BestLightNovel.com

Mary Queen of Scots 1542-1587 Part 27

Mary Queen of Scots 1542-1587 - BestLightNovel.com

You’re reading novel Mary Queen of Scots 1542-1587 Part 27 online at BestLightNovel.com. Please use the follow button to get notification about the latest chapter next time when you visit BestLightNovel.com. Use F11 button to read novel in full-screen(PC only). Drop by anytime you want to read free – fast – latest novel. It’s great if you could leave a comment, share your opinion about the new chapters, new novel with others on the internet. We’ll do our best to bring you the finest, latest novel everyday. Enjoy

The Will of the Queen of Scots.

_Strickland's Letters of Mary Queen of Scots_, vol. ii. p. 237.

[The Will contains clauses relative to the payments of her debts, and of legacies to her servants. The selections given are of more general interest.]

In the name of the Father, of the Son, and of the Holy Ghost, I, Mary, by the grace of G.o.d, Queen of Scotland and Dowager of France, being on the point of death, and not having any means of making my will, have myself committed these articles to writing, and I will and desire, that they have the same force, as if they were made in due form.

In the first place, I declare that I die in the Catholic, Apostolic, and Romish faith. First, I desire that a complete service be performed for my soul in the Church of St. Denis in France, and another in St.



Peter's, at Rheims, where all my servants are to attend, in such manner as may be ordered to do by those to whom I have given directions, and who are named therein.

Further, that an annual obit be founded for prayers for my soul, in perpetuity, in such place, and after such manner, as shall be deemed most convenient....

I appoint my cousin, the Duke of Guise, princ.i.p.al executor of my will.

After him, the Archbishop of Glasgow, the Bishop of Ross, and Monsieur de Ruissieu, my chancellor....

I recommend Marie Paiges, my G.o.d-daughter, to my cousin, Madame de Guise, and beg her to take her into her service, and my aunt de Saint Pierre to get Moubray some good situation, or retain her in her service, for the honour of G.o.d.

Done this day, 7th February 1587.

MARY, QUEEN.

_APPEAL FOR FACULTIES_

Queen Mary's Appeal to the Pope for Spiritual Faculties.

[The following doc.u.ment is here printed for the first time, so far as is known to the Editor. It is from a MS. at Blairs College, and is published by kind permission of the Right Reverend the Rector, and with the advantage of revision by the Reverend Professor Welsh.

It is dated {158-}, and probably belongs to the last year of Queen Mary's life.]

c.u.m Serenissima Regina Scotiae multis ab hinc annis in Anglorum haereticorum custodias sit inclusa atque ob id non possit Catholicae Ecclesiae sacramenta suscipere et rebus divinis praesertim vero missae sacrificio nisi clam et magno c.u.m periculo interesse, supplex pet.i.t a Sanctissimo Domino Nostro quam diu in illa custodia retinetur, ut sacerdoti catholico suo capellano pro tempore existenti concedatur, facultas non modo exercendi omnia munera episcopalia exceptis ordinis et confirmationis sacramentis, et Chrysmatis consecratione; sed etiam absolvendi ab haeresi, et haereticos poenitentes gremio sanctae matris Ecclesiae reconciliandi; quod frequentes ibi se offerant huiusmodi occasiones.

Deinde c.u.m in hac rerum calamitate ipsi Reginae opus sit ad sua secreta consilia et commercia tractanda et exsequenda, uti opera nonnullorum Anglorum, qui nisi profanis haereticorum et schismaticorum precibus et communioni intersint, vel a praefectis carceris prohiberentur, ne Reginae inservirent, vel non possent ita commode illa consilia et commercia juvare; dignetur Sanct.i.tas Sua sacerdoti capellano, quem Regina delegerit hanc potestatem illos ab omni censura et poena in tali casu absolvendi; et quoties opus fuerit in gratiam Sanctae matris Ecclesiae reducendi; ii tamen, quoad fieri potest, vitare debent impiam huiusmodi communionem et rerum sacrarum prophanationem.

Permittat quoque Sanct.i.tas Sua, ut tales etiam ante absolutionem possint sine scrupulo tum Reginae tum sacerdotis celebrantis et aliorum qui missae intererunt, praesentes adesse in ea missa quae coram Regina, durante ejus captivitate celebrabitur.

Pet.i.t etiam Regina, ut 25 numero viri catholici, per eam nominandi, quo commodius et securius ipsi inserviant, possint sine scrupulo et sine periculo et metu censurarum et peccati, hujusmodi precibus et communionibus haereticorum interesse, ita tamen, ut c.u.m illis non communicent, ac nefandis illorum actibus ne verbo quidem consentiant.

Concedat quoque sua Beat.i.tudo ipsi Reginae plenam indulgentiam et remissionem omnium peccatorum in forma jubilei, quoties genibus flexis orat confessa coram sacra Eucharistia, vel eam suscipit, ac quoties patienter fert injuriam ab haereticis sibi illatam; eam dem quoque obtineat indulgentiam in articulo mortis ore dicendo Jesus Maria vel idem corde saltem memorando.

Postremo Regina summis precibus Sanctissimum Dominum Nostrum orat, ut quem sibi delegerit sacerdotem, possit ab eo in confessione sacramentali absolvi a cunctibus casibus etiam Sedi Apostolicae reservatis, atque in bulla coenae Domini contentis.

[It is not known what reply was sent; but the forthcoming volume of "Vatican Papers," to be edited for the Scottish History Society by Father Pollard, S.J., may throw light on the subject.]

TRANSLATION.

Since Her Most Serene Majesty, the Queen of Scotland, has been for these many years a prisoner in the hands of the English heretics, and on that account is unable to receive the sacraments of the Catholic Church, or to be present, except secretly and at great risk, at divine service, and especially at the Sacrifice of the Ma.s.s, she humbly supplicates of His Holiness that, so long as she is kept in that restraint:

That to a Catholic priest, her chaplain for the time being, there may be granted the faculty, not only of exercising all the powers of a bishop, except the sacrament of Orders and Confirmation, and the consecration of the Chrism, but also of absolving from heresy and receiving penitent heretics into the bosom of Holy Mother Church. Such opportunities frequently offer themselves.

Secondly, since, in this sad condition of her affairs, the Queen herself has need, in connexion with her secret counsels and negotiations, of the a.s.sistance of some Englishmen, who, unless they attend the blasphemous prayers and communion of the heretics, would be excluded, by her gaolers, from the Queen's presence, or would have difficulty in aiding her counsels and plans, let His Holiness grant to a priest, whom the Queen may choose as chaplain, the power of absolving them from all censure and penalty in such circ.u.mstances, and restoring, as often as there is need, to the grace of Holy Mother Church, it being understood that, as far as possible, they shall avoid this impious communion and profanation of Holy Things.

Let His Holiness also permit that such persons, even before absolution, may without scruple either to the Queen or to the celebrating priest, or to all others who may be present, be present and a.s.sist at the Ma.s.s which shall be celebrated in presence of the Queen during her captivity.

The Queen also begs that Catholic men, twenty-five in number, nominated by her, in order that they may serve her more conveniently and safely, may without scruple and without danger or fear of censures and of sin, be present at such prayers and communions of the heretics, it being understood that they shall not communicate with them or give even verbal consent to their nefarious acts.

Let His Holiness grant also to the Queen herself a plenary indulgence and remission of all her sins, in the form of a jubilee, as often as, having confessed her sins, she may pray on bended knees before the Holy Eucharist, or receive it, and as often as she patiently endures injuries inflicted on her by heretics. May she obtain also the same indulgence at the moment of death by invoking with her lips, Jesu, Maria, or at least meditating on them in her heart.

Finally the Queen begs His Holiness with many prayers, that whomsoever she shall choose as a priest, she may be by him, in sacramental confession, absolved from all censures, even from those reserved to the Holy Apostolic See, and contained in the Bull "Coena Domini."

Ill.u.s.tration: SILVER-GILT HAND-BELL. Height 4- inches. (_Used by Queen Mary in Captivity._)

_"IN THEE HAVE I TRUSTED"_

Poem composed by Queen Mary in view of her Approaching Death.

O Domine Deus, speravi in te!

O care mi Jesu, nunc libera me!

In dura catena, in misera poena, Languendo, gemendo, et genu flectendo, Adoro, imploro ut liberes me.

_Tr. Mr. Swinburne, Mary Stuart_, Act V.

O Lord my G.o.d, I have trusted in thee; O Jesu my dearest one, Now set me free.

In prison's oppression, In sorrow's obsession, I weary for thee.

With sighing and crying, Bowed down as dying, I adore thee, I implore thee, set me free!

_PARTING WITH ROBERT MELVILLE_

1587.--February 8. Narrative of the Execution, sent to the Court.

_Ellis's Letters_, Ser. ii. vol. iii. p. 113, from the Lansdowne MS. 51, Art. 46.

First, the said Scottish Queen, being carried by two of Sir Amias Paulett's gentlemen, and the Sheriff going before her, came most willingly out of her chamber into an entry next the Hall, at which place the Earl of Shrewsbury and the Earl of Kent, commissioners for the execution, with the two governors of her person, and divers knights and gentlemen did meet her, where they found one of the Scottish Queen's servants, named Melvin, kneeling on his knees, who uttered these words with tears to the Queen of Scots, his mistress, "Madam, it will be the sorrowfullest message that ever I carried, when I shall report that my Queen and dear mistress is dead." Then the Queen of Scots, shedding tears, answered him, "You ought to rejoice rather than weep for that the end of Mary Stuart's troubles is now come. Thou knowest, Melvin, that all this world is but vanity, and full of troubles and sorrows; carry this message from me, and tell my friends that I die a true woman to my religion, and like a true Scottish woman and a true Frenchwoman. But G.o.d forgive them that have long desired my end; and He that is the true Judge of all secret thoughts knoweth my mind, how that it ever hath been my desire to have Scotland and England united together. Commend me to my son, and tell him that I have not done anything that may prejudice his kingdom of Scotland; and so, good Melvin, farewell;" and kissing him, she bade him pray for her.

_AN ENGLISH n.o.bLEMAN_

Then she turned to the Lords and told them that she had certain requests to make unto them. One was for a sum of money, which she said Sir Amyas Paulet knew of, to be paid to one Curle her servant; next, that all her poor servants might enjoy that quietly which by her Will and Testament she had given unto them; and lastly, that they might be all well entreated, and sent home safely and honestly into their countries. "And this I do conjure you, my Lords, to do."

Answer was made by Sir Amyas Paulet, "I do well remember the money your Grace speaketh of, and your Grace need not to make any doubt of the not performance of your requests, for I do surely think they shall be granted."

"I have," said she, "one other request to make unto you, my Lords, that you will suffer my poor servants to be present about me, at my death, that they may report when they come into their countries how I died a true woman to my religion."

Then the Earl of Kent, one of the commissioners, answered, "Madam, it cannot well be granted, for that it is feared lest some of them would with speeches both trouble and grieve your Grace, and disquiet the company, of which we have had already some experience, or seek to wipe their napkins in some of your blood, which were not convenient." "My Lord," said the Queen of Scots, "I will give my word and promise for them that they shall not do any such thing as your Lords.h.i.+p has named.

Alas! poor souls, it would do them good to bid me farewell. And I hope your Mistress, being a maiden Queen, in regard of womanhood, will suffer me to have some of my own people about me at my death. And I know she hath not given you so straight a commission, but that you may grant me more than this, if I were a far meaner woman than I am." And then (seeming to be grieved) with some tears uttered these words: "You know that I am cousin to your Queen, and descended from the blood of Henry the Seventh, a married Queen of France, and the anointed Queen of Scotland."

Please click Like and leave more comments to support and keep us alive.

RECENTLY UPDATED MANGA

Mary Queen of Scots 1542-1587 Part 27 summary

You're reading Mary Queen of Scots 1542-1587. This manga has been translated by Updating. Author(s): Various. Already has 631 views.

It's great if you read and follow any novel on our website. We promise you that we'll bring you the latest, hottest novel everyday and FREE.

BestLightNovel.com is a most smartest website for reading manga online, it can automatic resize images to fit your pc screen, even on your mobile. Experience now by using your smartphone and access to BestLightNovel.com