BestLightNovel.com

The Autobiography of Benvenuto Cellini Part 20

The Autobiography of Benvenuto Cellini - BestLightNovel.com

You’re reading novel The Autobiography of Benvenuto Cellini Part 20 online at BestLightNovel.com. Please use the follow button to get notification about the latest chapter next time when you visit BestLightNovel.com. Use F11 button to read novel in full-screen(PC only). Drop by anytime you want to read free – fast – latest novel. It’s great if you could leave a comment, share your opinion about the new chapters, new novel with others on the internet. We’ll do our best to bring you the finest, latest novel everyday. Enjoy

I saw along the path which saints have trod, From heaven descending, glad, with glorious palm, An angel: clear he cried, ?Upon earth?s sod

Live longer thou! Through Him who heard thy psalm, Those foes shall perish, each and all, in strife, While thou remainest happy, free, and calm, Blessed by our Sire in heaven on earth for life!?

Note 1. Cellini?s Capitolo in Praise of the Prison is clearly made up of pieces written, as escribed above, in the dungeon of S. Angelo, and of pa.s.sages which he afterwards composed to bring these pieces into a coherent whole. He has not displayed much literary skill in the redaction, and I have been at pains to preserve the roughness of the original.

Note 2. The Italian is 'acqua morta;' probably a slang phrase for urine.

Note 3. 'Un nostro parente.' He says above that he wrote the Capitolo on the leaves of his Bible.

Note 4. 'Un nostro parente.' He says above that he wrote the Capitolo on the leaves of his Bible.

Note 5. Gabriel holds the lily in Italian paintings when he salutes the Virgin Mary with 'Ave Virgo!'

Note 6. That is, he finds everywhere in Italy the arms of the Farnesi.

Note 7. Allusion to his prevision of the castellan?s death.

Note 8. Allusion to his prevision of Pier Luigi Farnese?s murder.

Note 9. Allusion to the angel who visited him in prison.

Note 10. Allusion to his vision of the sun in the dungeon.

Note 11. An invective against Pier Luigi Farnese.

Note 12. Allusion to the prophetic words he flung at the officers who took him to Foiano?s dungeon.

End of Part One

Autobiography of Benvenuto Cellini Part II

I

I REMAINED for some time in the Cardinal of Ferrara?s palace, very well regarded in general by everybody, and much more visited even than I had previously been. Everybody was astonished that I should have come out of prison and have been able to live through such indescribable afflictions; [1] and while I was recovering my breath and endeavouring to resume the habit of my art, I had great pleasure in re-writing the Capitolo. Afterwards, with a view to re-establis.h.i.+ng my strength, I determined to take a journey of a few days for change of air. My good friend the Cardinal gave me permission and lent me horses; and I had two young Romans for my companions, one of them a craftsman in my trade, the other only a comrade in our journey. We left Rome, and took the road to Tagliacozzo, intending to visit my pupil Ascanio, who lived there. On our arrival, I found the lad, together with his father, brothers, sisters, and stepmother. I was entertained by them two days with indescribable kindness; then I turned my face towards Rome, taking Ascanio with me. On the road we fell to conversing about our art, which made me die of impatience to get back and recommence my labours.

Having reached Rome, I got myself at once in readiness to work, and was fortunate enough to find again a silver basin which I had begun for the Cardinal before I was imprisoned. Together with this basin I had begun a very beautiful little jug; but this had been stolen, with a great quant.i.ty of other valuable articles. I set Pagolo, whom I have previously mentioned, to work upon the basin. At the same time I recommenced the jug, which was designed with round figures and bas-reliefs. The basin was executed in a similar style, with round figures and fishes in bas-relief. The whole had such richness and good keeping, that every one who beheld it expressed astonishment at the force of the design and beauty of invention, and also at the delicacy [2] with which these young men worked.

The Cardinal came at least twice a day to see me, bringing with him Messer Luigi Alamanni and Messer Gabriel Cesano; [3] and here we used to pa.s.s an hour or two pleasantly together. Notwithstanding I had very much to do, he kept giving me fresh commissions. Among others, I had to make his pontifical seal of the size of the hand of a boy of twelve. On it I engraved in intaglio two little histories, the one of San Giovanni preaching in the wilderness, the other of Sant? Ambrogio expelling the Arians [4] on horseback with a lash in his hand. The fire and correctness of design of this piece, and its nicety of workmans.h.i.+p, made every one say that I had surpa.s.sed the great Lautizio, who ranked alone in this branch of the profession. The Cardinal was so proud of it that he used to compare it complacently with the other seals of the Roman cardinals, which were nearly all from the hand of Lautizio.

Note 1. This a.s.sertion is well supported by contemporary letters of Caro and Alamanni.

Note 2. 'Pulitezza.' This indicates precision, neatness, cleanness of execution.

Note 3. The name of Cesano is well known in the literary correspondence of those times.

Note 4. It will be remembered that the Cardinal was Archbishop of Milan.

II

IN addition to these things the Cardinal ordered me to make the model for a salt-cellar; but he said he should like me to leave the beaten track pursued by such as fabricated these things. Messer Luigi, apropos of this salt-cellar, made an eloquent description of his own idea; Messer Gabriello Cesano also spoke exceedingly well to the same purpose.

The Cardinal, who was a very kindly listener, showed extreme satisfaction with the designs which these two able men of letters had described in words. Then he turned to me and said: ?My Benvenuto, the design of Messer Luigi and that of Messer Gabriello please me both so well that I know not how to choose between them; therefore I leave the choice to you, who will have to execute the work.? I replied as follows: ?It is apparent, my lords, of what vast consequence are the sons of kings and emperors, and what a marvellous brightness of divinity appears in them; nevertheless, if you ask some poor humble shepherd which he loves best, those royal children or his sons, he will certainly tell you that he loves his own sons best. Now I too have a great affection for the children which I bring forth from my art; consequently the first which I will show you, most reverend monsignor my good master, shall be of my own making and invention. There are many things beautiful enough in words which do not match together well when executed by an artist.?

Then I turned to the two scholars and said: ?You have spoken, I will do.? Upon this Messer Luigi Alamanni smiled, and added a great many witty things, with the greatest charm of manner, in my praise; they became him well, for he was handsome of face and figure, and had a gentle voice. Messer Gabriello Cesano was quite the opposite, as ugly and displeasing as the other was agreeable; accordingly he spoke as he looked.

Messer Luigi had suggested that I should fas.h.i.+on a Venus with Cupid, surrounded by a crowd of pretty emblems, all in proper keeping with the subject. Messer Gabriello proposed that I should model an Amphitrite, the wife of Neptune, together with those Tritons of the sea, and many such-like fancies, good enough to describe in words, but not to execute in metal.

I first laid down an oval framework, considerably longer than half a cubit--almost two-thirds, in fact; and upon this ground, wis.h.i.+ng to suggest the interminglement of land and ocean, I modelled two figures, considerably taller than a palm in height, which were seated with their legs interlaced, suggesting those lengthier branches of the sea which run up into the continents. The sea was a man, and in his hand I placed a s.h.i.+p, elaborately wrought in all its details, and well adapted to hold a quant.i.ty of salt. Beneath him I grouped the four sea-horses, and in his right hand he held his trident. The earth I fas.h.i.+oned like a woman, with all the beauty of form, the grace, and charm of which my art was capable. She had a richly decorated temple firmly based upon the ground at one side; and here her hand rested. This I intended to receive the pepper. In her other hand I put a cornucopia, overflowing with all the natural treasures I could think of. Below this G.o.ddess, in the part which represented earth, I collected the fairest animals that haunt our globe. In the quarter presided over by the deity of ocean, I fas.h.i.+oned such choice kinds of fishes and sh.e.l.ls as could be properly displayed in that small s.p.a.ce. What remained of the oval I filled in with luxuriant ornamentation.

Then I waited for the Cardinal; and when he came, attended by the two accomplished gentlemen, I produced the model I had made in wax. On beholding it, Messer Gabriel Cesano was the first to lift his voice up, and to cry: ?This is a piece which it will take the lives of ten men to finish: do not expect, most reverend monsignor, if you order it, to get it in your lifetime. Benvenuto, it seems, has chosen to display his children in a vision, but not to give them to the touch, as we did when we spoke of things that could be carried out, while he has shown a thing beyond the bounds of possibility.? Messer Alamanni took my side; but the Cardinal said he did not care to undertake so important an affair. Then I turned to them and said: ?Most reverend monsignor, and you, gentlemen, fulfilled with learning; I tell you that I hope to complete this piece for whosoever shall be destined to possess it; [1] and each one of you shall live to I see it executed a hundred times more richly than the model. Indeed, I hope that time will be left me to produce far greater things than this.? The Cardinal replied in heat: ?Unless you make if for the King, to whom I mean to take you, I do not think that you will make it for another man alive.? Then he showed me letters in which the King, under one heading, bade him return as soon as possible, bringing Benvenuto with him. At this I raised my hands to heaven, exclaiming: ?Oh, when will that moment come, and quickly?? The Cardinal bade me put myself in readiness, and arrange the affairs I had in Rome. He gave me ten days for these preparations.

Note 1. 'A chi l?ard avere.' For whomsoever it in going to belong to.

III

WHEN the time came to travel, he gave me a fine and excellent horse. The animal was called Tornon, because it was a gift from the Cardinal Tornon. [1] My apprentices, Pagolo and Ascanio, were also furnished with good mounts.

The Cardinal divided his household, which was very numerous, into two sections. The first, and the more distinguished, he took with him, following the route of Romagna, with the object of visiting Madonna del Loreto, and then making for Ferrara, his own home. The other section he sent upon the road to Florence. This was the larger train; it counted a great mult.i.tude, including the flower of his horse. He told me that if I wished to make the journey without peril, I had better go with him, otherwise I ran some risk of my life. I expressed my inclination to his most reverend lords.h.i.+p to travel in his suite. But, having done so, since the will of Heaven must be accomplished, it pleased G.o.d to remind me of my poor sister, who had suffered greatly from the news of my misfortunes. I also remembered my cousins, who were nuns in Viterbo, the one abbess and the other camerlinga, [2] and who had therefore that rich convent under their control. They too had endured sore tribulation for my sake, and to their fervent prayers I firmly believed that I owed the grace of my deliverance by G.o.d. Accordingly, when these things came into my mind, I decided for the route to Florence. I might have travelled free of expense with the Cardinal or with that other train of his, but I chose to take my own way by myself. Eventually I joined company with a very famous clockmaker, called Maestro Cherubino, my esteemed friend.

Thrown together by accident, we performed the journey with much enjoyment on both sides.

I had left Rome on Monday in Pa.s.sion Week, together with Pagolo and Ascanio. [3] At Monte Ruosi we joined the company which I have mentioned. Since I had expressed my intention of following the Cardinal, I did not antic.i.p.ate that any of my enemies would be upon the watch to harm me. Yet I ran a narrow risk of coming to grief at Monte Ruosi; for a band of men had been sent forward, well armed, to do me mischief there. It was so ordained by G.o.d that, while we were at dinner, these fellows, on the news that I was not travelling in the Cardinal?s suite, made preparation to attack me. Just at that moment the Cardinal?s retinue arrived, and I was glad enough to travel with their escort safely to Viterbo. From that place onward I had no apprehension of danger, especially as I made a point of travelling a few miles in front, and the best men of the retinue kept a good watch over me. [4] I arrived by G.o.d?s grace safe and sound at Viterbo, where my cousins and all the convent received me with the greatest kindness.

Note 1. This was the famous Francois de Tournon, made Cardinal in 1530, and employed as minister by Francois. I.

Note 2. This official in a convent was the same as cellarer or superintendent of the cellar and provisions.

Note 3. This was March 22, 1540.

Note 4. 'Tenevano molto conto di me.' This is perhaps equivalent to 'held me in high esteem.' But Cellini uses the same phrase with the meaning I have given above, in Book I, chap. lx.x.xvi.

IV

I bought a new pair of stirrups, although I still hoped to regain my good pad by persuasion; and since I was very well mounted, and well armed with s.h.i.+rt and sleeves of mail, and carried an excellent arquebuse upon my saddle-bow, I was not afraid of the brutality and violence which that mad beast was said to be possessed of. I had also accustomed my young men to carry s.h.i.+rts of mail, and had great confidence in the Roman, who, while we were in Rome together, had never left it off, so far as I could see; Ascanio too, although he was but a stripling, was in the habit of wearing one. Besides, as it was Good Friday, I imagined that the madnesses of madmen might be giving themselves a holiday. When we came to the Camollia gate, I at once recognised the postmaster by the indications given me; for he was blind of the left eye. Riding up to him then, and leaving my young men and companions at a little distance, I courteously addressed him: ?Master of the post, if I a.s.sure you that I did not override your horse, why are you unwilling to give me back my pad and stirrups?? The reply he made was precisely as mad and brutal as had been foretold me. This roused me to exclaim: ?How then! are you not a Christian? or do you want upon Good Friday to force us both into a scandal?? He answered that Good Friday or the Devil?s Friday was all the same to him, and that if I did not take myself away, he would fell me to the ground with a spontoon which he had taken up--me and the arquebuse I had my hand on. Upon hearing these truculent words, an old gentleman of Siena joined us; he was dressed like a citizen, and was returning from the religious functions proper to that day. It seems that he had gathered the sense of my arguments before he came up to where we stood; and this impelled him to rebuke the postmaster with warmth, taking my side, and reprimanding the man?s two sons for not doing their duty to pa.s.sing strangers; so that their manners were an offence to G.o.d and a disgrace to the city of Siena. The two young fellows wagged their heads without saying a word, and withdrew inside the house. Their father, stung to fury by the scolding of that respectable gentleman, poured out a volley of abusive blasphemies, and levelled his spontoon, swearing he would murder me. When I saw him determined to do some act of b.e.s.t.i.a.l violence, I pointed the muzzle of my arquebuse, with the object only of keeping him at a distance. Doubly enraged by this, he flung himself upon me. Though I had prepared the arquebuse for my defence, I had not yet levelled it exactly at him; indeed it was pointed too high. It went off of itself; and the ball, striking the arch of the door and glancing backwards, wounded him in the throat, so that he fell dead to earth.

Upon this the two young men came running out; one caught up a partisan from the rack which stood there, the other seized the spontoon of his father. Springing upon my followers, the one who had the spontoon smote Pagolo the Roman first above the left nipple. The other attacked a Milanese who was in our company, and had the ways and manners of a perfect fool. This man screamed out that he had nothing in the world to do with me, and parried the point of the partisan with a little stick he held; but this availed him naught: in spite of his words and fencing, he received a flesh wound in the mouth. Messer Cherubino wore the habit of a priest; for though he was a clockmaker by trade, he held benefices of some value from the Pope. Ascanio, who was well armed, stood his ground without trying to escape, as the Milanese had done; so these two came off unhurt. I had set spurs to my horse, and while he was galloping, had charged and got my arquebuse in readiness again; but now I turned back, burning with fury, and meaning to play my part this time in earnest. I thought that my young men had been killed, and was resolved to die with them. The horse had not gone many paces when I met them riding toward me, and asked if they were hurt. Ascanio answered that Pagolo was wounded to the death. Then I said: ?O Pagolo, my son, did the spontoon then pierce through your armour?? ?No,? he replied, ?for I put my s.h.i.+rt of mail in the valise this morning.? ?So then, I suppose, one wears chain-mail in Rome to swagger before ladies, but where there is danger, and one wants it, one keeps it locked up in a portmanteau? You deserve what you have got, and you are now the cause of sending me back to die here too.? While I was uttering these words, I kept riding briskly onward; but both the young men implored me for the love of G.o.d to save myself and them, and not to rush on certain death. Just then I met Messer Cherubino and the wounded Milanese. The former cried out that no one was badly wounded; the blow given to Pagolo had only grazed the skin, [2] but the old postmaster was stretched out dead; his sons with other folk were getting ready for attack, and we must almost certainly be cut to pieces: ?Accordingly, Benvenuto, since fortune has saved us from this first tempest, do not tempt her again, for things may not go so favourably a second time.? To this I replied: ?If you are satisfied to have it thus, so also am I;? and turning to Pagolo and Ascanio, I said: ?Strike spurs to your horses, and let us gallop to Staggia without stopping; [3] there we shall be in safety.? The wounded Milanese groaned out: ?A pox upon our peccadilloes! the sole cause of my misfortune was that I sinned by taking a little broth this morning, having nothing else to break my fast with.? In spite of the great peril we were in, we could not help laughing a little at the donkey and his silly speeches. Then we set spurs to our horses, and left Messer Cherubino and the Milanese to follow at their leisure.

Note 1. The word I have translated by ?pad? above is 'cucino' in the original. It seems to have been a sort of cus.h.i.+on flung upon the saddle, and to which the stirrups were attached.

Note 2. The Italian is peculiar: 'il colpo di Pagolo era ito tanto ritto che non era isfandato.'

Note 3. Staggia is the next post on the way to Florence.

V

WHILE we were making our escape, the sons of the dead man ran to the Duke of Melfi, and begged for some light hors.e.m.e.n to catch us up and take us prisoners. [1] The Duke upon being informed that we were the Cardinal of Ferrara?s men, refused to give them troops or leave to follow. We meanwhile arrived at Staggia, where we were in safety. There we sent for a doctor, the best who could be had in such a place; and on his examining Pagolo, we discovered that the wound was only skin-deep; so I felt sure [2] that he would escape without mischief. Then we ordered dinner; and at this juncture there arrived Messer Cherubino and that Milanese simpleton, who kept always muttering: ?A plague upon your quarrels,? and complaining that he was excommunicated because he had not been able to say a single Paternoster on that holy morning. He was very ugly, and his mouth, which nature had made large, had been expanded at least three inches by his wound; so that what with his ludicrous Milanese jargon and his silly way of talking, he gave us so much matter for mirth, that, instead of bemoaning our ill-luck, we could not hold from laughing at every word he uttered. When the doctor wanted to sew up his wound, and had already made three st.i.tches with his needle, the fellow told him to hold hard a while, since he did not want him out of malice to sew his whole mouth up. Then he took up a spoon, and said he wished to have his mouth left open enough to take that spoon in, in order that he might return alive to his own folk. These things he said with such odd waggings of the head, that we never stopped from laughing, and so pursued our journey mirthfully to Florence.

We dismounted at the house of my poor sister, who, together with her husband, overwhelmed us with kind attentions. Messer Cherubino and the Milanese went about their business. In Florence we remained four days, during which Pagolo got well. It was lucky for us that whenever we talked about that Milanese donkey, we laughed as much as our misfortunes made us weep, so that we kept laughing and crying both at the same moment.

Pagolo recovered, as I have said, with ease; and then we travelled toward Ferrara, where we found our lord the Cardinal had not yet arrived. He had already heard of all our accidents, and said, when he expressed his concern for them: ?I pray to G.o.d that I may be allowed to bring you alive to the King, according to my promise.? In Ferrara he sent me to reside at a palace of his, a very handsome place called Belfiore, close under the city walls. There he provided me with all things necessary for my work. A little later, he arranged to leave for France without me; and observing that I was very ill pleased with this, he said to me: ?Benvenuto, I am acting for your welfare; before I take you out of Italy, I want you to know exactly what you will have to do when you come to France. Meanwhile, push on my basin and the jug with all the speed you can. I shall leave orders with my factor to give you everything that you may want.?

He then departed, and I remained sorely dissatisfied, and more than once I was upon the point of taking myself off without license. The only thing which kept me back was that he had procured my freedom from Pope Paolo; for the rest, I was ill-contented and put to considerable losses.

However, I clothed my mind with the grat.i.tude due to that great benefit, and disposed myself to be patient and to await the termination of the business. So I set myself to work with my two men, and made great progress with the jug and basin. The air was unwholesome where we lodged, and toward summer we all of us suffered somewhat in our health.

Please click Like and leave more comments to support and keep us alive.

RECENTLY UPDATED MANGA

The Autobiography of Benvenuto Cellini Part 20 summary

You're reading The Autobiography of Benvenuto Cellini. This manga has been translated by Updating. Author(s): Benvenuto Cellini. Already has 463 views.

It's great if you read and follow any novel on our website. We promise you that we'll bring you the latest, hottest novel everyday and FREE.

BestLightNovel.com is a most smartest website for reading manga online, it can automatic resize images to fit your pc screen, even on your mobile. Experience now by using your smartphone and access to BestLightNovel.com