Aphrodisiacs and Anti-aphrodisiacs: Three Essays on the Powers of Reproduction - BestLightNovel.com
You’re reading novel Aphrodisiacs and Anti-aphrodisiacs: Three Essays on the Powers of Reproduction Part 12 online at BestLightNovel.com. Please use the follow button to get notification about the latest chapter next time when you visit BestLightNovel.com. Use F11 button to read novel in full-screen(PC only). Drop by anytime you want to read free – fast – latest novel. It’s great if you could leave a comment, share your opinion about the new chapters, new novel with others on the internet. We’ll do our best to bring you the finest, latest novel everyday. Enjoy
[75] Solomon's Song, chap. vii. v. 13.
[76] See the word _Dudam_, in Dr. Kitto's Cyclopaedia of Biblical Literature. The learned doctor has given a sketch of the plant Mandragora, a copy of which the reader will find in plate VI.
[77] Onkelos was a celebrated rabbin contemporary with St.
Paul, and to whom the Targum, that is, a translation or paraphrase of the Holy Scriptures, is attributed.
[78] Lib. IV., cap. 76.
[79] Quoted by Oct. Celsius in his "_Hierobotanicon_," Part I., par. 5. art. _Dudaim_, from Epiphan: Physiolog. c. 4.
[80] Pliny's "Natural History," Vol. IV., p. 397 (Bohn's Cla.s.sical Library).
[81] Columella _De hortorum Cultu._, v. 19, 20.
[82] See a ma.n.u.script Interrogatory still preserved in the "Bibliotheque Nationale," Fonds de Baluze, Rouleau 5.
[83] See "_De l'imposture des Diables_," par Jacques Grevin, Tom. IV., p. 359.
[84] From Weir "De Mag: demonia:" Cours Complet d'agriculture par l'Abbe Rosier, Tom. VI., p. 401.
[85] Recollections des choses merveilleuses Advenues en notre temps par George Chastelain, Edition de Coustelier, p. 150.
[86] Lettres d'Amabed, Vol. x.x.xIV., p. 261. Edition Beuchot, Paris.
[87] Mandragola, Atto II. Scena 6. See also La Fontaine's tale of "La Mandragore," founded upon the above comedy.
[88] See Warburton on Shakespear's Oth.e.l.lo, Act I., Scene 8.
"_By spells and medicines bought of mountebanks._"
[89] See Speed's Historie of Great Britaine. Richard III.
Book II., page 913 folio edition, 1632.
[90] Exercitatio de Rachelis Deliciis, 420, 1678.
[91] Atlantica ill.u.s.trata, 1733.
[92] Hierobotanicon, 1745.
[93] "Journey from Aleppo to Jerusalem at Easter, A.D., 1697."
[94] _Orchis_ is a Greek word signifying _t.e.s.t.i.c.l.e_, a name given by the ancients to this plant on account of the supposed resemblance of its root to that organ.
[95] Eustathii Commentarii ad Homerum, Vol. I., p. 325, 403-9. Editio Lipsiae, 1827.
[96] Juliani Calixenae Epistola.
[97] "Amatorio poculo furorem versus, quum aliquot libros per intervalla conscripserat."
[98] Epist. dissuas: ad Rufinum C. 22. Tom XII. p.
245, ad Varon.
[99] Remarks on the life and poems of Lucretius, p. vi.
(Bohn's Cla.s.sical Library).
[100] Probably to Anticyra, a Greek town situated at the mouth of the river Sperchius, and reputed to produce the genuine h.e.l.lebore, recommended by the ancient physicians as a cure for insanity, whence the well known adage, "Naviget Anticyram."
[101] Sueton. Calig. 50.
[102] Juvenal. Sat. vi. v. 614.
[103] Hor. Epod Lib. Carm. V. 1703. See also the admirable notes of Dacier and Sanadon upon the above ode.
[104] Disquisitionum Magicarum, Lib. III. Quaestio III. De Amatorio Malaficio, page 7.
[105] Cinq livres de l'imposture et tromperie des diables.
Lib. II., p. 216, 1569.
[106] De Margarum Daemonomania. Lib. I., Cap. III., p.
27.
[107] aeneid, Lib. IV., v. 13, 14, 15, and 16.
[108] Pausanias, Graeciae Descriptio, Lib. V., c. 27.
[109] In his work "De valetudine tuenda."
[110] Traite universel des drogues simples.
[111] The Holy Guide by John Heyden, Gent., [Greek: Philonomos] a servant of G.o.d and a Secretary of Nature, Lib. v. p. 61.
[112] Ibid., p. 62.
[113] Anatomy of Melancholy.
[114] Essays, Vol. II., p. 262-3. Translated by Cotton.
London, 1743.
[115] "Cujus rei istud est argumentum, quod ubi rem veneream exercemus, tantillo emisse, imbecilles evadimus."--_De Genitura._
[116] Tome 52, p. 286, et seq.
[117] Juvenal, Sat. 6, v. 302. "Ad venerem," says Lubinus in a note on this pa.s.sage, "miris modis instigant (_i.e._, ostreae), inde turp.i.s.simae illae bestiae (feminae) ostrea comedebant, _ut ad Venerem promptiores essent_."
[118] De la generation de l'homme, p. 272.
[119] Traite des dispenses et de Careme, Paris, 1709, en 12mo, reimprime trois fois.
[120] Names given to the female slaves or concubines in the harem of the Sultan.