BestLightNovel.com

Life of Lord Byron Volume IV Part 26

Life of Lord Byron - BestLightNovel.com

You’re reading novel Life of Lord Byron Volume IV Part 26 online at BestLightNovel.com. Please use the follow button to get notification about the latest chapter next time when you visit BestLightNovel.com. Use F11 button to read novel in full-screen(PC only). Drop by anytime you want to read free – fast – latest novel. It’s great if you could leave a comment, share your opinion about the new chapters, new novel with others on the internet. We’ll do our best to bring you the finest, latest novel everyday. Enjoy

"Pray let not these versiculi go forth with my name, except among the initiated, because my friend H. has foamed into a reformer, and, I greatly fear, will subside into Newgate; since the Honourable House, according to Galignani's Reports of Parliamentary Debates, are menacing a prosecution to a pamphlet of his. I shall be very sorry to hear of any thing but good for him, particularly in these miserable squabbles; but these are the natural effects of taking a part in them.

"For my own part I had a sad scene since you went. Count Gu. came for his wife, and _none_ of those consequences which Scott prophesied ensued. There was no damages, as in England, and so Scott lost his wager. But there was a great scene, for she would not, at first, go back with him--at least, she _did_ go back with him; but he insisted, reasonably enough, that all communication should be broken off between her and me. So, finding Italy very dull, and having a fever tertian, I packed up my valise, and prepared to cross the Alps; but my daughter fell ill, and detained me.

"After her arrival at Ravenna, the Guiccioli fell ill again too; and at last, her father (who had, all along, opposed the liaison most violently till now) wrote to me to say that she was in such a state that _he_ begged me to come and see her,--and that her husband had acquiesced, in consequence of her relapse, and that _he_ (her father) would guarantee all this, and that there would be no farther scenes in consequence between them, and that I should not be compromised in any way. I set out soon after, and have been here ever since. I found her a good deal altered, but getting better:--_all_ this comes of reading Corinna.

"The Carnival is about to begin, and I saw about two or three hundred people at the Marquis Cavalli's the other evening, with as much youth, beauty, and diamonds among the women, as ever averaged in the like number. My appearance in waiting on the Guiccioli was considered as a thing of course. The Marquis is her uncle, and naturally considered me as her relation.

"The paper is out, and so is the letter. Pray write. Address to Venice, whence the letters will be forwarded. Yours, &c. B."

LETTER 353. TO MR. HOPPNER.

"Ravenna, January 20. 1820.

"I have not decided any thing about remaining at Ravenna. I may stay a day, a week, a year, all my life; but all this depends upon what I can neither see nor foresee. I came because I was called, and will go the moment that I perceive what may render my departure proper. My attachment has neither the blindness of the beginning, nor the microscopic accuracy of the close to such liaisons; but 'time and the hour' must decide upon what I do. I can as yet say nothing, because I hardly know any thing beyond what I have told you.

"I wrote to you last post for my movables, as there is no getting a lodging with a chair or table here ready; and as I have already some things of the sort at Bologna which I had last summer there for my daughter, I have directed them to be moved; and wish the like to be done with those of Venice, that I may at least get out of the 'Albergo Imperiale,' which _is imperial_ in all true sense of the epithet. Buffini may be paid for his poison. I forgot to thank you and Mrs. Hoppner for a whole treasure of toys for Allegra before our departure; it was very kind, and we are very grateful.

"Your account of the weeding of the Governor's party is very entertaining. If you do not understand the consular exceptions, I do; and it is right that a man of honour, and a woman of probity, should find it so, particularly in a place where there are not 'ten righteous.' As to n.o.bility--in England none are strictly n.o.ble but peers, not even peers' sons, though t.i.tled by courtesy; nor knights of the garter, unless of the peerage, so that Castlereagh himself would hardly pa.s.s through a foreign herald's ordeal till the death of his father.

"The snow is a foot deep here. There is a theatre, and opera,--the Barber of Seville. b.a.l.l.s begin on Monday next. Pay the porter for never looking after the gate, and s.h.i.+p my chattels, and let me know, or let Castelli let me know, how my law-suits go on--but fee him only in proportion to his success. Perhaps we may meet in the spring yet, if you are for England. I see H * * has got into a sc.r.a.pe, which does not please me; he should not have gone so deep among those men without calculating the consequences. I used to think myself the most imprudent of all among my friends and acquaintances, but almost begin to doubt it.

"Yours," &c.

LETTER 354. TO MR. HOPPNER.

"Ravenna, January 31. 1820.

"You would hardly have been troubled with the removal of my furniture, but there is none to be had nearer than Bologna, and I have been fain to have that of the rooms which I fitted up for my daughter there in the summer removed here. The expense will be at least as great of the land carriage, so that you see it was necessity, and not choice. Here they get every thing from Bologna, except some lighter articles from Forli or Faenza.

"If Scott is returned, pray remember me to him, and plead laziness the whole and sole cause of my not replying:--dreadful is the exertion of letter-writing. The Carnival here is less boisterous, but we have b.a.l.l.s and a theatre. I carried Bankes to both, and he carried away, I believe, a much more favourable impression of the society here than of that of Venice,--recollect that I speak of the _native_ society only.

"I am drilling very hard to learn how to double a shawl, and should succeed to admiration if I did not always double it the wrong side out; and then I sometimes confuse and bring away two, so as to put all the Servanti out, besides keeping their _Servite_ in the cold till every body can get back their property. But it is a dreadfully moral place, for you must not look at anybody's wife except your neighbour's,--if you go to the next door but one, you are scolded, and presumed to be perfidious. And then a relazione or an amicizia seems to be a regular affair of from five to fifteen years, at which period, if there occur a widowhood, it finishes by a sposalizio; and in the mean time it has so many rules of its own that it is not much better. A man actually becomes a piece of female property,--they won't let their Serventi marry until there is a vacancy for themselves. I know two instances of this in one family here.

"To-night there was a ----[67] Lottery after the opera; it is an odd ceremony. Bankes and I took tickets of it, and buffooned together very merrily. He is gone to Firenze. Mrs. J * * should have sent you my postscript; there was no occasion to have bored you in person. I never interfere in anybody's squabbles,--she may scratch your face herself.

"The weather here has been dreadful--snow several feet--a _fiume_, broke down a bridge, and flooded heaven knows how many _campi_; then rain came--and it is still thawing--so that my saddle-horses have a sinecure till the roads become more practicable. Why did Lega give away the goat? a blockhead--I must have him again.

"Will you pay Missiaglia and the Buffo Buffini of the Gran Bretagna? I heard from Moore, who is at Paris; I had previously written to him in London, but he has not yet got my letter, apparently.

"Believe me," &c.

[Footnote 67: The word here, being under the seal, is illegible.]

LETTER 355. TO MR. MURRAY.

"Ravenna, February 7. 1820.

"I have had no letter from you these two months; but since I came here in December, 1819, I sent you a letter for Moore, who is G.o.d knows _where_--in Paris or London, I presume. I have copied and cut the third Canto of Don Juan _into two_, because it was too long; and I tell you this beforehand, because in case of any reckoning between you and me, these two are only to go for one, as this was the original form, and, in fact, the two together are not longer than one of the first: so remember that I have not made this division to _double_ upon _you_; but merely to suppress some tediousness in the aspect of the thing. I should have served you a pretty trick if I had sent you, for example, cantos of 50 stanzas each.

"I am translating the first Canto of Pulci's Morgante Maggiore, and have half done it; but these last days of the Carnival confuse and interrupt every thing.

"I have not yet sent off the Cantos, and have some doubt whether they ought to be published, for they have not the spirit of the first. The outcry has not frightened but it has _hurt_ me, and I have not written _con amore_ this time. It is very decent, however, and as dull as 'the last new comedy.'

"I think my translations of Pulci will make you stare. It must be put by the original, stanza for stanza, and verse for verse; and you will see what was permitted in a Catholic country and a bigoted age to a churchman, on the score of religion;--and so tell those buffoons who accuse me of attacking the Liturgy.

"I write in the greatest haste, it being the hour of the Corso, and I must go and buffoon with the rest. My daughter Allegra is just gone with the Countess G. in Count G.'s coach and six to join the cavalcade, and I must follow with all the rest of the Ravenna world. Our old Cardinal is dead, and the new one not appointed yet; but the masquing goes on the same, the vice-legate being a good governor. We have had hideous frost and snow, but all is mild again.

"Yours," &c.

LETTER 356. TO MR. BANKES.

"Ravenna, February 19. 1820.

"I have room for you in the house here, as I had in Venice, if you think fit to make use of it; but do not expect to find the same gorgeous suite of tapestried halls. Neither dangers nor tropical heats have ever prevented your penetrating wherever you had a mind to it, and why should the snow now?--Italian snow--fie on it!--so pray come. t.i.ta's heart yearns for you, and mayhap for your silver broad pieces; and your playfellow, the monkey, is alone and inconsolable.

"I forget whether you admire or tolerate red hair, so that I rather dread showing you all that I have about me and around me in this city. Come, nevertheless,--you can pay Dante a morning visit, and I will undertake that Theodore and Honoria will be most happy to see you in the forest hard by. We Goths, also, of Ravenna, hope you will not despise our arch-Goth, Theodoric. I must leave it to these worthies to entertain you all the fore part of the day, seeing that I have none at all myself--the lark that rouses me from my slumbers, being an afternoon bird. But, then, all your evenings, and as much as you can give me of your nights, will be mine. Ay!

and you will find me eating flesh, too, like yourself or any other cannibal, except it be upon Fridays. Then, there are more Cantos (and be d----d to them) of what the courteous reader, Mr. S----, calls Grub Street, in my drawer, which I have a little scheme to commit to your charge for England; only I must first cut up (or cut down) two aforesaid Cantos into three, because I am grown base and mercenary, and it is an ill precedent to let my Mecaenas, Murray, get too much for his money. I am busy, also, with Pulci--translating--servilely translating, stanza for stanza, and line for line--two octaves every night,--the same allowance as at Venice.

"Would you call at your banker's at Bologna, and ask him for some letters lying there for me, and burn them?--or I will--so do not burn them, but bring them,--and believe me ever and very affectionately Yours,

"BYRON.

"P.S. I have a particular wish to hear from yourself something about Cyprus, so pray recollect all that you can.--Good night."

LETTER 357. TO MR. MURRAY.

"Ravenna, February 21. 1820.

"The bull-dogs will be very agreeable. I have only those of this country, who, though good, have not the tenacity of tooth and stoicism in endurance of my canine fellow-citizens: then pray send them by the readiest conveyance--perhaps best by sea. Mr. Kinnaird will disburse for them, and deduct from the amount on your application or that of Captain Tyler.

"I see the good old King is gone to his place. One can't help being sorry, though blindness, and age, and insanity, are supposed to be drawbacks on human felicity; but I am not at all sure that the latter, at least, might not render him happier than any of his subjects.

"I have no thoughts of coming to the coronation, though I should like to see it, and though I have a right to be a puppet in it; but my division with Lady Byron, which has drawn an equinoctial line between me and mine in all other things, will operate in this also to prevent my being in the same procession.

"By Sat.u.r.day's post I sent you four packets, containing Cantos third and fourth. Recollect that these two cantos reckon only as _one_ with you and me, being, in fact, the third canto cut into two, because I found it too long. Remember this, and don't imagine that there could be any other motive. The whole is about 225 stanzas, more or less, and a lyric of 96 lines, so that they are no longer than the first _single_ cantos: but the truth is, that I made the first too long, and should have cut those down also had I thought better. Instead of saying in future for so many cantos, say so many stanzas or pages: it was Jacob Tonson's way, and certainly the best; it prevents mistakes. I might have sent you a dozen cantos of 40 stanzas each,--those of 'The Minstrel' (Beattie's) are no longer,--and ruined you at once, if you don't suffer as it is.

But recollect that you are not _pinned down_ to any thing you say in a letter, and that, calculating even these two cantos as _one_ only (which they were and are to be reckoned), you are not bound by your offer. Act as may seem fair to all parties.

"I have finished my translation of the first Canto of 'The Morgante Maggiore' of Pulci, which I will transcribe and send. It is the parent, not only of Whistlecraft, but of all jocose Italian poetry.

Please click Like and leave more comments to support and keep us alive.

RECENTLY UPDATED MANGA

Life of Lord Byron Volume IV Part 26 summary

You're reading Life of Lord Byron. This manga has been translated by Updating. Author(s): Thomas Moore. Already has 556 views.

It's great if you read and follow any novel on our website. We promise you that we'll bring you the latest, hottest novel everyday and FREE.

BestLightNovel.com is a most smartest website for reading manga online, it can automatic resize images to fit your pc screen, even on your mobile. Experience now by using your smartphone and access to BestLightNovel.com