BestLightNovel.com

Narrative of the Voyage of H.M.S. Rattlesnake Volume Ii Part 23

Narrative of the Voyage of H.M.S. Rattlesnake - BestLightNovel.com

You’re reading novel Narrative of the Voyage of H.M.S. Rattlesnake Volume Ii Part 23 online at BestLightNovel.com. Please use the follow button to get notification about the latest chapter next time when you visit BestLightNovel.com. Use F11 button to read novel in full-screen(PC only). Drop by anytime you want to read free – fast – latest novel. It’s great if you could leave a comment, share your opinion about the new chapters, new novel with others on the internet. We’ll do our best to bring you the finest, latest novel everyday. Enjoy

355 : Petticoat, long : urge-daje, tabom : -.

356 : Nose-stick : guba : taiko.

357 : Round sh.e.l.l ornament* : mari : meri.

(*Footnote. Of the mother-of-pearl sh.e.l.l--worn by a string round the neck.)

358 : Small* : dibi-dibi : -.



(*Footnote. The top of a cone ground flat.)

359 : Necklace of cordage : soger : -.

360 : Necklace of reeds : - : anchi.

361 : Fillet (general term) : quik'uro (438, 349) : -.

362 : Fillet of mother-of-pearl : - : karakopo.

363 : Armlet, bracelet (general) : musuri : petu.

364 : Armlet, narrow : - : ungkinya.

365 : Armlet, broad : - : maiagu.

366 : Leg ornaments* : maka : puara.

(*Footnote. Circular, narrow and twisted--worn round the leg above the calf, from 5 to 30 together.

367 : Anklet : dana-kuk'uro (443, 438, 349) : -.

368 : Any painting on the body : menara : -.

369 : Camp, camping-place : mudu : -.

370 : Hut : laga (44) : eikuwa.

371 : Windbreak of bushes, etc. : maak : baalkulka.

372 : Basket : li, le : akomi.

373 : Basket, water : lulko (252) : rolko.

374 : Sticks for producing fire : salgai : -.

375 : Oven : ammai : yarte.

376 : Needle (of bone) : saka : -.

377 : Thread : ketal : -.

378 : Tobacco-pipe : suguba-marapi (323, 245) : marapi (245).

379 : Fis.h.i.+ng line : ariga : -.

380 : Fish-hook : tudi, todi (152) : neang-gunya.

381 : Stick for digging : pottur : -.

382 : Spear (general) : kalaka : alka (68).

383 : Spear, plain (for fis.h.i.+ng) : rada : ainti.

384 : Spear, large, barbed : tuna : tona.

385 : Spear, 3 or 4-headed : taku : tako.

386 : Throwing-stick : kobai : ekara.

387 : Sh.e.l.l handle : - : atara.

388 : Peg at top : kobai piti (386, 446) : ekar' eye (386, 446).

389 : Dugong peg : kuyur : -.

390 : Dugong shaft : wapu : -.

391 : Dugong line : amu : -.

392 : Bow : gugure : -.

393 : Arrow : terig : -.

394 : Gauntlet : kadik : kadik.

395 : Bamboo knife, large : upi : -.

396 : Bamboo knife, small : hupi : -.

397 : Cane loop : sringi : -.

398 : Stone-headed club : bagabogub : -.

399 : Drum : warup : warupa.

400 : Grave : kaga : -.

401 : Cairn of stones : agu : -.

4. MAN, RELATIONs.h.i.+P, ETC.

402 : Man, white, ghost : markai : umboypu.

403 : Man, black : garkai* : amma.

(*Footnote. From this is derived garkaije = a tribe, or collection of men, women, and children.)

404 : Man, a : turkekai : unbamo.

405 : Man, old : ke'turkekai (625, 405) : -.

406 : Man, young (until married) : kaowquiku (438) : -.

407 : Boy, male child : turkekai kaje (405, 412) : -.

408 : Woman : ipikai (431) : undamo. : - 409 : Woman, old : ke'ipikai (625, 408) : -.

410 : Woman, young (until married) : nerawkai : -.

411 : Girl, female child : ipikai kaje (408, 412) : -.

412 : Child : kaje : ang-gora, ung-kura.

413 : Infant : muggi' kaje (647, 412) : -.

414 : Son : netur kaje (412) : -.

415 : Grandchild : nep : -.

416 : Grandfather : bobata : bobata.

417 : Grandmother : kaieda : kaieda.

418 : Father (or his brother) : baba (addressing him) : epada.

419 : Father : tati* (speaking of him) : -.

(*Footnote. A father and his brothers are equally represented by this word: distinctive appellations according to age are indicated by prefixing the adjectives ke' = great and muggi' = small to tati.)

420 : Father's sister : rebata : -.

421 : Mother (or her sister) : amma (addressing her) : atinya.

422 : Mother (or her sister) : apu (speaking of her) : -.

423 : Mother brother : adoama : -.

424 : Brother, sister : barabata (if of one s.e.x) : aiG.o.dinya elpowa, intyara.

425 : Brother, sister, addressing them : tukeap (if of different s.e.xes) : -.

426 : Brother, sister, eldest : kukule.

427 : Brother, sister, second : quiquig.

428 : Brother, sister, third : dadaig.

429 : Brother, sister, fourth, or youngest : kutaig* : -.

(*Footnote. There may be several of this name at one time, distinguished by ke' and muggi.)

430 : Husband : allai : anba.

431 : Wife : ipi : onda.

432 : Father- or mother-in-law : ira : -.

433 : Namesake : nattam : -.

434 : Sweetheart : rugeiga : -.

Please click Like and leave more comments to support and keep us alive.

RECENTLY UPDATED MANGA

Narrative of the Voyage of H.M.S. Rattlesnake Volume Ii Part 23 summary

You're reading Narrative of the Voyage of H.M.S. Rattlesnake. This manga has been translated by Updating. Author(s): John MacGillivray. Already has 649 views.

It's great if you read and follow any novel on our website. We promise you that we'll bring you the latest, hottest novel everyday and FREE.

BestLightNovel.com is a most smartest website for reading manga online, it can automatic resize images to fit your pc screen, even on your mobile. Experience now by using your smartphone and access to BestLightNovel.com