Black Forest Village Stories - BestLightNovel.com
You’re reading novel Black Forest Village Stories Part 4 online at BestLightNovel.com. Please use the follow button to get notification about the latest chapter next time when you visit BestLightNovel.com. Use F11 button to read novel in full-screen(PC only). Drop by anytime you want to read free – fast – latest novel. It’s great if you could leave a comment, share your opinion about the new chapters, new novel with others on the internet. We’ll do our best to bring you the finest, latest novel everyday. Enjoy
"I am not going with you," said Hansgeorge.
"What will you give us if we bring your pipe back?" asked Fidele.
"You may keep it."
They rode off post-haste down the Empfingen road, Hansgeorge and Kitty looking after them. At the little hill by the clay-pit they had nearly caught up to the marauders; but when the latter found themselves pursued they turned, brandished their swords, and one of them drew a pistol. Fidele and Xavier, seeing this, turned round also, and returned faster than they had come.
From that day Hansgeorge never touched a pipe. Four weeks later his and Kitty's banns were read in the church.
[Ill.u.s.tration]
One day Hansgeorge went to the brickmaker's: he had come unperceived, having taken the back way. He heard Kitty say to some one inside. "So you are sure it is the same?"
"Of course it is," said the person addressed, whose voice he recognised as belonging to Little Red Meyer, a Jewish peddler. "Why, they were always seen together: for my part, I don't see how he ever made up his mind to marry anybody else."
"Well," said Kitty, laughingly, "I only want to make him stare a little on our wedding-day. So you won't disappoint me, will you?"
"I'll do it as sure as I want to make a hundred thousand florins."
"But Hansgeorge mustn't hear a word about it."
"Mum's the word," said Little Red Meyer, and took his leave.
Hansgeorge came in rather sheepishly, being ashamed to confess that he had been listening. But when they sat closely side by side, he said, "Kitty, don't let them put any nonsense into your head: it's no such thing. They once used to say that I was courting the maid at the Eagle, who is now in Rothweil: don't you believe a bit of it. I wasn't confirmed then: it was nothing but child's-play."
Kitty pretended to lay great stress on this matter, and put Hansgeorge to a world of trouble to clear himself. In the evening he did his best to pump the whole secret out of Little Red Meyer; but all in vain: his word was "mum."
Hansgeorge had many things to go through with yet, and, in a manner, to run the gauntlet of the whole village. On the Sunday before the wedding, he, as well as his "playmate" Fidele, adorned their hats and left arms with red ribbons, and went, thus accoutred, from house to house, the groom that was to be repeating the following speech at every call:--"I want you to come to the wedding on Tuesday, at the Eagle. If we can do the same for you, we will. Be sure to come. Don't forget. Be sure to come." Thereupon the housewife invariably opened the table-drawer and brought out a loaf of bread and a knife, saying, "There! have some bread." Then the intended groom was expected to cut a piece from the loaf and take it with him. The loss of his forefinger made Hansgeorge rather awkward at this operation; and many would hurt his feelings unintentionally by saying, "Why, Hansgeorge, you can't cut the bread. You oughtn't to get married: you are unfit for service."
Hansgeorge rejoiced greatly when this ordeal was over.
[Ill.u.s.tration: The wedding was celebrated with singing and rejoicing.]
The wedding was celebrated with singing and rejoicing, although there was no shooting, as it had been strictly forbidden since Hansgeorge's misfortune.
The dinner was uncommonly merry. Immediately after it, Kitty slipped out into the kitchen, and came back with the memorable pipe in her mouth: no one, at least, could say that it was not the same. Kitty puffed away a little with a wry face, and then handed it to Hansgeorge, saying, "There, take it: you have kept your word like a man, and now you may smoke as much as you please. I don't mind it a bit."
Hansgeorge blushed up to the eyes, but shook his head. "What I have said is said, and not a mouse shall bite a crumb off: I'll never smoke again in all my life. But, Kitty, I may kiss you after you've done smoking, mayn't I?"
He strained her to his heart, and then confessed, laughing, that he had overheard a part of Kitty's talk with Little Red Meyer, and had supposed they were speaking of the maid at the Eagle. The joke was much relished by all the company.
[Ill.u.s.tration: The pipe was hung up over the wedding-bed.]
The pipe was hung up in state over the wedding-bed of the young couple; and Hansgeorge often points to it in proof of the maxim that love and resolution will enable a man to overcome any weakness or foible.
Many years are covered by a few short words. Hansgeorge and Kitty are venerable grandparents, enjoying a ripe old age in the midst of their descendants. The pipe is an heirloom in which their five sons have a common property: not one of them has ever learned to smoke.
MANOR-HOUSE FARMER'S VEFELA.
1.
Not many will divine the orthography of this name in the Almanac; yet it is by no means uncommon, and the fate of the poor child who bore it reminds one strongly of the German story of her afflicted patroness, the holy St. Genevieve.
The grandest house in all the village, which has such a broad front toward the street that all the wandering journeymen stop there to ask for a little "a.s.sistance," once belonged to Vefela's father: the houses standing on each side of it were his barns. The father is dead, the mother is dead, and the children are dead. The grand house is now a linen-factory. The barns have been altered into houses, and Vefela has disappeared without a trace.
One thing alone remains, and will probably remain for all time to come.
Throughout the village the grand house still goes by the name of the Manor-Farmer's House; for old Zahn, Vefela's father, was called the Manor-House Farmer. He was not a native of the village, but had moved there from Baisingen, which is five miles away. Baisingen is one of those fertile villages called "straw s.h.i.+res," and the Baisingers were nicknamed "straw-boots," from their custom of strewing the streets of the village with straw. The German peasantry are not difficult to please in point of cleanliness; and such a device suits their tastes for two reasons: it saves street-sweeping and helps to make manure for the numerous fields of such rich folk as the Baisingers. The Manor-House Farmer lived in the village thirty years; but he never had a dispute without hearing himself reviled as the Baisingen straw-boots, and his wife as the Baisingen cripple. Mrs. Zahn had a fine figure and a good carriage; but her left leg was a little short and made her limp in walking. This defect was a chief cause of her unusual wealth. Her father, whose name was Staufer, once said publicly at the inn that the short leg shouldn't hurt his daughter, because he would put a peck of crown-thalers under it as her wedding-portion, and see if that wouldn't make it straight.
He kept his word; for when his daughter married Zahn he filled a peck-measure with as many dollars as would go into it, stroked it as if it had been wheat, and said, "There! what's in it is yours." To keep up the joke, his daughter was told to set her foot upon it, and the peck of silver flourished on the wedding-table as one of the dishes.
With this money Zahn bought the manorial estate of the counts of Schleitheim, and built the fine house from which he took his nickname.
Of nine children born to him, five lived,--three sons and two daughters. The youngest child was Vefela. She was so pretty and of such delicate frame that they used to call her, half in scorn and half in earnest, "the lady." Partly from pity and partly from malice, every one said in speaking of her that she was "marked," for she had inherited the short leg of her mother. This expression has an evil meaning: it is applied to humpbacks, to one-eyed and lame persons, as if to insinuate that G.o.d had marked them as dangerous and evil-disposed. Being too frequently treated with scorn and suspicion, these unfortunates are often bitter, crabbed, and deceitful: the prejudice against them provokes the very consequences afterward alleged in proof of its truth.
It was not that Vefela did harm to any one: she was kind and gentle to all. But the hatred felt by all the village against the manor-house farmer was transferred to his children.
For eighteen years the manor-house farmer carried on a lawsuit with the village commune. He claimed the seignorial rights of the estate. He had fifty votes in the election of the squire; and he drew the smoking-t.i.the, the chicken-t.i.the, the road-t.i.the, and a hundred other perquisites, which the farmers never paid without the greatest chagrin, grumbling, and quarrelling. Such is human nature! A count or a baron would have received all these taxes without much difficulty; but the farmer had to swallow a curse with every grain which was yielded by his fellows. For want of a better revenge, they mowed down the manor-house farmer's rye-fields at night while the corn was yet green. But this only made matters worse, for the manor-house farmer recovered his damages from the commune; and he employed a gamekeeper of his own, half of whose salary the villagers were bound to pay. So there was no end to petty disagreements.
A new lawyer having settled in the little town of Sulz, a lawsuit began between the manor-house farmer and the commune, in which paper enough was used up to cover acres of ground. Like a great portion of the Black Forest, the village then belonged to Austria. The "Landoogt" sat at Rottemburg, the court of appeals at Friburg in the Breisgau: an important case could be carried still further. In the complicated state of the higher tribunals, it was easy to keep a suit in a proper state of confusion to the day of judgment.
The quarrel between the manor-house farmer and the villagers grew in time into a standing feud between Baisingen and Nordstetten. When they met at markets or in towns, the Baisingers called the Nordstetters their subjects or copyholders, because a Baisingen man ruled over them.
The Nordstetters, who went by the nickname of Peaky-mouths, never failed to retort. One sally provoked another: the badinage remained friendly for a time, but grew more and more bitter, and, before any one expected it, there was a declared state of war, and cudgellings were heard of on all sides. The first occurred at the Ergenzingen fair; and after that the two parties rarely met without a skirmish. They would travel for hours to a dance or a wedding, drink and dance quietly together for a while, and finally break into the real object of their visit,--the general s.h.i.+ndy.
The manor-house farmer lived in the village as if it were a wilderness.
None bade him the time of day; n.o.body came to see him. When he entered the inn, there was a general silence. It always seemed as if they had just been talking about him. He would lay his well-filled tobacco-pouch upon the table beside him; but the company would sooner have swallowed pebbles than asked the manor-house farmer for a pipeful of tobacco. At first he took great pains to disarm the general ill-will by kindness and courtesy, for he was a good man by nature, though a little rigid; but when he saw that his efforts were fruitless he began to despise them all, gave himself no more trouble about them, and only confirmed his determination to gain his point. He withdrew from all companions.h.i.+p of his own accord, hired men from Ahldorf to do his field-work, and even went to church at Horb every Sunday. He looked stately enough when on this errand. His broad shoulders and well-knit frame made him seem shorter than he really was; his three-cornered hat was set a little jauntily on the left side of his head, with the broad brim in front.
The shadow thus flung on his face gave it an appearance of fierceness and austerity. The closely-ranged silver b.u.t.tons on his collarless blue coat, and the round silver k.n.o.bs on his red vest, jingled, as he walked, like a chime of little bells.
His wife and children--particularly the two daughters, Agatha and Vefela--suffered most under this state of things. They often sat together bewailing their lot and weeping, while their father was discussing his stoup of wine with his lawyer in town and did not return till late in the evening. They had become so much disliked that the very beggars were afraid to ask alms of them, for fear of offending their other patrons. In double secrecy, as well from their father as from their neighbors, they practised charity. Like thieves in the night, they would smuggle potatoes and flour into the garden, where the poor awaited them.
At last this was too much for Mrs. Zahn to bear: so she went to her father and told him all her troubles. Old Staufer was a quiet, careful man, who liked to be safe in whatever he did. First of all, therefore, he sent his peddler-in-ordinary and general adviser in the practical duties of his magisterial office, who was of course a Jew, and bore the name of Marem, to Nordstetten, directing him to inquire privately who were the actual ringleaders in carrying on the lawsuit, and to see whether the matter could not be settled. Marem did so, but with an eye to his private interests. He procured an acquaintance to spread the report that the manor-house farmer had succeeded in having an imperial commission appointed to come to Nordstetten and remain there until the matter was finally adjudicated, at the expense of the losing party.
Then he went himself to the leading spirits, and told them that for a certain compensation he would bring about a compromise, though it would be no easy matter. Thus he secured a perquisite from both parties. But what is the use of all this fine man[oe]uvring, when you have men to deal with who act like bears and spoil the most exact calculations with their savage ferocity?
[Ill.u.s.tration: Marem secured a perquisite from both parties.]
Old Staufer now came to Nordstetten, and Marem with him. They went to the inn, accompanied by the manor-house farmer, "to meet the spokesmen of the village.
"Good-morning, squire," said the a.s.sembled guests to the three men as they entered, acting as if no one but old Staufer himself had come. The latter started at this, but called for two bottles of wine, filled his gla.s.s, and drank the health of the company, jingling his gla.s.s against the gla.s.ses of the others. But Ludwig the locksmith replied, "Thank you, but we can't drink. No offence, squire, but we never drink till after the bargain is made. What the rich gentlemen-farmers of Baisingen do is more than we can say."
The squire took his gla.s.s from his lips and sighed deeply. He then went to business with much calmness; dwelt upon the folly of throwing away one's dearly-bought earnings to "those blood-suckers," the lawyers, reminded the company that every lawsuit eat out of one's dish and skimmed the marrow-fat from one's soup, and concluded by saying that a little allowance here and a little allowance there would bring about a peace.
Each party now proposed a composition; but the two propositions were far apart. Marem did all he could to bring them nearer to each other.
He took aside first the one and then the other, to whisper something into their ears. At length he took upon himself, in the teeth of objections made on both sides, to fix a sum. He pulled them all by the sleeves and coat-tails, and even tried to force their hands into each other.