BestLightNovel.com

The Carmina of Caius Valerius Catullus Part 16

The Carmina of Caius Valerius Catullus - BestLightNovel.com

You’re reading novel The Carmina of Caius Valerius Catullus Part 16 online at BestLightNovel.com. Please use the follow button to get notification about the latest chapter next time when you visit BestLightNovel.com. Use F11 button to read novel in full-screen(PC only). Drop by anytime you want to read free – fast – latest novel. It’s great if you could leave a comment, share your opinion about the new chapters, new novel with others on the internet. We’ll do our best to bring you the finest, latest novel everyday. Enjoy

Thou art like the hyacinthine flower, wont to stand aloft 'midst varied riches of its lordling's garden. But thou delayest, day slips by: advance, new mated one.

Advance, new mated, now in sight, and listen to our speech. Note how the torch-flakes shake their glittering tresses: advance, new mated one.

Nor given to ill adulteries, nor seeking lawless shames, shall thy husband ever wish to lie away from thy soft b.r.e.a.s.t.s,

But as the lithe vine amongst neighbouring trees doth cling, so shall he be enclasped in thine encircled arms. But day slips by: advance, new mated one.

O nuptial couch * * * * with feet of ivory white.



What joys are coming to thy lord, in gloom o' night, in noon of day. Let him rejoice! but day slips by: advance, new mated one.

High raise, O boys, the torches: I see the gleaming veil approach. Come, chant in cadence, "O Hymen Hymenaeus io, O Hymen Hymenaeus."

Nor longer silent is lewd Fescinnine jest, nor to the boys the nuts deny, ingle, hearing thy master's love has flown.

Give nuts to the boys, O listless ingle; enough of days thou hast played with nuts: now 'tis meet to serve Tala.s.sius. O ingle, give the nuts!

The country la.s.ses slighted were by thee, O ingle, till to-day: now the bride's tiresman shaves thy face. Wretched, wretched ingle, give the nuts.

They say that from thy hairless ingles, O sweet-scented bridegroom, thou canst scarce abstain: but abstain thou! O Hymen Hymenaeus io, O Hymen Hymenaeus.

We know that these delights were known to thee only when lawful: but to the wedded these same no more are lawful. O Hymen Hymenaeus io, O Hymen Hymenaeus!

Thou also, bride, what thy husband seekest beware of denying, lest he go elsewhere in its search. O Hymen Hymenaeus io, O Hymen Hymenaeus!

Look, thy husband's home is thine, potent and goodly, and shall be thine for ever more. O Hymen Hymenaeus io, O Hymen Hymenaeus!

Until with trembling movement thine h.o.a.ry brow nods ever to everything. O Hymen Hymenaeus io, O Hymen Hymenaeus!

Lift o'er the threshold with good omen thy glistening feet, and go through the polished gates. O Hymen Hymenaeus io, O Hymen Hymenaeus!

Look! thy lord within, lying on Tyrian couch, all-expectant waits for thee.

O Hymen Hymenaeus io, O Hymen Hymenaeus!

Not less than in thine, in his breast burns an inmost flame, but more deeply inward. O Hymen Hymenaeus io, O Hymen Hymenaeus!

Unloose the damsel's slender arm, O purple-bordered youth: now let her approach her husband's couch. O Hymen Hymenaeus io, O Hymen Hymenaeus.

Ye good dames of fair renown to aged spouses, put ye the damsel a-bed. O Hymen Hymenaeus io, O Hymen Hymenaeus.

Now thou mayst come, O bridegroom: thy wife is in the bridal-bed, with face brightly blus.h.i.+ng as white parthenice 'midst ruddy poppies.

But, O bridegroom (so help me the heaven-dwellers) in no way less beautiful art thou, nor doth Venus slight thee. But the day slips by: on! nor more delay.

Nor long hast thou delayed, thou comest now. May kindly Venus help thee, since what thou dost desire thou takest publicly, and dost not conceal true love.

Of Afric's sands and glittering stars the number first let him tell, who wishes to keep count of your many-thousand sports.

Sport as ye like, and speedily give heirs. It does not become so old a name to be sans heirs, but for similar stock always to be generated.

A little Torquatus I wish, from his mother's bosom reaching out his dainty hands, and smiling sweetly at his father with lips apart.

May he be like his sire Manlius, and easily acknowledged by every stranger, and by his face point out his mother's faithfulness.

May such praise confirm his birth from true mother, such fame unique as rests with Telemachus from best of mothers, Penelope.

Close ye the doors, virgins: enough we've sported. But, fair bride and groom, live ye well, and diligently fulfil the office of vigorous youth.

LXII.

Vesper adest, iuvenes, consurgite: Vesper Olympo Expectata diu vix tandem lumina tollit.

Surgere iam tempus, iam pingues linquere mensas, Iam veniet virgo, iam dicetur Hymenaeus.

Hymen o Hymenaee, Hymen ades o Hymenaee! 5

Cernitis, innuptae, iuvenes? consurgite contra: Nimirum Oetaeos ostendit noctifer ignes.

Sic certest; viden ut perniciter exiluere?

Non temere exiluere, canent quod vincere par est.

Hymen o Hymenaee, Hymen ades o Hymenaee! 10

Non facilis n.o.bis, aequales, palma paratast, Adspicite, innuptae sec.u.m ut meditata requirunt.

Non frustra meditantur, habent memorabile quod sit.

Nec mirum, penitus quae tota mente laborent.

Nos alio mentes, alio divisimus aures: 15 Iure igitur vincemur, amat victoria curam.

Quare nunc animos saltem convert.i.te vestros, Dicere iam incipient, iam respondere decebit.

Hymen o Hymenaee, Hymen ades o Hymenaee!

Hespere, qui caelo fertur crudelior ignis? 20 Qui natam possis conplexu avellere matris, Conplexu matris retinentem avellere natam Et iuveni ardenti castam donare puellam.

Quid faciunt hostes capta crudelius urbe?

Hymen o Hymenaee, Hymen ades o Hymenaee! 25

Hespere, qui caelo lucet iocundior ignis?

Qui desponsa tua firmes conubia flamma, Quae pepigere viri, pepigerunt ante parentes Nec iunxere prius quam se tuus extulit ardor.

Quid datur a divis felici optatius hora? 30 Hymen o Hymenaee, Hymen ades o Hymenaee!

Hesperus e n.o.bis, aequales, abstulit unam * * * *

_Hymen o Hymenaee, Hymen ades o Hymenaee_!

Namque tuo adventu vigilat custodia semper.

Nocte latent fures, quos idem saepe revertens, Hespere, mutato conprendis nomine Eous. 35 At libet innuptis ficto te carpere questu.

Quid tum, si carpunt, tacita quem mente requirunt?

Hymen o Hymenaee, Hymen ades o Hymenaee!

Vt flos in saeptis secretus nascitur hortis, Ignotus pecori, nullo convolsus aratro, 40 Quem mulcent aurae, firmat sol, educat imber * * * *

Multi illum pueri, multae optavere puellae: Idem c.u.m tenui carptus defloruit ungui, Nulli illum pueri, nullae optavere puellae: Sic virgo, dum intacta manet, dum cara suis est; 45 c.u.m castum amisit polluto corpore florem, Nec pueris iocunda manet, nec cara puellis.

Hymen o Hymenaee, Hymen ades o Hymenaee!

Please click Like and leave more comments to support and keep us alive.

RECENTLY UPDATED MANGA

The Carmina of Caius Valerius Catullus Part 16 summary

You're reading The Carmina of Caius Valerius Catullus. This manga has been translated by Updating. Author(s): Gaius Valerius Catullus. Already has 616 views.

It's great if you read and follow any novel on our website. We promise you that we'll bring you the latest, hottest novel everyday and FREE.

BestLightNovel.com is a most smartest website for reading manga online, it can automatic resize images to fit your pc screen, even on your mobile. Experience now by using your smartphone and access to BestLightNovel.com