BestLightNovel.com

The Art of War Part 2

The Art of War - BestLightNovel.com

You’re reading novel The Art of War Part 2 online at BestLightNovel.com. Please use the follow button to get notification about the latest chapter next time when you visit BestLightNovel.com. Use F11 button to read novel in full-screen(PC only). Drop by anytime you want to read free – fast – latest novel. It’s great if you could leave a comment, share your opinion about the new chapters, new novel with others on the internet. We’ll do our best to bring you the finest, latest novel everyday. Enjoy

[We are reminded of the terrible losses of the j.a.panese before Port Arthur, in the most recent siege which history has to record.]

6. Therefore the skillful leader subdues the enemy's troops without any fighting; he captures their cities without laying siege to them; he overthrows their kingdom without lengthy operations in the field.

[Chia Lin notes that he only overthrows the Government, but does no harm to individuals. The cla.s.sical instance is Wu w.a.n.g, who after having put an end to the Yin dynasty was acclaimed "Father and mother of the people."]

7. With his forces intact he will dispute the mastery of the Empire, and thus, without losing a man, his triumph will be complete.

[Owing to the double meanings in the Chinese text, the latter part of the sentence is susceptible of quite a different meaning: "And thus, the weapon not being blunted by use, its keenness remains perfect."]

This is the method of attacking by stratagem.

8. It is the rule in war, if our forces are ten to the enemy's one, to surround him; if five to one, to attack him; [Straightway, without waiting for any further advantage.]

if twice as numerous, to divide our army into two.

[Tu Mu takes exception to the saying; and at first sight, indeed, it appears to violate a fundamental principle of war. Ts'ao Kung, however, gives a clue to Sun Tzu's meaning: "Being two to the enemy's one, we may use one part of our army in the regular way, and the other for some special diversion." Chang Yu thus further elucidates the point: "If our force is twice as numerous as that of the enemy, it should be split up into two divisions, one to meet the enemy in front, and one to fall upon his rear; if he replies to the frontal attack, he may be crushed from behind; if to the rearward attack, he may be crushed in front." This is what is meant by saying that 'one part may be used in the regular way, and the other for some special diversion.' Tu Mu does not understand that dividing one's army is simply an irregular, just as concentrating it is the regular, strategical method, and he is too hasty in calling this a mistake."]

9. If equally matched, we can offer battle; [Li Ch'uan, followed by Ho s.h.i.+h, gives the following paraphrase: "If attackers and attacked are equally matched in strength, only the able general will fight."]

if slightly inferior in numbers, we can avoid the enemy; [The meaning, "we can WATCH the enemy," is certainly a great improvement on the above; but unfortunately there appears to be no very good authority for the variant. Chang Yu reminds us that the saying only applies if the other factors are equal; a small difference in numbers is often more than counterbalanced by superior energy and discipline.]

if quite unequal in every way, we can flee from him.

10. Hence, though an obstinate fight may be made by a small force, in the end it must be captured by the larger force.

11. Now the general is the bulwark of the State; if the bulwark is complete at all points; the State will be strong; if the bulwark is defective, the State will be weak.

[As Li Ch'uan tersely puts it: "Gap indicates deficiency; if the general's ability is not perfect (i.e. if he is not thoroughly versed in his profession), his army will lack strength."]

12. There are three ways in which a ruler can bring misfortune upon his army:-- 13. (1) By commanding the army to advance or to retreat, being ignorant of the fact that it cannot obey. This is called hobbling the army.

[Li Ch'uan adds the comment: "It is like tying together the legs of a thoroughbred, so that it is unable to gallop." One would naturally think of "the ruler" in this pa.s.sage as being at home, and trying to direct the movements of his army from a distance. But the commentators understand just the reverse, and quote the saying of T'ai Kung: "A kingdom should not be governed from without, and army should not be directed from within." Of course it is true that, during an engagement, or when in close touch with the enemy, the general should not be in the thick of his own troops, but a little distance apart. Otherwise, he will be liable to misjudge the position as a whole, and give wrong orders.]

14. (2) By attempting to govern an army in the same way as he administers a kingdom, being ignorant of the conditions which obtain in an army. This causes restlessness in the soldier's minds.

[Ts'ao Kung's note is, freely translated: "The military sphere and the civil sphere are wholly distinct; you can't handle an army in kid gloves." And Chang Yu says: "Humanity and justice are the principles on which to govern a state, but not an army; opportunism and flexibility, on the other hand, are military rather than civil virtues to a.s.similate the governing of an army"--to that of a State, understood.]

15. (3) By employing the officers of his army without discrimination, [That is, he is not careful to use the right man in the right place.]

through ignorance of the military principle of adaptation to circ.u.mstances. This shakes the confidence of the soldiers.

[I follow Mei Yao-ch'en here. The other commentators refer not to the ruler, as in SS. 13, 14, but to the officers he employs. Thus Tu Yu says: "If a general is ignorant of the principle of adaptability, he must not be entrusted with a position of authority." Tu Mu quotes: "The skillful employer of men will employ the wise man, the brave man, the covetous man, and the stupid man. For the wise man delights in establis.h.i.+ng his merit, the brave man likes to show his courage in action, the covetous man is quick at seizing advantages, and the stupid man has no fear of death."]

16. But when the army is restless and distrustful, trouble is sure to come from the other feudal princes. This is simply bringing anarchy into the army, and flinging victory away.

17. Thus we may know that there are five essentials for victory: (1) He will win who knows when to fight and when not to fight.

[Chang Yu says: If he can fight, he advances and takes the offensive; if he cannot fight, he retreats and remains on the defensive. He will invariably conquer who knows whether it is right to take the offensive or the defensive.]

(2) He will win who knows how to handle both superior and inferior forces.

[This is not merely the general's ability to estimate numbers correctly, as Li Ch'uan and others make out. Chang Yu expounds the saying more satisfactorily: "By applying the art of war, it is possible with a lesser force to defeat a greater, and vice versa. The secret lies in an eye for locality, and in not letting the right moment slip. Thus Wu Tzu says: 'With a superior force, make for easy ground; with an inferior one, make for difficult ground.'"]

(3) He will win whose army is animated by the same spirit throughout all its ranks.

(4) He will win who, prepared himself, waits to take the enemy unprepared.

(5) He will win who has military capacity and is not interfered with by the sovereign.

[Tu Yu quotes w.a.n.g Tzu as saying: "It is the sovereign's function to give broad instructions, but to decide on battle it is the function of the general." It is needless to dilate on the military disasters which have been caused by undue interference with operations in the field on the part of the home government. Napoleon undoubtedly owed much of his extraordinary success to the fact that he was not hampered by central authority.]

18. Hence the saying: If you know the enemy and know yourself, you need not fear the result of a hundred battles. If you know yourself but not the enemy, for every victory gained you will also suffer a defeat.

[Li Ch'uan cites the case of Fu Chien, prince of Ch'in, who in 383 A.D. marched with a vast army against the Chin Emperor. When warned not to despise an enemy who could command the services of such men as Hsieh An and Huan Ch'ung, he boastfully replied: "I have the population of eight provinces at my back, infantry and hors.e.m.e.n to the number of one million; why, they could dam up the Yangtsze River itself by merely throwing their whips into the stream. What danger have I to fear?" Nevertheless, his forces were soon after disastrously routed at the Fei River, and he was obliged to beat a hasty retreat.]

If you know neither the enemy nor yourself, you will succ.u.mb in every battle.

[Chang Yu said: "Knowing the enemy enables you to take the offensive, knowing yourself enables you to stand on the defensive." He adds: "Attack is the secret of defense; defense is the planning of an attack." It would be hard to find a better epitome of the root-principle of war.]

IV. TACTICAL DISPOSITIONS.

[Ts'ao Kung explains the Chinese meaning of the words for the t.i.tle of this chapter: "marching and countermarching on the part of the two armies with a view to discovering each other's condition." Tu Mu says: "It is through the dispositions of an army that its condition may be discovered. Conceal your dispositions, and your condition will remain secret, which leads to victory,; show your dispositions, and your condition will become patent, which leads to defeat." w.a.n.g Hsi remarks that the good general can "secure success by modifying his tactics to meet those of the enemy."]

1. Sun Tzu said: The good fighters of old first put themselves beyond the possibility of defeat, and then waited for an opportunity of defeating the enemy.

2. To secure ourselves against defeat lies in our own hands, but the opportunity of defeating the enemy is provided by the enemy himself.

[That is, of course, by a mistake on the enemy's part.]

3. Thus the good fighter is able to secure himself against defeat, [Chang Yu says this is done, "By concealing the disposition of his troops, covering up his tracks, and taking unremitting precautions."]

but cannot make certain of defeating the enemy.

4. Hence the saying: One may KNOW how to conquer without being able to DO it.

5. Security against defeat implies defensive tactics; ability to defeat the enemy means taking the offensive.

[I retain the sense found in a similar pa.s.sage in ss. 1-3, in spite of the fact that the commentators are all against me. The meaning they give, "He who cannot conquer takes the defensive," is plausible enough.]

6. Standing on the defensive indicates insufficient strength; attacking, a superabundance of strength.

7. The general who is skilled in defense hides in the most secret recesses of the earth; [Literally, "hides under the ninth earth," which is a metaphor indicating the utmost secrecy and concealment, so that the enemy may not know his whereabouts."]

he who is skilled in attack flashes forth from the topmost heights of heaven.

[Another metaphor, implying that he falls on his adversary like a thunderbolt, against which there is no time to prepare. This is the opinion of most of the commentators.]

Thus on the one hand we have ability to protect ourselves; on the other, a victory that is complete.

8. To see victory only when it is within the ken of the common herd is not the acme of excellence.

[As Ts'ao Kung remarks, "the thing is to see the plant before it has germinated," to foresee the event before the action has begun. Li Ch'uan alludes to the story of Han Hsin who, when about to attack the vastly superior army of Chao, which was strongly entrenched in the city of Ch'eng-an, said to his officers: "Gentlemen, we are going to annihilate the enemy, and shall meet again at dinner." The officers hardly took his words seriously, and gave a very dubious a.s.sent. But Han Hsin had already worked out in his mind the details of a clever stratagem, whereby, as he foresaw, he was able to capture the city and inflict a crus.h.i.+ng defeat on his adversary."]

9. Neither is it the acme of excellence if you fight and conquer and the whole Empire says, "Well done!"

[True excellence being, as Tu Mu says: "To plan secretly, to move surrept.i.tiously, to foil the enemy's intentions and balk his schemes, so that at last the day may be won without shedding a drop of blood." Sun Tzu reserves his approbation for things that "the world's coa.r.s.e thumb And finger fail to plumb."]

10. To lift an autumn hair is no sign of great strength; ["Autumn" hair" is explained as the fur of a hare, which is finest in autumn, when it begins to grow afresh. The phrase is a very common one in Chinese writers.]

to see the sun and moon is no sign of sharp sight; to hear the noise of thunder is no sign of a quick ear.

[Ho s.h.i.+h gives as real instances of strength, sharp sight and quick hearing: Wu Huo, who could lift a tripod weighing 250 stone; Li Chu, who at a distance of a hundred paces could see objects no bigger than a mustard seed; and s.h.i.+h K'uang, a blind musician who could hear the footsteps of a mosquito.]

11. What the ancients called a clever fighter is one who not only wins, but excels in winning with ease.

[The last half is literally "one who, conquering, excels in easy conquering." Mei Yao-ch'en says: "He who only sees the obvious, wins his battles with difficulty; he who looks below the surface of things, wins with ease."]

12. Hence his victories bring him neither reputation for wisdom nor credit for courage.

[Tu Mu explains this very well: "Inasmuch as his victories are gained over circ.u.mstances that have not come to light, the world as large knows nothing of them, and he wins no reputation for wisdom; inasmuch as the hostile state submits before there has been any bloodshed, he receives no credit for courage."]

13. He wins his battles by making no mistakes.

[Ch'en Hao says: "He plans no superfluous marches, he devises no futile attacks." The connection of ideas is thus explained by Chang Yu: "One who seeks to conquer by sheer strength, clever though he may be at winning pitched battles, is also liable on occasion to be vanquished; whereas he who can look into the future and discern conditions that are not yet manifest, will never make a blunder and therefore invariably win."]

Making no mistakes is what establishes the certainty of victory, for it means conquering an enemy that is already defeated.

14. Hence the skillful fighter puts himself into a position which makes defeat impossible, and does not miss the moment for defeating the enemy.

[A "counsel of perfection" as Tu Mu truly observes. "Position" need not be confined to the actual ground occupied by the troops. It includes all the arrangements and preparations which a wise general will make to increase the safety of his army.]

15. Thus it is that in war the victorious strategist only seeks battle after the victory has been won, whereas he who is destined to defeat first fights and afterwards looks for victory.

[Ho s.h.i.+h thus expounds the paradox: "In warfare, first lay plans which will ensure victory, and then lead your army to battle; if you will not begin with stratagem but rely on brute strength alone, victory will no longer be a.s.sured."]

16. The consummate leader cultivates the moral law, and strictly adheres to method and discipline; thus it is in his power to control success.

17. In respect of military method, we have, firstly, Measurement; secondly, Estimation of quant.i.ty; thirdly, Calculation; fourthly, Balancing of chances; fifthly, Victory.

18. Measurement owes its existence to Earth; Estimation of quant.i.ty to Measurement; Calculation to Estimation of quant.i.ty; Balancing of chances to Calculation; and Victory to Balancing of chances.

[It is not easy to distinguish the four terms very clearly in the Chinese. The first seems to be surveying and measurement of the ground, which enable us to form an estimate of the enemy's strength, and to make calculations based on the data thus obtained; we are thus led to a general weighing-up, or comparison of the enemy's chances with our own; if the latter turn the scale, then victory ensues. The chief difficulty lies in third term, which in the Chinese some commentators take as a calculation of NUMBERS, thereby making it nearly synonymous with the second term. Perhaps the second term should be thought of as a consideration of the enemy's general position or condition, while the third term is the estimate of his numerical strength. On the other hand, Tu Mu says: "The question of relative strength having been settled, we can bring the varied resources of cunning into play." Ho s.h.i.+h seconds this interpretation, but weakens it. However, it points to the third term as being a calculation of numbers.]

19. A victorious army opposed to a routed one, is as a pound's weight placed in the scale against a single grain.

[Literally, "a victorious army is like an I (20 oz.) weighed against a SHU (1/24 oz.); a routed army is a SHU weighed against an I." The point is simply the enormous advantage which a disciplined force, flushed with victory, has over one demoralized by defeat." Legge, in his note on Mencius, I. 2. ix. 2, makes the I to be 24 Chinese ounces, and corrects Chu Hsi's statement that it equaled 20 oz. only. But Li Ch'uan of the T'ang dynasty here gives the same figure as Chu Hsi.]

20. The onrush of a conquering force is like the bursting of pent-up waters into a chasm a thousand fathoms deep.

V. ENERGY.

1. Sun Tzu said: The control of a large force is the same principle as the control of a few men: it is merely a question of dividing up their numbers.

[That is, cutting up the army into regiments, companies, etc., with subordinate officers in command of each. Tu Mu reminds us of Han Hsin's famous reply to the first Han Emperor, who once said to him: "How large an army do you think I could lead?" "Not more than 100,000 men, your Majesty." "And you?" asked the Emperor. "Oh!" he answered, "the more the better."]

2. Fighting with a large army under your command is nowise different from fighting with a small one: it is merely a question of inst.i.tuting signs and signals.

3. To ensure that your whole host may withstand the brunt of the enemy's attack and remain unshaken - this is effected by maneuvers direct and indirect.

[We now come to one of the most interesting parts of Sun Tzu's treatise, the discussion of the CHENG and the CH'I." As it is by no means easy to grasp the full significance of these two terms, or to render them consistently by good English equivalents; it may be as well to tabulate some of the commentators' remarks on the subject before proceeding further. Li Ch'uan: "Facing the enemy is CHENG, making lateral diversion is CH'I. Chia Lin: "In presence of the enemy, your troops should be arrayed in normal fas.h.i.+on, but in order to secure victory abnormal maneuvers must be employed." Mei Yao-ch'en: "CH'I is active, CHENG is pa.s.sive; pa.s.sivity means waiting for an opportunity, activity beings the victory itself." Ho s.h.i.+h: "We must cause the enemy to regard our straightforward attack as one that is secretly designed, and vice versa; thus CHENG may also be CH'I, and CH'I may also be CHENG." He instances the famous exploit of Han Hsin, who when marching ostensibly against Lin- chin (now Chao-i in Shensi), suddenly threw a large force across the Yellow River in wooden tubs, utterly disconcerting his opponent. [Ch'ien Han Shu, ch. 3.] Here, we are told, the march on Lin-chin was CHENG, and the surprise maneuver was CH'I." Chang Yu gives the following summary of opinions on the words: "Military writers do not agree with regard to the meaning of CH'I and CHENG. Wei Liao Tzu [4th cent. B.C.] says: 'Direct warfare favors frontal attacks, indirect warfare attacks from the rear.' Ts'ao Kung says: 'Going straight out to join battle is a direct operation; appearing on the enemy's rear is an indirect maneuver.' Li Wei-kung [6th and 7th cent. A.D.] says: 'In war, to march straight ahead is CHENG; turning movements, on the other hand, are CH'I.' These writers simply regard CHENG as CHENG, and CH'I as CH'I; they do not note that the two are mutually interchangeable and run into each other like the two sides of a circle [see infra, ss. 11]. A comment on the T'ang Emperor T'ai Tsung goes to the root of the matter: 'A CH'I maneuver may be CHENG, if we make the enemy look upon it as CHENG; then our real attack will be CH'I, and vice versa. The whole secret lies in confusing the enemy, so that he cannot fathom our real intent.'" To put it perhaps a little more clearly: any attack or other operation is CHENG, on which the enemy has had his attention fixed; whereas that is CH'I," which takes him by surprise or comes from an unexpected quarter. If the enemy perceives a movement which is meant to be CH'I," it immediately becomes CHENG."]

4. That the impact of your army may be like a grindstone dashed against an egg - this is effected by the science of weak points and strong.

5. In all fighting, the direct method may be used for joining battle, but indirect methods will be needed in order to secure victory.

[Chang Yu says: "Steadily develop indirect tactics, either by pounding the enemy's flanks or falling on his rear." A brilliant example of "indirect tactics" which decided the fortunes of a campaign was Lord Roberts' night march round the Peiwar Kotal in the second Afghan war. [1]

6. Indirect tactics, efficiently applied, are inexhausible as Heaven and Earth, unending as the flow of rivers and streams; like the sun and moon, they end but to begin anew; like the four seasons, they pa.s.s away to return once more.

[Tu Yu and Chang Yu understand this of the permutations of CH'I and CHENG." But at present Sun Tzu is not speaking of CHENG at all, unless, indeed, we suppose with Cheng Yu-hsien that a clause relating to it has fallen out of the text. Of course, as has already been pointed out, the two are so inextricably interwoven in all military operations, that they cannot really be considered apart. Here we simply have an expression, in figurative language, of the almost infinite resource of a great leader.]

7. There are not more than five musical notes, yet the combinations of these five give rise to more melodies than can ever be heard.

8. There are not more than five primary colors (blue, yellow, red, white, and black), yet in combination they produce more hues than can ever been seen.

9 There are not more than five cardinal tastes (sour, acrid, salt, sweet, bitter), yet combinations of them yield more flavors than can ever be tasted.

10. In battle, there are not more than two methods of attack - the direct and the indirect; yet these two in combination give rise to an endless series of maneuvers.

11. The direct and the indirect lead on to each other in turn. It is like moving in a circle - you never come to an end. Who can exhaust the possibilities of their combination?

12. The onset of troops is like the rush of a torrent which will even roll stones along in its course.

13. The quality of decision is like the well-timed swoop of a falcon which enables it to strike and destroy its victim.

[The Chinese here is tricky and a certain key word in the context it is used defies the best efforts of the translator. Tu Mu defines this word as "the measurement or estimation of distance." But this meaning does not quite fit the ill.u.s.trative simile in ss. 15. Applying this definition to the falcon, it seems to me to denote that instinct of SELF RESTRAINT which keeps the bird from swooping on its quarry until the right moment, together with the power of judging when the right moment has arrived. The a.n.a.logous quality in soldiers is the highly important one of being able to reserve their fire until the very instant at which it will be most effective. When the "Victory" went into action at Trafalgar at hardly more than drifting pace, she was for several minutes exposed to a storm of shot and sh.e.l.l before replying with a single gun. Nelson coolly waited until he was within close range, when the broadside he brought to bear worked fearful havoc on the enemy's nearest s.h.i.+ps.]

Please click Like and leave more comments to support and keep us alive.

RECENTLY UPDATED MANGA

The Art of War Part 2 summary

You're reading The Art of War. This manga has been translated by Updating. Author(s): Sun Tzu (Zi Sun). Already has 851 views.

It's great if you read and follow any novel on our website. We promise you that we'll bring you the latest, hottest novel everyday and FREE.

BestLightNovel.com is a most smartest website for reading manga online, it can automatic resize images to fit your pc screen, even on your mobile. Experience now by using your smartphone and access to BestLightNovel.com