The German Element in Brazil - BestLightNovel.com
You’re reading novel The German Element in Brazil Part 8 online at BestLightNovel.com. Please use the follow button to get notification about the latest chapter next time when you visit BestLightNovel.com. Use F11 button to read novel in full-screen(PC only). Drop by anytime you want to read free – fast – latest novel. It’s great if you could leave a comment, share your opinion about the new chapters, new novel with others on the internet. We’ll do our best to bring you the finest, latest novel everyday. Enjoy
baranke _f.V._ baranca .......
barraco ..................... Baracke, Einwandererhaus.
barranke _f.V._ baranca ......
barre _f._ (barra) ........... Hafeneinfahrt.
barricaria ................... Bottcherei.
batata, batate, _f._ (batata) Kartoffel (brasilianische).
_(The term "batate" is at times applied to the "Irish"
potato, altho the latter is generally called "Kartoffel"
or "europaische Kartoffel.")_ batate doce _f._ (batata doce) Susskartoffel.
becco ........................ Ga.s.schen, kleine Ga.s.se.
benzedor _m._ ................ Wunderdoktor.
benzedura .................... Besprechung der Krankheiten, Beschworung.
b.i.+.c.ho ........................ Insekt, Tier.
biscouto ..................... Zwieback.
boa noite .................... gute Nacht! guten Abend!
boas tardes .................. guten Tag! guten Abend!
bohre _f. V._ abobora ........
bolacha ...................... Schiffszwieback.
bom .......................... gut!
bombilha ..................... Materorchen (i.e., Rorchen zum Mate- trinken).
bombacha (bombachas _f.plu._) Pluderhose. R.G.
bom dia ...................... guten Tag!
bond _m._ (bonde _m._) ....... Tram, Stra.s.senbahnwagen.
botina ....................... Halbstiefel.
bra.s.se _f._ (braca) .......... 2.20 M. _(Measure of length.)_ buger _m._ (bugre _m._) ...... Indianer (Botokude).
C.
_Brazilian German._ _High German._
cabo ......................... Unteroffizier.
caboclo ...................... Indianermischling.
_(Portuguese and Indian.)_ cabreste _f.V._ kabreste .....
cachaca _m._, cacha.s.s _m._ (cachaca) .................. Zuckerrohrschnapps.
cacique _m._ ................. Indianerhauptling.
cadea, cade _f._ (cadea, cadeia) .................... Gefangniss.
camaro, camarong _m._ (camaro) .................... Krabbe.
camarote _f._ (camarote _m._) Theaterloge.
campamento (acampamento) ..... Feldlager.
campanha ..................... Ebne.
campo, camp _m._ (campo) ..... Gra.s.sland, Flur.
caneca ....................... Wa.s.serbecher.
cangalje _f._ (cangalho) ..... Kreuzbocksattel, Packsattel.
canna _m.V._ cachaca .........
canne _f._ (canna, cana) ..... Zuckerrohr.
canoa, _n._, canu _n._ (canoa _f._) ............... Einbaum.
capa ......................... Mantel.
capo, capes _m.plu._ ....... Wald (kleiner, ausgerotteter) capataz _m._ ................. Vorarbeiter.[TN2]
capinen _V._. kapinen ........
capito ...................... Hauptmann.
capivara ..................... Wa.s.serschein.
capoeire _f._ (capoeira) ..... Gebusch. _(Land which had been cleared, but which is again covered with underbrush.)_ caramba ...................... potztausend! Donnerwetter!
carapato (carrapato) ......... Zecke, Holzbock.
carcereiro ................... Kerkermeister.
careje _f._ .................. Materosterei.
cargueiro .................... Lasttrager, Lasttier, Lasttierfuhrer.
carona ....................... Sattelkissen.
carreira ..................... Pferderennen, Wettrennen.
carrete _f._ (carreta) ....... Karren.
carreteiro ................... Fuhrmann, Karrner.
carroca ...................... Karosse, Kutsche.
carroceiro ................... Fuhrmann.
carteira ..................... Brieftasche.
catuno ....................... Dieb.
caspite ...................... potztausend! Donnerwetter!
cautela (cautela, cautella) .. Einschreibezettel.
cavalheiro ................... Herr, Edelmann. (_Gentleman._) caxeiro ...................... Ladendiener.
caxoeira (cachoeira) ......... Wa.s.serfall, Stromschnelle.
chacara (chacara, chacra) .... Grundstuck, Landhaus.
chapeo republicano ........... Hut (der Gauchos). R.G.
charque _n.V._ xarque ........
charqueada _f.V._ xarqueada ..
charute _f._, cherrute _f._ (charuto, cherruto) ...... Zigarre.
chilena ...................... Spore. (_As worn by gauchos._) R.G.
chimarro (chimarra) ......... Ervatee. (_Without sugar._) R.G.
churasco (churrasco) ......... Spiessbraten. R.G.
cigarro ...................... Zigarette. (_Usually wrapped in palha._") cinema _m._ .................. Lichtbilderhalle.
cipo _m._ .................... Liane, Schlingpflanze.
cobranca ..................... Einka.s.sierung.
cobrieren _V._ kobrieren .....
cochilha ..................... Hugelkette, Hugelland.
cochinilhos _m. plu._ ........ Kochenillewaren.
compadre _m._ ................ Gevatter, Freund.
companheiro .................. Gefahrte, Kamerad.
coronel ...................... Oberst.
corral _m._ .................. Viehhof.
couveflor _n._ (couveflor _f._) Blumenkohl. (R.) c.o.xemalade _f._ (c.o.xo = lame _and_ melado = _sap of sugar cane_) ..................... Lecksyrup.
c.o.xinilhos _V._ cochinilhos ..
cuia, cuja, cuya (cuia, cuya) Matebecher. (_Made of a hollowed gourd._)
=D.=
_Brazilian German._ _High German._
delegado ..................... Inspektor, Abgeordneter.
despaschieren (des.p.a.char) .... abfertigen[TN3], aus dem Zollamt holen.
devolut (devoluto) ........... vakant, brachliegend. (Devolutes Land == Regierungsland.) diligencia ................... Postwagen, Diligence.
dispaschieren _V._ des.p.a.chieren. ..............