Life of Lord Byron - BestLightNovel.com
You’re reading novel Life of Lord Byron Volume IV Part 29 online at BestLightNovel.com. Please use the follow button to get notification about the latest chapter next time when you visit BestLightNovel.com. Use F11 button to read novel in full-screen(PC only). Drop by anytime you want to read free – fast – latest novel. It’s great if you could leave a comment, share your opinion about the new chapters, new novel with others on the internet. We’ll do our best to bring you the finest, latest novel everyday. Enjoy
_Always write, if but a line_, by return of post, when any thing arrives, which is not a mere letter.
"Address direct to Ravenna; it saves a week's time, and much postage."
LETTER 368. TO MR. MURRAY.
"Ravenna, April 16. 1820.
"Post after post arrives without bringing any acknowledgment from you of the different packets (excepting the first) which I sent within the last two months, all of which ought to be arrived long ere now; and as they were announced in other letters, you ought at least to say whether they are come or not. You are not expected to write frequent, or long letters, as your time is much occupied; but when parcels that have cost some pains in the composition, and great trouble in the copying, are sent to you, I should at least be put out of suspense, by the immediate acknowledgment, per return of post, addressed _directly_ to _Ravenna_. I am naturally--knowing what continental posts are--anxious to hear that they are arrived; especially as I loathe the task of copying so much, that if there was a human being that could copy my blotted MSS. he should have all they can ever bring for his trouble. All I desire is two lines, to say, such a day I received such a packet. There are at least six unacknowledged. This is neither kind nor courteous.
"I have, besides, another reason for desiring you to be speedy, which is, that there is THAT brewing in Italy which will speedily cut off all security of communication, and set all your Anglo-travellers flying in every direction, with their usual fort.i.tude in foreign tumults. The Spanish and French affairs have set the Italians in a ferment; and no wonder: they have been too long trampled on. This will make a sad scene for your exquisite traveller, but not for the resident, who naturally wishes a people to redress itself. I shall, if permitted by the natives, remain to see what will come of it, and perhaps to take a turn with them, like Dugald Dalgetty and his horse, in case of business; for I shall think it by far the most interesting spectacle and moment in existence, to see the Italians send the barbarians of all nations back to their own dens. I have lived long enough among them to feel more for them as a nation than for any other people in existence.
But they want union, and they want principle; and I doubt their success. However, they will try, probably, and if they do, it will be a good cause. No Italian can hate an Austrian more than I do: unless it be the English, the Austrians seem to me the most obnoxious race under the sky.
"But I doubt, if any thing be done, it won't be so quietly as in Spain. To be sure, revolutions are not to be made with rose-water, where there are foreigners as masters.
"Write while you can; for it is but the toss up of a paul that there will not be a row that will somewhat r.e.t.a.r.d the mail by and by.
"Yours," &c.
LETTER 369. TO MR. HOPPNER.
"Ravenna, April 18. 1820.
"I have caused write to Siri and Willhalm to send with Vincenza, in a boat, the camp-beds and swords left in their care when I quitted Venice. There are also several pounds of Mantons best powder in a j.a.pan case; but unless I felt sure of getting it away from V.
without seizure, I won't have it ventured. I can get it in here, by means of an acquaintance in the customs, who has offered to get it ash.o.r.e for me; but should like to be certiorated of its safety in leaving Venice. I would not lose it for its weight in gold--there is none such in Italy, as I take it to be.
"I wrote to you a week or so ago, and hope you are in good plight and spirits. Sir Humphry Davy is here, and was last night at the Cardinal's. As I had been there last Sunday, and yesterday was warm, I did not go, which I should have done, if I had thought of meeting the man of chemistry. He called this morning, and I shall go in search of him at Corso time. I believe to-day, being Monday, there is no great conversazione, and only the family one at the Marchese Cavalli's, where I go as a relation sometimes, so that, unless he stays a day or two, we should hardly meet in public.
"The theatre is to open in May for the fair, if there is not a row in all Italy by that time,--the Spanish business has set them all a const.i.tutioning, and what will be the end, no one knows--it is also necessary thereunto to have a beginning.
"Yours, &c.
"P.S. My benediction to Mrs. Hoppner. How is your little boy?
Allegra is growing, and has increased in good looks and obstinacy."
LETTER 370. TO MR. MURRAY.
"Ravenna, April 23. 1820.
"The proofs don't contain the _last_ stanzas of Canto second, but end abruptly with the 105th stanza.
"I told you long ago that the new Cantos[72] were _not_ good, and I also _told you a reason_. Recollect, I do not oblige you to publish them; you may suppress them, if you like, but I can alter nothing.
I have erased the six stanzas about those two impostors * * * *
(which I suppose will give you great pleasure), but I can do no more. I can neither recast, nor replace; but I give you leave to put it all into the fire, if you like, or _not_ to publish, and I think that's sufficient.
"I told you that I wrote on with no good will--that I had been, _not_ frightened, but _hurt_ by the outcry, and, besides, that when I wrote last November, I was ill in body, and in very great distress of mind about some private things of my own; but you would have it: so I sent it to you, and to make it lighter, cut it in two--but I can't piece it together again. I can't cobble: I must 'either make a spoon or spoil a horn,'--and there's an end; for there's no remeid: but I leave you free will to suppress the whole, if you like it.
"About the _Morgante Maggiore, I won't have a line omitted_. It may circulate, or it may not; but all the criticism on earth sha'n't touch a line, unless it be because it is badly translated. Now you say, and I say, and others say, that the translation is a good one; and so it shall go to press as it is. Pulci must answer for his own irreligion: I answer for the translation only.
"Pray let Mr. Hobhouse look to the Italian next time in the proofs: this time, while I am scribbling to you, they are corrected by one who pa.s.ses for the prettiest woman in Romagna, and even the Marches, as far as Ancona, be the other who she may.
"I am glad you like my answer to your enquiries about Italian society. It is fit you should like _something_, and be d----d to you.
"My love to Scott. I shall think higher of knighthood ever after for his being dubbed. By the way, he is the first poet t.i.tled for his talent in Britain: it has happened abroad before now; but on the Continent t.i.tles are universal and worthless. Why don't you send me Ivanhoe and the Monastery? I have never written to Sir Walter, for I know he has a thousand things, and I a thousand nothings, to do; but I hope to see him at Abbotsford before very long, and I will sweat his claret for him, though Italian abstemiousness has made my brain but a s.h.i.+lpit concern for a Scotch sitting 'inter pocula.' I love Scott, and Moore, and all the better brethren; but I hate and abhor that puddle of water-worms whom you have taken into your troop.
"Yours, &c.
"P.S. You say that _one half_ is very good: you are _wrong_; for, if it were, it would be the finest poem in existence. _Where_ is the poetry of which _one half_ is good? is it the _aeneid_? is it _Milton's_? is it _Dryden's_? is it any one's except _Pope's_ and _Goldsmith's_, of which _all_ is good? and yet these two last are the poets your pond poets would explode. But if _one half_ of the two new Cantos be good in your opinion, what the devil would you have more? No--no; no poetry is _generally_ good--only by fits and starts--and you are lucky to get a sparkle here and there. You might as well want a midnight _all stars_ as rhyme all perfect.
"We are on the verge of a _row_ here. Last night they have overwritten all the city walls with 'Up with the republic!' and 'Death to the Pope!' &c. &c. This would be nothing in London, where the walls are privileged. But here it is a different thing: they are not used to such fierce political inscriptions, and the police is all on the alert, and the Cardinal glares pale through all his purple.
"April 24. 1820. 8 o'clock, P.M.
"The police have been, all noon and after, searching for the inscribers, but have caught none as yet. They must have been all night about it, for the 'Live republics--Death to Popes and Priests,' are innumerable, and plastered over all the palaces: ours has plenty. There is 'Down with the n.o.bility,' too; they are down enough already, for that matter. A very heavy rain and wind having come on, I did not go out and 'skirr the country;' but I shall mount to-morrow, and take a canter among the peasantry, who are a savage, resolute race, always riding with guns in their hands. I wonder they don't suspect the serenaders, for they play on the guitar here all night, as in Spain, to their mistresses.
"Talking of politics, as Caleb Quotem says, pray look at the _conclusion_ of my Ode on _Waterloo_, written in the year 1815, and, comparing it with the Duke de Berri's catastrophe in 1820, tell me if I have not as good a right to the character of '_Vates_'
in both senses of the word, as Fitzgerald and Coleridge?
"'Crimson tears will follow yet--'
and have not they?
"I can't pretend to foresee what will happen among you Englishers at this distance, but I vaticinate a row in Italy; in whilk case, I don't know that I won't have a finger in it. I dislike the Austrians, and think the Italians infamously oppressed; and if they begin, why, I will recommend 'the erection of a sconce upon Drumsnab,' like Dugald Dalgetty."
[Footnote 72: Of Don Juan.]
LETTER 371. TO MR. MURRAY.
"Ravenna, May 8. 1820.
"From your not having written again, an intention which your letter of the 7th ultimo indicated, I have to presume that the 'Prophecy of Dante' has not been found more worthy than its predecessors in the eyes of your ill.u.s.trious synod. In that case, you will be in some perplexity; to end which, I repeat to you, that you are not to consider yourself as bound or pledged to publish any thing because it is _mine_, but always to act according to your own views, or opinions, or those of your friends; and to be sure that you will in no degree offend me by 'declining the article,' to use a technical phrase. The _prose_ observations on John Wilson's attack, I do not intend for publication at this time; and I send a copy of verses to Mr. Kinnaird (they were written last year on crossing the Po) which must _not_ be published either. I mention this, because it is probable he may give you a copy. Pray recollect this, as they are mere verses of society, and written upon private feelings and pa.s.sions. And, moreover, I can't consent to any mutilations or omissions of _Pulci_: the original has been ever free from such in Italy, the capital of Christianity, and the translation may be so in England; though you will think it strange that they should have allowed such _freedom_ for many centuries to the Morgante, while the other day they confiscated the whole translation of the fourth Canto of Childe Harold, and have persecuted Leoni, the translator--so he writes me, and so I could have told him, had he consulted me before his publication. This shows how much more politics interest men in these parts than religion. Half a dozen invectives against tyranny confiscate Childe Harold in a month; and eight and twenty cantos of quizzing monks and knights, and church government, are let loose for centuries. I copy Leoni's account.
"'Non ignorera forse che la mia versione del 4 Canto del Childe Harold fu confiscata in ogni parte: ed io stesso ho dovuto soffrir vessazioni altrettanto ridicole quanto illiberaii, ad arte che alcuni versi fossero esclusi dalla censura. Ma siccome il divieto non fa d'ordinario che accrescere la curiosita cos! quel carme sull' Italia e ricercato piu che mai, e penso di farlo ristampare in Inghil-terra senza nulla escludere. Sciagurata condizione di questa mia patria! se patria si pu chiamare una terra cos avvilita dalla fortuna, dagli uomini, da se medesima.'
"Rose will translate this to you. Has he had his letter? I enclosed it to you months ago.
"This intended piece of publication I shall dissuade him from, or he may chance to see the inside of St. Angelo's. The last sentence of his letter is the common and pathetic sentiment of all his countrymen.
"Sir Humphry Davy was here last fortnight, and I was in his company in the house of a very pretty Italian lady of rank, who, by way of displaying her learning in presence of the great chemist, then describing his fourteenth ascension to Mount Vesuvius, asked 'if there was not a similar volcano in _Ireland_?' My only notion of an Irish volcano consisted of the lake of Killarney, which I naturally conceived her to mean; but, on second thoughts, I divined that she alluded to _Ice_land and to Hecla--and so it proved, though she sustained her volcanic topography for some time with all the amiable pertinacity of 'the feminie.' She soon after turned to me and asked me various questions about Sir Humphry's philosophy, and I explained as well as an oracle his skill in gasen safety lamps, and ungluing the Pompeian MSS. 'But what do you call him?' said she. 'A great chemist,' quoth I. 'What can he do?' repeated the lady. 'Almost any thing,' said I. 'Oh, then, mio caro, do pray beg him to give me something to dye my eyebrows black. I have tried a thousand things, and the colours all come off; and besides, they don't grow; can't he invent something to make them grow?' All this with the greatest earnestness; and what you will be surprised at, she is neither ignorant nor a fool, but really well educated and clever. But they speak like children, when first out of their convents; and, after all, this is better than an English blue-stocking.
"I did not tell Sir Humphry of this last piece of philosophy, not knowing how he might take it. Davy was much taken with Ravenna, and the PRIMITIVE _Italianism_ of the people, who are unused to foreigners: but he only stayed a day.