BestLightNovel.com

Lotus Buds Part 12

Lotus Buds - BestLightNovel.com

You’re reading novel Lotus Buds Part 12 online at BestLightNovel.com. Please use the follow button to get notification about the latest chapter next time when you visit BestLightNovel.com. Use F11 button to read novel in full-screen(PC only). Drop by anytime you want to read free – fast – latest novel. It’s great if you could leave a comment, share your opinion about the new chapters, new novel with others on the internet. We’ll do our best to bring you the finest, latest novel everyday. Enjoy

When an English lesson begins, those afflicted with delicate nerves are happier elsewhere. One cla.s.s has a toy farmyard, another a set of tea-things, the third a doll which every member of the cla.s.s is aching to embrace. The teachers and children alike are inclined to talk with emphasis; and if you stand between the three cla.s.ses you hear queer answers to queerer questions, and wonder if the babies at Babel were anything like so bewildering.

But this vision of the kindergarten is hardly a fortnight old; for Cla.s.ses B, C, and D are of recent development, and are made up of some heedless characters, as Ch.e.l.lalu and Pyarie, who could not keep up with cla.s.s A, and a few more young things from the nursery who were wilder than wild rabbits from the wood when we began. Also it should be stated that from the babies' point of view white people are only playthings.

"They were very good before you came!" is the unflattering remark frequently addressed to us; and as we discreetly retire, the babies do seem to become suddenly beautifully docile. But even so they might be better, as an unconscious comedy over-seen this morning proves. I was in the porch outside the door, when Rukma, pointing to a blackboard on which were written sundry words, told Ch.e.l.lalu to show her "cat," and I looked in interested to know if Ch.e.l.lalu really knew anything of reading. Ch.e.l.lalu brandished the pointer, then turned to Rukma with a confidential smile, "Cat? Where is it, Accal? Is it at the top or at the bottom?" Rukma, who has a keen sense of the comic, seemed to find it difficult to look as she felt she ought. Ch.e.l.lalu caught the twinkle in her eye, and throwing herself heartily into the spirit of the game, which was evidently intended to be a kindergarten version of Hunt the Mouse through the Wood, she searched the blackboard for cat. Then to Rukma: "Accal! dear Accal! Tell _me_, and I'll tell _you_!"

There is nothing that helps us so much to be good as to be believed in and thought better than we are; and the converse is true, so we do not want to be always suspecting Ch.e.l.lalu of sin; but this last was entirely too artless, and this was apparently Rukma's view, for she sent Ch.e.l.lalu back to her seat and called up another baby, who, fairly radiating virtue, immediately found the cat.

The next room--which Cla.s.s A (the first to be formed) has to itself--is a haven of peace after the Bear-garden. It is a pleasant room like the other, pretty with pictures and with flowers. And the little bright faces make it a happy place, for this cla.s.s, though serious-minded, is exceedingly cheerful. There is the demure little Tingalu, the good child of the kindergarten, its hope and stay in troublous hours, and the quaint little trio, Jeya, Jullanie, and Sella--this last is called c.o.c.k-robin by the family, for she has eyes and manners which remind us of the bird, and she hardly ever walks, she hops. Mala and Bala are in the cla.s.s, and a lively scamp called Puvai.

The kindergarten is worked in English, helped out with Tamil when occasion requires. This plan, adopted for reasons pertaining to the future of the children, is resulting in something so comical that we shall be sorry when the first six months are over and the babies grow correct. At present they talk with delightful abandon impossible to reproduce, but very entertaining to those who know both languages. They tack Tamil terminations to English verbs, and English nouns make subjects for Tamil predicates. They turn their sentences upside down and inside out, and any way in fact which occurs to them at the moment, only insisting upon one thing: you must be made to understand. They apply everything they learn as immediately as possible, and woe to the unwary flounderer in the realm of natural science who offers an explanation of any phenomena of nature other than that taught in the kindergarten. The learned baby regards you with a tender sort of pity. Poor thing, you are very ignorant; but you will know better in time--if only you will come to the kindergarten, the source of the fountain of knowledge.

The ease and the quickness with which a new word is appropriated constantly surprises us. As for example: one morning two babies wandered round the Prayer-room, and, discovering pa.s.sion-flowers within reach, eagerly begged for them in Tamil. One of the two pushed the other aside and wanted all the flowers. "Greedy! greedy!" I said reprovingly, in English. "Greedy _mine_!" was the immediate rejoinder, and the little hand was held out with more certainty than ever now that the name of the flower was known. "Greedy _my_ flower! _Mine!_"

But some of the quaintest experiences are when the eloquent baby, determined to express herself in English, falls back upon sc.r.a.ps of kindergarten rhyme and delivers it in all seriousness. On the evening before my birthday I was banished from my room, and the children decorated it exactly as they pleased. When I returned I was implored not to look at anything, as it was not intended to be seen till next morning. Next morning the babies came in procession with their elders, and while I was occupied with them out on the verandah, Ch.e.l.lalu and her friend Naveena, discovering something unusual in my room, escaped from the ranks and went off to examine the mystery. I found them a moment later gazing in astonished joy at the glories there revealed. "Who did it all?" gasped Ch.e.l.lalu, whose intention, let us hope, was perfectly reverent. "G.o.d did it all!"

The one kindergarten cla.s.s taught entirely in Tamil is the Scripture lesson, ill.u.s.trated whenever possible by pictures; and being always taught about sacred things in Tamil, the babies have no doubt about the language in use in Bible days. But sometimes a little mind is puzzled, as an instructive aside revealed a day or two ago. For their teacher had told them in English, not as a Scripture lesson, but just as a story, about Peter and John and the lame man. The picture was before them, and they understood and followed keenly; but one little girl whispered to another, who happened to be the well-informed c.o.c.k-robin: "Did Peter and John talk English or Tamil?" "Tamil, of course!" returned c.o.c.k-robin, without a moment's hesitation.

The Scripture lessons are usually given by Arulai, whose delight is Bible teaching. "So that as much as lieth in you you will apply yourself wholly to this one thing, and draw all your cares and studies this way,"

is a word that always comes to mind when one thinks of Arulai and her Bible. She much enjoys taking the babies, believing that the impressions created upon the mind of a little child are practically indelible.

Sometimes these impressions are expressed in vigorous fas.h.i.+on. Once the subject of the cla.s.s was the Good Samaritan. The babies were greatly exercised over the scandalous behaviour of the priest and the Levite.

"Punish them! Let them have whippings!" they demanded. Arulai explained further. But one baby got up from her seat and walked solemnly to the picture. "Take care what you are doing!" she remarked impressively in Tamil, shaking her finger at the two retreating backs. "Naughty!

naughty!"--this was in English--"take care!"

One of the favourite pictures shows Abraham and Isaac on the way to the mount of sacrifice. This story was told one morning with much reverence and feeling, and the babies were impressed. There were tears in Bala's eyes as she gazed at the picture, but she brushed them away hurriedly and hoped no one had noticed. Only Ch.e.l.lalu appeared perfectly unconcerned. She had business of her own on hand, and the story, it seemed, had not touched her. The babies are searched before they come to school, and all toys, bits of string, old tins, and sundries are removed from their persons. But there are ways of evading inquisitors. Ch.e.l.lalu knows these ways. She now produced a long wisp of red tape from somewhere--she did not tell us where--and proceeded to tie her feet together. This accomplished, she curled herself up on the bench like a caterpillar on a leaf, and to all appearances went to sleep. Why was she not awakened and compelled to behave properly? asks the reader, duly shocked. Perhaps because on that rather special morning the teacher preferred her asleep.

[Ill.u.s.tration: ARULAI AND RUKMA, WITH NAVEENA.]

The story finished, the children were questioned, and they answered with unwonted gravity. "What did Isaac say to his father as they walked alone together?" An awed little voice had begun the required answer, when Ch.e.l.lalu suddenly uncurled, sat up, and said in clear, decided Tamil: "He said, 'Father! do not kill me!' _Yes.h.!.+_ that was what he said."

When first the babies heard about Heaven, they all wanted to go at once, and with difficulty were restrained from praying to be taken there immediately. There was one naughty child who, when she was given medicine, invariably announced, "I will not stay in this village: I am going to Heaven! I am going now!" But they soon grew wiser. It was our excitable, merry little Jullanie who summed up all desires with most simplicity: "Lord Jesus, please take me there or anywhere anytime; only wherever I am, please stay there too!" Some of the babies are carnal: "When I go to that village (Heaven), I shall go for a ride on the cherubim's wings. I will make them take me to all sorts of places, just wherever I want to go."

The latest p.r.o.nouncement, however, was for the moment the most perplexing. "Come-anda-look-ata-well!" said Ch.e.l.lalu yesterday evening, the sentence in a single long word. The well is being dug in the Menagerie garden and is surrounded by a trellis, beyond which the babies may not pa.s.s, unless taken by one of ourselves. As we drew near to the well, Ch.e.l.lalu pointed to it and said: "Amma! That is the way to Heaven!" This speech, which was in Tamil, considerably surprised me, as naturally we think of Heaven above the bright blue sky. The yawning gulf of the unfinished well suggested something different.

But Ch.e.l.lalu was positive. "It is the way to Heaven. _I_ may not go there, but _you_ may! Yes.h.!.+ _you_ may go to Heaven, Amma, but _I_ may not!" She had nothing more to say; and we wondered how she could possibly have arrived at so extraordinary a conclusion, till we remembered that it had been explained to the babies that any baby falling in would probably be drowned and die, and so until it was finished and made safe no baby must go near it. Ch.e.l.lalu had evidently argued that as to die meant going to Heaven, the well must be the way to Heaven; and as only grown-up people might go near it, they, and they alone apparently, were allowed to go to Heaven.

These babies are nothing if not practical. Arulai had been teaching the story of the Unmerciful Servant; and to bring it down to nursery life, supposed the case of a baby who s.n.a.t.c.hed at other babies' toys, and was unfair and selfish. Such a baby, if not reformed, would grow up and be like the Unmerciful Servant. The babies looked upon the back of the offender as shown in the picture. "Bad man! Nasty man!" they said to each other, pointing to him with aversion. And Arulai closed the cla.s.s with a short prayer that none of the babies might ever be like the Unmerciful Servant.

The prayer over, the babies rushed to the table where their toys were put during the Scripture lesson. Pyarie got there first, and, gathering all she could reach, she swept them into her lap and was darting off with them, when a word from Arulai recalled her. For a moment there was a struggle. Then she ran up to Tingalu, the child she had chiefly defrauded, poured all her treasures into her lap, and then sprang into Arulai's arms with the eager question: "Acca! Acca! Am I not a _Merciful_ Servant?"

CHAPTER XXIV

The Accals

"This sacred work demands not lukewarm, selfish, slack souls, but hearts more finely tempered than steel, wills purer and harder than the diamond."--PeRE DIDON.

[Ill.u.s.tration: PONNAMAL, WITH PREETHA ON HER KNEE, AND TARA BESIDE HER.]

THE Accals, without whom this work in all its various branches could not be undertaken, are a band of Indian sisters (the word Accal means older sister) who live for the service of the children. First among the Accals is Ponnamal (Golden). With the quick affection of the East the children find another word for Gold and call her doubly Golden Sister.

Sometimes we are asked if we ever find an Indian fellow-worker whom we can thoroughly trust. The ungenerous question would make us as indignant as it would if it were asked about our own relations, were it not that we know it is asked in ignorance by those who have never had the opportunity of experiencing, or have missed the happiness of enjoying, true friends.h.i.+p with the people of this land. Those who have known that happiness, know the limitless loyalty and the tender, wonderful love that is lavished on the one who feels so unworthy of it all. If there is distance and want of sympathy between those who are called to be workers together with the great Master, is not something wrong? Simple, effortless intimacy, that closeness of touch which is friends.h.i.+p indeed, is surely possible. But rather we would put it otherwise, and say that without it service together, of the only sort we would care to know, is perfectly impossible.

[Ill.u.s.tration: SELLAMUTTU AND SUSEELA.]

In our work all along we have had this joy to the full. G.o.d in His goodness gave us from the first those who responded at once to the confidence we offered them. In India the ideal of a consecrated life is a life with no reserves--which seeks for nothing, understands nothing, cares for nothing but to be poured forth upon the sacrifice and service.

Pierce through the various incrustations which have over-laid this pure ideal, give no heed to the effect of Western influence and example, and you come upon this feeling, however expressed or unexpressed, at the very back of all--the instinct that recognises and responds to the call to sacrifice, and does not understand its absence in the lives of those who profess to follow the Crucified. Who, to whom this ideal is indeed "The Gleam," that draws and ever draws the soul to pa.s.sionate allegiance, can fail to find in the Indian nature at its truest and finest that kins.h.i.+p of spirit which knits hearts together? "And it came to pa.s.s when he had made an end of speaking, that the soul of Jonathan was knit with the soul of David, and Jonathan loved him as his own soul": this tells it all. The spring of heart to heart that we call affinity, the knitting no hand can ever afterward unravel--these experiences have been granted to us all through our work together, and we thank G.o.d for it.

Ponnamal's work lies chiefly among the convert-nurses and the babies.

She has charge of the nurseries and of the food arrangements, so intricate and difficult to the mere lay mind; she trains her workers to thoroughness and earnestness, and by force of example seems to create an atmosphere of cheerful unselfishness that is very inspiring. How often we have sent a young convert, tempted to self-centredness and depression, to Ponnamal, and seen her return to her ordinary work braced and bright and sensible. We are all faulty and weak at times, and every nursery, like every life, has its occasional lapses; but on the whole it is not too much to say that the nurseries are happy places, and Ponnamal's influence goes through them all like a fresh wind. And this in spite of very poor health. For Ponnamal, who was the leader of our itinerating band, broke down hopelessly, and thought her use in life had pa.s.sed--till the babies came and brought her back to activity again. And the joy of the Lord, we have often proved, is strength for body as well as soul.

Sellamuttu, who comes next to Ponnamal, is the "Pearl" of previous records, and she has been a pearl to us through all our years together.

She is special Accal to the household of children above the baby-age--a healthy, high-spirited crow of most diverse dispositions; and she is loved by one and all with a love which is tempered with great respect, for she is "all pure justice," as a little girl remarked feelingly not long ago, after being rather sharply reproved for exceeding naughtiness: "within my heart wrath burned like a fire; but my mouth could not open to reply, for inside me a voice said, 'It is true, entirely true; Accal is perfectly just.'"

This Accal, however, is most tender in her affections, and among the babies she has some particular specials. One of these is the solemn-faced morsel of the photograph, to save whom she travelled, counting by time, as far as from London to Moscow and back; and the baby arrived as happy and well as when the friends at "Moscow" sent her off with prayers and blessings and kindness. But the photograph was a shock.

"Aiyo!" she said, quite upset to see her delight so misrepresented, "that is not Suseela! There is no smile, no pleasure in her face!" We comforted her by the a.s.surance that any one who understood babies and their ways would consider the camera responsible for the expression.

And at least the baby was obedient. Had she not told her to make a salaam, and had not the little hand gone up in serious salute? A perfectly obedient baby is Sellamuttu's ideal, and she was satisfied.

[Ill.u.s.tration: TO THE RIGHT, SUHINIE, AND HER BABY SUNUNDA]

Both these sisters came to us at some loss to themselves, for both could have lived at home at ease if they had been so inclined. Ponnamal lost all her little fortune by joining us. She could, perhaps, have recovered it by going to law, but she did not feel it right to do so, and she suffered herself to be defrauded. "How could I teach others to be unworldly if I myself did what to them would appear worldly-minded?"

That was all she ever said by way of explanation.

Next to Ponnamal and Sellamuttu come the motherly-hearted Gnanamal and Annamai. They came to us when we were in circ.u.mstances of peculiar difficulty. The work was just beginning, and we had not enough trustworthy helpers; so, wearied with disturbed nights, we were almost at the end of our strength. "Send us help!" we prayed, and went on each trying to do the work of three. It was one hot, tiring afternoon, when we longed to forget everything and rest for half an hour, but could not, because there was so much to do, that a bright, capable face appeared at the door of our room, and Annamai, Lulla's beloved, came in and said: "G.o.d sent me, and my relative" (naming a mission catechist) "brought me.

And so I have come!"

And Gnanamal--we were in dire straits, for a dear little babe had suffered at the hands of one who thought first of herself and second of her charge, and the most careful tending was needed if the baby was to survive--it was then Gnanamal came and took charge of the delicate child, and became the comfort and help she has ever continued to be.

When there is serious illness, and night-nursing is required, Gnanamal is always ready to volunteer; though to her, as to most of us in India, night work is not what the flesh would choose. Then in the morning, when we go to relieve her, we find her bright as ever, as if she had slept comfortably all the time. We think this sort of help worth grat.i.tude.

The convert-workers, dear as dear children, but, thank G.o.d, dependable as comrades, come next in age to the head Accals. Arulai Tara (known to some as "Star") is what her name suggests, something steadfast, something s.h.i.+ning, something burning with a pure devotion which kindles other fires. We cannot imagine our children without their beloved Arulai. Then there is Sundos.h.i.+e (Joy), to the left next Suhinie in the photo, a young wife for whom poison was prepared three times, and whose escape from death at the hand of husband and mother-in-law was one of those quiet miracles which G.o.d is ever working in this land of cruelty in dark places. And Suhinie (Gladness), whose story of deliverance has been told before;[E] and Esli, the gift of a fellow-missionary, a most faithful girl; and others younger, but developing in character and trustworthiness. All these young converts need much care, but the care of genuine converts is very fruitful work; and one interesting part of it is the fitting of each to her niche, or of fitting the niche to her.

Discernment of spirit is needed for this, for misfits means waste energy and great discomfort; and energy is too good a thing to waste, and comfort too pleasant a thing to spoil. So those who are responsible for this part of the work would be grateful for the remembrance of any who know how much depends upon it.

Among the recognised "fits" in our family is "the Accal who loves the unlovable babies." This is Suhinie. We tried her once with the Taraha children; but the terrible activity of these young people was altogether too much for the slowly moving machinery of poor Suhinie's brain, and she was perfectly overwhelmed and very miserable. For Suhinie hates hurry and sudden shocks of any sort, and the babies of maturer years discovered this immediately; and Suhinie, waddling forlornly after the babies, looked like a highly respectable duck in charge of a flock of impertinent robins.

[Ill.u.s.tration: THREE CONVERT WORKERS.]

It was quite a misfit, and Suhinie's worst came to the top, and we speedily moved her back again to the Premalia nursery.

For there you see Suhinie in her true sphere. Give her a poor, puny babe, who will never, if she can help it, let her Accal have an undisturbed hour; give her the most impossible, most troublesome baby in the nursery, and then you will see Suhinie's best. We discovered this when Ponnamal was in charge of the Neyoor nursery. Ponnamal had one small infant so cross that n.o.body wanted her. She would cry half the night, a snarly, snappy cry, that would not stop unless she was rocked, and began again as soon as the rocking was stopped. Ponnamal gave her to Suhinie.

"Night after night till two in the morning she would sing to that fractious child"--this was Ponnamal's story to me when next I went to Neyoor. "She never seemed to tire; hymn after hymn she would sing, on and on and on. I never saw her impatient with it; she just loved it from the first." And a curious thing began to happen: the baby grew like her Accal. This likeness was not caught in the photograph, but is nevertheless so observable that visitors have often asked if the little one were her own child.

This baby, Sununda by name, is greatly attached to Suhinie. As she is over two years old now, she has been promoted to the Taraha, and being an extremely wilful little person, she sometimes gets into trouble. One day I was called to remonstrate, and a little "morning glory" was required, and I put her in a corner to think about it. Another sinner had to be dealt with, and when I returned Sununda was nowhere to be found. I searched all over the Taraha and in the garden, and finally found her in the Premalia cuddled close to Suhinie. "She has told me all about it," said Suhinie, who was nursing another edition of difficult infancy; and she looked down on the curly head with eyes of brooding affection, like a tender turtle-dove upon her nestling. Then the roguish brown eyes smiled up at me with an expression of perfect confidence that I would understand and sympathise with the desire to share the troubles of this strange, sad life with so beloved an Accal.

The question of discipline is sometimes rather difficult with so many dispositions, each requiring different dealing. We try, of course, to fit the penalty to the crime, so that the child's sense of justice will work on our side; and in this we always find there is a wonderful unconscious co-operation on the part of the merest baby. But the older children used to be rather a problem. Some had come to us after their wills had become developed and their characters partly formed. Most of them were with us of their own free will, and could have walked off any day, for they knew where they would be welcome. Discipline under these circ.u.mstances is not entirely easy. But three years ago something of Revival Power swept through all our family. It was not the Great Revival for which we wait, but it was something most blessed in effect and abiding in result; and ever since then the tone has been higher and the life deeper, so that there is something to which we can appeal confident of a quick response. But children will be scampish; and once their earnestness of desire to be good was put to unexpected and somewhat drastic proof.

At that time the mild Esli had charge of the sewing-cla.s.s, and the cla.s.s had got into bad ways; carelessness and chattering prevailed, so Esli came in despair to me, and I talked to the erring children. They were sorry, made no excuses, and promised to be different in future. I left them repentant and thoroughly ashamed of themselves, and went to other duties.

Please click Like and leave more comments to support and keep us alive.

RECENTLY UPDATED MANGA

Lotus Buds Part 12 summary

You're reading Lotus Buds. This manga has been translated by Updating. Author(s): Amy Carmichael. Already has 632 views.

It's great if you read and follow any novel on our website. We promise you that we'll bring you the latest, hottest novel everyday and FREE.

BestLightNovel.com is a most smartest website for reading manga online, it can automatic resize images to fit your pc screen, even on your mobile. Experience now by using your smartphone and access to BestLightNovel.com