BestLightNovel.com

Ancient and Modern Celebrated Freethinkers Part 18

Ancient and Modern Celebrated Freethinkers - BestLightNovel.com

You’re reading novel Ancient and Modern Celebrated Freethinkers Part 18 online at BestLightNovel.com. Please use the follow button to get notification about the latest chapter next time when you visit BestLightNovel.com. Use F11 button to read novel in full-screen(PC only). Drop by anytime you want to read free – fast – latest novel. It’s great if you could leave a comment, share your opinion about the new chapters, new novel with others on the internet. We’ll do our best to bring you the finest, latest novel everyday. Enjoy

We will begin with the Bible in common use, and what do we find! The t.i.tle-page tells us it is a _translation_ from the original tongues, by the special command of one of the kings of England. Does any one pretend that the translators were infallible--men above the possibility of error? Nothing of the kind. Even those who contend that the original _writers_ of the Bible were infallible, do not pretend that the king's translators were so. The sects and priesthoods themselves show that they regard the common translation as imperfect. They all take the liberty to alter it. They alter it in thousands and tens of thousands of places.

Nothing is more common than for theological disputants to appeal from the common translation of the Bible to what they call the original Greek and Hebrew. Every commentator takes the same liberty. The leaders of the sects and priesthoods of the day have testified their belief that the Bibles in common use are imperfect and erroneous by making _new_ translations. There is scarcely an English sect or priesthood of any note in existence that has not produced a new translation of the Scriptures. John Wesley translated both the Old and New Testament. His translation of the New Testament continues to be used in the Methodist body to this day. Adam Clarke, in his 'Commentary,' translates afresh almost every important pa.s.sage in the book. Many pa.s.sages he translates in such a way as to give them meanings quite contrary to the meaning given them in the common Bible. Richard Watson, a Methodist preacher, commenced a new translation of the Bible. Dr. Boothroyd, a Congregationalist minister of England, published another translation.

Dr. Conquest, a layman of the same denomination, published another, in which he says he made twenty thousand emendations, or improvements.

He must, therefore, have thought the common Bible had twenty thousand imperfections or errors. Mr. Belsham, and other English Unitarians, published a new translation of the New Testament. Mr. Wellbeloved, a Unitarian minister, published a new translation of a great part of the Old testament, intending to publish a new translation of the whole Bible. Even ministers of the Established Church have spoken strongly against the common translation, and some of them have gone so far as to _publish_ new translations _of portions_ of the Bible. Alexander Campbell, the founder of the denomination which bears his name, has published a new translation of the New Testament. A Mr. Taylor published a new translation of the New Testament from Griesbach's Greek New Testament. A Mr. Sharp published another translation from Griesbach's Greek text. The Baptists have published a new translation of the Bible, I am told.... We are not alone, therefore, in believing that the Bibles in common use bear marks of human imperfection and error. The leading men in all the religious sects and priesthoods of Great Britain and America believe the same. We add, if the translators of the Bible had been the best and wisest men that ever lived, their work would not have been perfect. A translation from Greek and Hebrew cannot be perfect. But the translators employed by King James were not the best or wisest men that ever lived. They were, in some respects, exceedingly ignorant, prejudiced, and immoral.... They were liars and false-swearers.

These dignitaries of the Church of England knew, as well as you know, that kings and queens are often vicious, profligate, and G.o.dless. They knew that among the kings and queens of England there had been some of the most loathsome lumps of filthiness--some of the most adulterous and lecherous sensualists--some of the most heartless and cruel tyrants--some of the most inhuman and b.l.o.o.d.y wretches that ever cursed the earth. They knew, too, that English kings and queens generally were under strong temptations to be thus cruel and profligate, and that it was too much to expect any of them to be strictly religious and virtuous. Yet they bound themselves on oath to call their kings and queens, whatever their characters might be, most gracious and religious.' They _did_ call the monarch then living, 'most gracious and religious,' and they handed it down as a duty to their successors to give the same high t.i.tles to all their future monarchs, though they should be as filthy as that unwieldy, waddling ma.s.s of l.u.s.t and rottenness, King Henry the Eighth, or at false and treacherous as the perjured Charles the First. These translators of the Bible also knew that many who were brought to them to be buried were G.o.dless, wicked men. They knew that some of them were drunkards, adulterers, false-swearers. Yet they bound themselves to call them all, as they lowered them into their graves, their 'beloved brethren,' and to declare that they committed them to the dust 'in sure and curtain hope of a resurrection to eternal life,' though they believed in their hearts that they would rise to eternal d.a.m.nation.... They were the hirelings of the king and government. They regarded the king as the head of the church, and were sworn to obey him in all things. They were sworn to obey him in translating the Bible. The king gave them the rules by which they were to be guided in the work of translation, and they were sworn to follow these rules. These rules were intended to prevent them from putting anything into their translation of the Bible that was at variance with the established priesthoods, and to keep them from leaving out anything that was favorable to the Established Church and government. And they _kept_ to their rules, and they were influenced by their interests, their situation, and their prejudices. It would be foolish to think otherwise. To make the Bible agree with their creed, they put into their translation things which were not in the Greek or Hebrew Bibles, and mistranslated vast mult.i.tudes of things which were in the Greek and Hebrew Bibles. I will give you an instance or two. Their creed taught that G.o.d once died, or laid down his life. There was nothing in the Greek or Hebrew Bibles to uphold this doctrine, so in translating the Bible they so altered a pa.s.sage as to make it to teach the doctrine.

You may find the pa.s.sage in 1 John, iii. 16. It is as follows:--'Hereby perceive we the love of G.o.d, because he laid down his life for us.' Now the word 'G.o.d' is not in the Greek; it was put into the pa.s.sage by the translators. In one place in the Old Testament it is said that Elhanan slew Goliath the Gitt.i.te. The translators have altered the pa.s.sage so as to make it say that it was the _brother_ of Goliath that Elhanan slew.

See 2 Samuel xxi. 19.... Before a man can give a perfect translation of the Bible, he must have a perfect knowledge of both the Greek and Hebrew Bible, and of the language into which he would translate it. But no man has that knowledge. The Greek and Hebrew languages, from which the Bible has to be translated, are dead languages--languages which are no longer spoken or written by any people--languages which exist only in ancient writings. The meaning of many of the words of those languages is, in consequence, lost. The writings of the Old Testament are the only books remaining in the Hebrew language. There are no Hebrew books to throw light on dark pa.s.sages, or to settle the meaning of doubtful words and phrases. True, we have Greek and Hebrew dictionaries and grammars, but these dictionaries and grammars are the work of imperfect and erring men, who had no other means oi understanding the meaning of the Greek and Hebrew languages than ourselves. These dictionaries and grammars differ from each other. None of them are perfect. The best abound with errors. We have better means of obtaining a knowledge of the Greek language than of the Hebrew--but the Greek of the New Testament is a peculiar dialect, not to be found in any other book. It is, therefore, as difficult to translate the New Testament as the Old. If, herefore, we would find a Bible that does _not_ bear the marks of human imperfection and error, we must look for it in what are called the original Greek and Hebrew. But there is no such Bible. The Greek and Hebrew Bibles are as really imperfect as the English translations. The Greek and Hebrew Bibles are as really the work of imperfect and erring men as the English translations are. Many people imagine that there is only _one_ Greek and Hebrew Bible, and that that one was written by Moses and the prophets, and by the evangelists and the apostles. But this is not the case.

There are _several_ Greek and Hebrew Bibles, and all of them are the compilations of fallible men. We have several Hebrew Old Testaments, and quite a number of Greek New Testaments, all compiled by different persons, but drawn, to some extent, from different sources. It should be understood, that the oldest Greek and Hebrew Bibles are not printed books, but written ones. They were written before the art of printing was known among Jews or Christians. Those written or ma.n.u.script Bibles are more numerous than the Greek and Hebrew printed Bibles. They are the work of different men, in different countries, and different ages. And no two of them are alike. They differ from each other almost endlessly.

Some contain more, some less. Some have pa.s.sages in one form, others have them in other forms. John Mills compared a number of those ma.n.u.scripts of the New Testament, and found that they differed from each other in thirty thousand places. He marked and collated thirty thousand various readings. Other men have compared the Greek ma.n.u.scripts of the New Testament, and discovered upwards of a hundred thousand various readings--a hundred thousand places or particulars in which they differ from each other. A similar diversity of readings is to be found in the Hebrew ma.n.u.scripts of the Old Testaments. Now it is from these imperfect and discordant ma.n.u.scripts that men have to make their Greek and Hebrew Bibles. They have nothing else from which to make them. And those Greek and Hebrew Bible makers have no means of knowing which of the various and contradictory ma.n.u.scripts are the best.... You must understand that the original writings from which the ma.n.u.scripts now in existence originated, have perished many ages ago. It is probable that the last of them perished more than sixteen hundred years ago. We have, therefore, no opportunity of comparing existing ma.n.u.scripts with the original writings, in order to and out which are the true, the original readings.

The discordant and contradictory ma.n.u.scripts, therefore, can never be corrected.... It is not only of the common English Bible, therefore, that the words of the resolution are true, but of every Bible known, whether printed or written, whether in Greek and Hebrew, or in modern languages."

Since Mr. Baker has resided in America, he has visited England, and lectured for the Secular and Freethought Societies in England and Scotland; the total number of lectures he delivered during his visit amounted to 153, besides engaging in several debates, the princ.i.p.al one being with the Rey. Brewin Grant, at Halifax, during ten nights, on the "Divine Authority of the Bible," which is now published. The views now held by Mr. Barker on "G.o.d" and Secularism may be seen from the following extract of a letter addressed to the Editor of the Reasoner, written by Mr. Barker from America, on February 22, 1853:--

"I confess I know nothing of G.o.d, but as he is revealed in his works.

With me, the word G.o.d stands for the unseen cause of all natural phenomena. I attribute to G.o.d no quality but what seems necessary to account for what I see in nature. My Jewish and Christian notions of G.o.d are all gone, except so far as they appear to be the utterances of nature.... As to Secularism, I think our business is with the seen, the worldly, the physical, the secular. Our whole duty seems to me to be truly and fully to unfold ourselves, and truly and fully to unfold others: to secure the greatest possible perfection of being and condition, and the largest possible share of life and enjoyment to all mankind in this present world. The machinery of sects and priesthoods for saving souls and fitting men for heaven, I regard as wasteful and injurious folly, except so far as it may tend to better men and improve their condition here. I have a hope of future life, but whatever is best for this life must be best for another life; whatever is best for the present, must be best for the eternal future. To reveal to men the laws of their own being, and to unfold to them the laws of nature generally, and to bring them into harmony with those laws, is, therefore, with me, the whole business of man. If there be another world, as 1 hope, it will, I suppose, be governed by the same laws as this. If men live on for ever, they will have all the better start in a future life, for having got well on in this. As an _art_, therefore, I believe in Secularism."

J. W.

_Note by the American Publisher_.--Soon after Mr. Barker's return from England, he resumed his lecturing in various towns and cities in the United States, giving great satisfaction, by his able addresses, to large and intelligent audiences. He still labors occasionally in the same pursuit, though at present he is residing on his farm at Omaha City, in the Territory of Nebraska. Much might be said in praise of his efforts to promote Liberalism in this country; but his greatest triumph, as we consider it, was his public debate with the Rev. Dr. Berg of Philadelphia. This took place on the 9th of January, 1854, and continued no less than _eight evenings_. The question was on "the origin, authority, and tendency of the Bible"--Dr. Berg affirming, and Mr.

Barker opposing. This famous discussion was attended by thousands, and was probably the greatest affair of the kind that ever occurred. The speeches on both sides were published, making a large pamphlet of 190 pages. Of course, each of the debaters was victorious, in the opinion of his friends; but the trick played by the Christian party, in the closing scene, showed a determination on their part to claim the victory whether or no! For, as soon as Dr. Berg (who made the last speech) had finished, one of his friends took the platform, and, while the audience were separating, read some resolutions in favor of the Doctor and the Bible.

"Less than one fourth of the audience," says the Philadelphia Register, "voted for them. The more serious part of the audience did not vote at all. The great majority seemed to take the thing as a farce. The result of the vote made a good many long faces on the stage and front seats. A short silence ensued, followed by a burst of obstreporous laughter, and cries of '_the Infidels have it!_' And so ended the most remarkable debate ever held in America."

The following correct and candid report of the above discussion, appeared at the time in the columns of the Pennsylvania Freeman:--

The Bible Discussion.--The discussion on the authority of the Bible, at Concert Hall, between Rev. J. F. Berg, of this city and Joseph Barker, of Ohio, closed on Thursday evening last, after a continuance of eight evenings. During the whole time, the vast hall was crowded with an eager mult.i.tude--numbering from 2000 to 2500 persons--each paying an admittance of 12 1-2 cents every evening, and on some evenings it is said that hundreds went away, unable to approach the door; nor did the interest appear to flag among the hearers to the last.

Of the merits of the question or the argument, it does not come within the scope of a strictly anti-slavery paper to speak, but we cannot forbear to notice the contrast in the manner and bearing of the two debaters, and the two parties among the audience. Mr. Barker uniformly bore himself as a gentleman, courteously and respectfully towards his opponent, and with the dignity becoming his position, and the solemnity and importance of the question. We regret that we cannot say the same of Dr. Berg, who at times seemed to forget the obligations of the gentleman in his zeal as a controversialist. He is an able and skillful debater, though less logical than Mr. Barker, but he wasted his time and strength too often on personalities and irrelevant matters. His personal inuendoes and epithets, his coa.r.s.e witticisms, and a bearing that seemed to us more arrogant than Christian, may have suited the vulgar and the intolerant among his party, but we believe these things won him no respect from the calm and thinking portion of the audience, while we know that they grieved and offended some intelligent and candid men who thoroughly agreed with his views. It is surely time that all Christians and clergymen had learned that men whom they regard as heretics and Infidels have not forfeited their claims to the respect and courtesies of social life, by their errors of opinion, and that insolence and arrogance, contemptuous sneers and impeachment of motives and character, toward such men, are not effective means of grace for their enlightenment and conversion.

Among the audience, there was a large number of men, who also lost their self-control in their dislike to Mr. Barker's views, and he was often interrupted, and sometimes checked in his argument, by hisses, groans, sneers, vulgar cries, and clamor, though through all these annoyances and repeated provocations, he maintained his wonted composure of manner and clearness of thought. On the other hand, Dr. Berg was heard with general quiet by his opponents, and greeted with clamorous applause by his friends, who seemed to const.i.tute a large majority of the audience, and to feel that the triumph of their cause, like the capture of Jericho of old, depended upon the amount of noise made.

Mr. Barker, in giving an account of the origin of the discussion, says:--

"In December, [1853] in compliance with a request from the Sunday Inst.i.tute, I began a course of lectures in Philadelphia, on the origin, authority and influence of the Scriptures. The object of the lectures was to show that the Bible is of _human_ origin, that its teachings are not of divine authority, and that the doctrine that the Bible is G.o.d's word is injurious in its tendency.

"When I sent the Sunday Inst.i.tute a programme of my lectures, I authorised the Secretary to announce, through the papers, that I was willing to meet any clergyman, of good standing in any of the leading churches, in public discussion on the Bible question."

[The Rev. Mr. McCalla, a Presbyterian clergyman, accepted the offer, and arrangements were made for a six nights debate; but, on the fifth evening, after trying to raise a mob, he withdrew from the contest.]

"The clergy, or a portion of the clergy, of Philadelphia, unwilling to leave their cause in this plight, demanded that I should discuss the question with Dr. Berg, a minister in whom they had fuller confidence.

Being a.s.sured that Dr. Berg was a gentleman and a scholar, and that he was the ablest debater the clergy of Philadelphia could boast, I agreed to meet him, and the discussion was fixed for the 9th, 10th, 12th, 13th, 16th, 17th, 18th and 19th of January."....

"Though the Doctor did not prove himself so much of a gentleman as I had been encouraged to expect, I was sorry he declined to continue the discussion four nights longer, as we had not got more than half through the question when the eighth night closed. I wished for an opportunity of laying the whole subject before the public. Perhaps some other clergyman will take the matter in hand--one disposed and able to discuss the subject thoroughly."

Please click Like and leave more comments to support and keep us alive.

RECENTLY UPDATED MANGA

Ancient and Modern Celebrated Freethinkers Part 18 summary

You're reading Ancient and Modern Celebrated Freethinkers. This manga has been translated by Updating. Author(s): Bradlaugh, Collins, and Watts. Already has 1107 views.

It's great if you read and follow any novel on our website. We promise you that we'll bring you the latest, hottest novel everyday and FREE.

BestLightNovel.com is a most smartest website for reading manga online, it can automatic resize images to fit your pc screen, even on your mobile. Experience now by using your smartphone and access to BestLightNovel.com