abulfeda.--Forst.
[16] This is nearly on the same spot with the Theodosia of the Greeks and Romans.--Forst.
[17] Otherwise Soldadia, Soldadia, or more properly Sugdaja, now Sudak or Suday, by which name it is mentioned in Abulfeda.--Forst.
[18] Grasui, or Grusui, now unknown, perhaps stood at a place now called Krusi-musen, which seems to preserve some traces of the name.--Forst
[19] Called likewise Cimbolo, the [Greek: Symbolan Hormoos] or [Greek: lymaen], the Buluk-lawa of the moderns, or Limen.--Forst.
[20] Otherwise Sherson and Schurschi; which was formerly called Cherson Trachea, and was built 600 years before the Christian era, by the inhabitants of Heraclea in Pontus. It was also called Chersonesus, or the Peninsula; but that term properly signified the whole of the peninsula between this harbour and Symbolon or Limen, which was entirely occupied by the Greeks. The Russians took this place in the reign of Wolodimer the great, and it is called Korsen in their annals.
By the Turks, it is named Karaje-burn. It must be carefully distinguished from another Cherson on the Dnieper, at no great distance, but not in the peninsula.--Forst.
[21] This seems a corruption of Klimata; as all the towns named by Barbaro formerly belonged to [Greek: chastxa ton chlimata] of the Greeks, and all belonged till lately to the Turks.--Forst.
[22] This is a place at the mouth of the Dniester called Ak-Kierman by the Turks; Tshelatalba by the Walachians; Belgorod by the Russians; Aspro Kastra by the Greeks; and Moncastro by the Genoese. It was the Alba Julia, of the Romans.--Forst.
[23] This circ.u.mstance was before noticed by Rubruquis, and is likewise mentioned by Busbeck. Father Mohndorf met with many slaves in the gallies at Constantinople, who were descended from the Goths, and spoke a dialect of German. Now that the Crimea belongs to Russia, it is to be wished that the remaining traces of the Gothic language may be inquired after; as this language might serve to explain and ill.u.s.trate the remains we still possess of Ulfila's translation of the gospels into Gothic; while the names and customs of this people, together with many of their phrases and turns of expression, might throw light on the manners and customs of the ancient Germans. It is even possible, that some families among them, of the higher rank, may still possess some books in their ancient language, which would be a very important discovery.--Forst.
[24] Otherwise called Erdir, Erdil, Atel, Athol, Etilia, and now the Volga or Wolga.--Forst.
[25] Likewise named Citracan and Astrakhan, Astracan.--Forst.
[26] There is an obvious blunder here, for this account of the trade must be understood as follows: "That the trade in silks and spices from the East, which now come by way of Syria, came over land by way of Astracan to Tanna, whence it was transported by sea to Venice." The concluding sentence, "That no other nation but the Venetians then traded with Syria," is quite inexplicable; as the Syrian trade could not possibly come to Venice by way of Astracan and Tanna. The various routes of trade from India or the East to Western Europe, before the Portuguese discovered the way by sea, have been well ill.u.s.trated by Dr Robertson; and will be explained in the course of this work.--E.
[27] Riazan on the Oka, the capital of a province or the same name.--E.
[28] Even at present, they make an inebriating liquor in Russia, from millet, called busa, which is very heady, and is probably what is named bossa in the text--Forst.
[29] I strongly suspect that this pa.s.sage is wrong translated, and that it ought to have been, that the castle as encompa.s.sed with wooden walls, as it is well known that the city of Moscow environs the castle or Kremlin.--E.
[30] This expression has no meaning. Barbaro probably wrote that four pounds could be had at Moscow for the same money that would buy one in Venice.--E.
[31] The Caspian, besides the names of Bochri and Bakhu, is likewise called the sea of Khozar, and the sea of Tabristan.--E.
[32] Zagathai was one of the sons of the great conqueror Zingis Khan, and received that part of the empire for his share, which comprehended Turkistan, Mawaralnahar, and Kuaresm; which extensive country took from him the name of Zagathai.--Forst.
The furs mentioned in the text could not be brought from this country, which besides, is to the _south-east_ of Kasan. To the north-east lies Siberia, the true country of fine furs; and which Barbara, by mistake, must have named Zagathai: though perhaps it might at one time form part of that extensive empire.--E