BestLightNovel.com

Lucretia Borgia Part 24

Lucretia Borgia - BestLightNovel.com

You’re reading novel Lucretia Borgia Part 24 online at BestLightNovel.com. Please use the follow button to get notification about the latest chapter next time when you visit BestLightNovel.com. Use F11 button to read novel in full-screen(PC only). Drop by anytime you want to read free – fast – latest novel. It’s great if you could leave a comment, share your opinion about the new chapters, new novel with others on the internet. We’ll do our best to bring you the finest, latest novel everyday. Enjoy

The solicitude which was displayed for Lucretia on this occasion shows that she had begun to make herself beloved in Ferrara.[183]

In this same month of October occurred the disaffection of Caesar's condottieri which nearly ended in his overthrow. In consequence of the desertion of his generals, the country about Urbino rose, and Guidobaldo even succeeded in reentering his capital city, October 18th. The protection of France and the lack of decision on the part of his enemies, however, saved the Duke of Romagna from the danger which threatened him. December 31st he relieved himself of the barons by the well-known coup of Sinigaglia. This was his masterstroke. He had Vitellozzo and Oliverotto strangled forthwith; the Orsini--Paolo, father-in-law of Girolama Borgia, and Francesco, Duke of Gravina, who had once been mentioned as a possible husband for Lucretia--suffered the same fate January 18, 1503.

The Duke of Ferrara congratulated Caesar, as did also the Gonzaga. Even Isabella did not hesitate to write a graceful letter to the man that had driven her dear sister-in-law,--whose husband had been forced to flee a second time,--from Urbino. The Gonzaga, who were anxious to marry the little hereditary Prince Federico to his daughter Luisa, were endeavoring to secure this end with the help of Francesco Trochio in Rome. Isabella's contemptible letter to Caesar is as follows:

TO HIS HIGHNESS, THE DUKE OF VALENTINO.

ILl.u.s.tRIOUS SIR: The happy progress of which your Excellency has been good enough to inform us in your amiable letter has caused us all the liveliest joy, owing to the friends.h.i.+p and interest which you and my ill.u.s.trious husband feel for each other.

We, therefore, congratulate you in his and our own name for the good fortune which has befallen you, and for your safety, and we thank you for informing us of it and for your offer to keep us advised of future events, which we hope will be no less favorable, for, loving you as we do, we hope to hear from you often regarding your plans so that we may be able to rejoice with you at the success and advancement of your Excellency. Believing that you, after the excitement and fatigue which you have suffered while engaged in your glorious undertakings, will be disposed to give some time to recreation, it seems proper to me to send you by our courier, Giovanni, a hundred masks. We, of course, know how slight is this present in proportion to the greatness of your Excellency, and also in proportion to our desires; still it indicates that if there were anything more worthy and more suitable in this our country, we certainly would send it you. If the masks, however, are not as beautiful as they ought to be, your Highness will know that this is due to the makers in Ferrara, who, as it has been for years against the law to wear masks, long ago ceased making them.

May, however, our good intentions and our love make up for their shortcomings. So far as our own affairs are concerned there is nothing new to tell you until your Excellency informs us as to the decision of his Holiness, our Master, concerning the articles of guaranty upon which we, through Brognolo, have agreed. We, therefore, look forward to this, and hope to reach a satisfactory conclusion. We commend ourselves to your service.

JANUARY 15, 1503.

Caesar replied to the marchioness from Aquapendente as follows:

MOST ILl.u.s.tRIOUS LADY, FRIEND, AND HONORED SISTER: We have received your Excellency's present of the hundred masks, which, owing to their diversity and beauty, are very welcome, and because the time and place of their arrival could not have been more propitious. If we neglected to inform your Excellency of all our plans and of our intended return to Rome, it was because it was only to-day that we succeeded in taking the city and territory adjacent to Sinigaglia together with the fortress, and punished our enemies for their treachery; freed Citta di Castello, Fermo, Cisterna, Montone, and Perugia from their tyrants, and rendered them again subject to his Holiness, our Master; and deposed Pandolfo Petrucci from the tyranny which he had established in Siena, where he had shown himself such a determined enemy of ourselves. The masks are welcome especially because I know that the present is due to the affection which you and your ill.u.s.trious husband feel for us, which is also shown by the letter which you send with it. Therefore we thank you a thousand times, although the magnitude of your and your husband's deserts exceeds the power of words. We shall use the masks, and they are so beautiful that we shall be saved the trouble of providing ourselves with any other adornment. On returning to Rome we will see that his Holiness, our Master, does whatever is necessary to further our mutual interests.

We, in compliance with your Excellency's request, will grant the prisoner his liberty. We will inform your Ill.u.s.trious Majesty at once, so that you may rejoice in it the moment he is free. We commend ourselves to you. From the papal camp near Aquapendente, February 1st.

Your Excellency's friend and brother, the Duke of Romagna, etc.

CaeSAR.

Caesar was then near the zenith of his desires--a king's throne in central Italy. This project, however, was never realized; Louis XII forbade him further conquests. The Orsini (the cardinal of this house had just been poisoned in the castle of S. Angelo) and other barons whose estates were in the vicinity of Rome rose for a final struggle, and Caesar was compelled to hasten back to the papal city. Alexander and his son now turned toward Spain, as Gonsalvo had defeated the French in Naples and had entered the capital of the kingdom May 14th. Louis XII, however, despatched a new army under La Tremouille to recapture Naples.

The Marquis of Mantua was likewise in his pay, and in August, 1503, the army entered the Patrimonium Petri.

Alexander and Caesar were suddenly taken sick at the same moment. The Pope died August 18th. It has been affirmed and also denied that both were poisoned, and proofs equally good in support of both views have been adduced; it is, therefore, a mooted question.

Aside from her grief due to affection, the death of Lucretia's father was a serious event for her, as it might weaken her position in Ferrara.

Alexander's power was all that had given her a sense of security, and now she could no longer feel certain of the continuance of the affection of her father-in-law or of that of her husband. Well might Alfonso now recall the words Louis XII had uttered to the effect that on the death of Alexander he would not know who the lady was whom he had married. The king one day asked the Ferrarese plenipotentiary at his court how Madonna Lucretia had taken the Pope's death. When the amba.s.sador replied that he did not know, Louis remarked, "I know that you were never satisfied with this marriage; this Madonna Lucretia is not Don Alfonso's real wife."[184]

Lucretia would have been frightened had she read a letter which Ercole wrote to Giangiorgio Seregni, then his amba.s.sador in Milan, which at that time was under French control, and in which he disclosed his real feelings on the Pope's demise.

GIANGIORGIO: Knowing that many will ask you how we are affected by the Pope's death, this is to inform you that he was in no way displeasing to us. At one time we wished, for the honor of G.o.d, our Master, and for the general good of Christendom, that G.o.d in his goodness and foresight would provide a worthy shepherd, and that his Church would be relieved of this great scandal. Personally we had nothing to wish for; we were concerned chiefly with the honor of G.o.d and the general welfare. We may add, however, that there was never a Pope from whom we received fewer favors than from this one, and this, even after concluding an alliance with him. It was only with the greatest difficulty that we secured from him what he had promised, but beyond this he never did anything for us. For this we hold the Duke of Romagna responsible; for, although he could not do with us as he wished, he treated us as if we were perfect strangers. He was never frank with us; he never confided his plans to us, although we always informed him of ours. Finally as he inclined to Spain, and we remained good Frenchmen, we had little to look for either from the Pope or his Majesty. Therefore his death caused us little grief, as we had nothing but evil to expect from the advancement of the above-named duke. We want you to give this our confidential statement to Chaumont, word for word, as we do not wish to conceal our true feelings from him--but speak cautiously to others about the subject and then return this letter to our worthy councilor Gianluca.

BELRIGUARDO, _August 24, 1503_.

This statement was very candid. In view of the advantages which had accrued to Ercole's State through the marriage with Lucretia, he might be regarded as ungrateful; he had, however, never looked upon this alliance as anything more than a business transaction, and so far as his relations with Caesar were concerned his view was entirely correct.

Let us now hear what another famous prince--one who was in the confidence of the Borgias--says regarding the Pope's death. At the time of this occurrence the Marquis of Mantua was at his headquarters with the French army in Isola Farnese, a few miles from Rome. From there, September 22, 1503, he wrote his consort, Isabella, as follows:

ILl.u.s.tRIOUS LADY AND DEAREST WIFE: In order that your Majesty may be familiar with the circ.u.mstances attending the Pope's death, we send you the following particulars. When he fell sick, he began to talk in such a way that anyone who did not know what was in his mind would have thought that he was wandering, although he was perfectly conscious of what he said; his words were, "I come; it is right; wait a moment." Those who know the secret say that in the conclave following the death of Innocent he made a compact with the devil, and purchased the papacy from him at the price of his soul. Among the other provisions of the agreement was one which said that he should be allowed to occupy the Holy See twelve years, and this he did with the addition of four days. There are some who affirm that at the moment he gave up his spirit seven devils were seen in his chamber. As soon as he was dead his body began to putrefy and his mouth to foam like a kettle over the fire, which continued as long as it was on earth. The body swelled up so that it lost all human form. It was nearly as broad as it was long. It was carried to the grave with little ceremony; a porter dragged it from the bed by means of a cord fastened to the foot to the place where it was buried, as all refused to touch it. It was given a wretched interment, in comparison with which that of the cripple's dwarf wife in Mantua was ceremonious. Scandalous epigrams are every day published regarding him.

The reports of Burchard, of the Venetian amba.s.sador Giustinian, of the Ferrarese envoy Beltrando, and of numerous others describe Alexander's end in almost precisely the same way, and the fable of the devil or "babuino" that carried Alexander's soul off is also found in Marino Sanuto's diary. The highly educated Marquis of Gonzaga, with a simplicity equal to that of the people of Rome, believed it.

The Mephisto legend of Faust and Don Juan, which was immediately a.s.sociated with Alexander's death--even the black dog running about excitedly in St. Peter's is included--shows what was the opinion of Alexander's contemporaries regarding the terrible life of the Borgia, and the extraordinary success which followed him all his days.

Alexander's moral character is, however, so incomprehensible that even the keenest psychologists have failed to fathom it.

In him neither ambition nor the desire for power, which, in the majority of rulers, is the motive of their crimes, was the cause of his evil deeds. Nor was it hate of his fellows, nor cruelty, nor yet a vicious pleasure in doing evil. It was, however, his sensuality and also his love for his children--one of the n.o.blest of human sentiments. All psychological theory would lead us to expect that the weight of his sins would have made Alexander a gloomy man with reason clouded by fear and madness, like Tiberius or Louis XI; but instead of this we have ever before us the cheerful, active man of the world--even until his last years. "Nothing worries him; he seems to grow younger every day," wrote the Venetian amba.s.sador scarcely two years before his death.

It is not his pa.s.sions or his crimes that are incomprehensible, for similar and even greater crimes have been committed by other princes both before and after him, but it is the fact that he committed them while he was Pope. How could Alexander VI reconcile his sensuality and his cruelty with the consciousness that he was the High Priest of the Church, G.o.d's representative on earth? There are abysses in the human soul to the depths of which no glance can penetrate. How did he overcome the warnings, the qualms of conscience, and how was it possible for him constantly to conceal them under a joyous exterior? Could he believe in the immortality of the soul and the existence of a divine Being?

When we consider the utter abandon with which Alexander committed his crimes, we are forced to conclude that he was an atheist and a materialist. There is a time in the life of every philosophic and unhappy soul when all human endeavor seems nothing more than the despairing, purposeless activity of an aggregation of puppets. But in Alexander VI we discover no trace of a Faust, nothing of his supreme contempt of the world, of his t.i.tanic skepticism; but we find, on the contrary, that he possessed an amazingly simple faith, coupled with a capacity for every crime. The Pope who had Christ's mother painted with the features of the adulteress Giulia Farnese believed that he himself enjoyed the special protection of the Virgin.

[Ill.u.s.tration: CARDINAL BEMBO.

From an engraving by G. Benaglia.]

Alexander's life is the very ant.i.thesis of the Christian ideal. To be convinced of this it is only necessary to compare the Pope's deeds with the teachings of the Gospel. Compare his actions with the Commandments: "Thou shalt not commit adultery; thou shalt not kill; thou shalt not bear false witness."

The fact that Rodrigo Borgia was a pope must seem to all the members of the Church the most unholy thing connected with it, and one which they have reason bitterly to regret. This fact, however, can never lessen the dignity of the Church--the greatest production of the human mind--but does it not destroy a number of transcendental theories which have been a.s.sociated with the papacy?

The execrations which all Italy directed against Alexander could scarcely have reached Lucretia's ears, but she doubtless antic.i.p.ated them. Her distress must have been great. Her entire life in Rome returned and overwhelmed her. Her father had been the cause, first, of all her unhappiness, and subsequently of all her good fortune. Filial affection and religious fears must have a.s.sailed her at one and the same time. Bembo describes her suffering. This man, subsequently so famous, came to Ferrara in 1503, a young Venetian n.o.bleman of the highest culture and fairest presence. He was warmly received by Lucretia, for whom he conceived great admiration. The accomplished cavalier wrote her the following letter of condolence:

I called upon your Majesty yesterday partly for the purpose of telling you how great was my grief on account of your loss, and partly to endeavor to console you, and to urge you to compose yourself, for I knew that you were suffering a measureless sorrow.

I was able to do neither the one nor the other; for, as soon as I saw you in that dark room, in your black gown, lying weeping, I was so overcome by my feelings that I stood still, unable to speak, not knowing what to say. Instead of giving sympathy, I myself was in need of it, therefore I departed, completely overcome by the sad sight, mumbling and speechless, as you noticed or might have noticed. Perhaps this happened to me because you had need of neither my sympathy nor my condolences; for, knowing my devotion and fidelity, you would also be aware of the pain which I felt on account of your sorrow, and you in your wisdom may find consolation within and not look to others for it. The best way to convey to you an idea of my grief is for me to say that fate could cause me no greater sorrow than by afflicting you. No other shot could so deeply penetrate my soul as one accompanied by your tears.

Regarding condolence, I can only say to you, as you yourself must have thought, that time soothes and lessens all our griefs. So high is my opinion of your intelligence and so numerous the proofs of your strength of character that I know that you will find consolation, and will not grieve too long. For, although you have now lost your father, who was so great that Fortune herself could not have given you a greater one, this is not the first blow which you have received from an evil and hostile destiny. You have suffered so much before that your soul must now be inured to misfortune. Present circ.u.mstances, moreover, require that you should not give any one cause to think that you grieve less on account of the shock than you do on account of any anxiety as to your future position. It is foolish for me to write this to you, therefore I will close, commending myself to you in all humility.

Farewell. In Ostellato.[185]

AUGUST 22, 1503.

FOOTNOTES:

[180] Maxime intendendo che continuano dormire insieme la nocte. Se ben intende ch'el Sig. Don Alfonso el d va a piacere in diversi loci come giovene; il quale, dice S. Sta. fa molto bene. Beltrando Costabili to the duke, Rome, April 1, 1502.

[181] Silver carlins. Obverse: JOANNES. BOR. DVX. CAMERINI; the Borgia arms surrounded with lilies and the crest of the Lenzuoli. Reverse: S.

VENANTIVS DE CAMERI. They are described in the Periodico di Numismatica e Sfragistica per la Storia d'Italia diretto dal March. C. Strozzi, Flor. 1870, A. III, Fascic. ii, 70-77, by G. Amati, and also in A. IV, fasc. vi, 259-265, by M. Santoni. Both writers erroneously describe this Giov. Borgia as the son of the Duke of Gandia, and Amati even confuses Valence in Dauphine with Valencia in Spain.

[182] In the state archives of Modena there are several letters regarding Lucretia's illness written by the Ferrarese physicians Ludovicus Carrus and J. Castellus.

[183] The duke to Costabili, his amba.s.sador in Rome, October 9-23, 1502.

[184] Despatch of Bartolomeo Cavalieri to Ercole, Macon, September 8, 1503.

[185] Bembo, Opp. iii, 309.

CHAPTER VI

EVENTS FOLLOWING THE POPE'S DEATH

After Lucretia's first transports had pa.s.sed she may well have blessed her good fortune, for to what danger would she have been exposed if she now, instead of being Alfonso's wife, was still forced to share the destiny of the Borgias! She was soon able to convince herself that her position in Ferrara was unshaken. She owed this to her own personality and to the permanent advantages which she had brought to the house of Este. She saw, however, that the lives of her kinsmen in Rome were in danger; there were her sick brother, her child Rodrigo, and Giovanni, Duke of Nepi; while the Orsini, burning with a desire to wipe out old scores, were hastening thither to avenge themselves for the blood of their kinsmen.

She besought her father-in-law to help Caesar and to preserve his estates for him. Ercole thought that it would be more to his own advantage for Caesar to hold the Romagna than to have it fall into the hands of Venice.

Please click Like and leave more comments to support and keep us alive.

RECENTLY UPDATED MANGA

Lucretia Borgia Part 24 summary

You're reading Lucretia Borgia. This manga has been translated by Updating. Author(s): Ferdinand Gregorovius. Already has 647 views.

It's great if you read and follow any novel on our website. We promise you that we'll bring you the latest, hottest novel everyday and FREE.

BestLightNovel.com is a most smartest website for reading manga online, it can automatic resize images to fit your pc screen, even on your mobile. Experience now by using your smartphone and access to BestLightNovel.com