BestLightNovel.com

The Romance of Names Part 12

The Romance of Names - BestLightNovel.com

You’re reading novel The Romance of Names Part 12 online at BestLightNovel.com. Please use the follow button to get notification about the latest chapter next time when you visit BestLightNovel.com. Use F11 button to read novel in full-screen(PC only). Drop by anytime you want to read free – fast – latest novel. It’s great if you could leave a comment, share your opinion about the new chapters, new novel with others on the internet. We’ll do our best to bring you the finest, latest novel everyday. Enjoy

Some of the names in Gower's list, e.g. Watte (Chapter I), Thomme, Symme, Geffe (Chapter VI), Wille, Jakke, are easily recognized. Bette is for Bat, Bartholomew, a name, which has given Batty, Batten, Bates, Bartle (cf. Bartlemas), Bartlett, Badc.o.c.k, Batc.o.c.k. But this group of names belongs also to the Bert- or -bent, which is so common in Teutonic names, such as Bertrand, Bertram, Herbert, Hubert, many of which reached us in an Old French form. For the loss of the _r_, cf.

Matty from Martha. Gibe is for Gilbert. Hick is rimed on d.i.c.k: (Chapter VI). Colle is for Nicolas. Grig is for Gregory, whence Gregson and Scottish Grier. Dawe, for David, alternated with Day and Dow, which appear as first element in many surnames, though Day has another origin (Chapter XIX) and Dowson sometimes belongs to the female name Douce, sweet. Hobbe is a rimed form from Robert. Lorkyn, or Larkin, is for Lawrence, for which we also find Law, Lay, and Low, whence Lawson, Lakin, Lowson, Loc.o.c.k, etc. For Hudde see Chapters I, VII. Judde, from the very popular Jordan, has given Judson, Judkins, and the contracted Jukes. Jordan (Fr. Jourdain, Ital. Giordano) seems to have been adopted as a personal name in honour of John the Baptist.

Tebbe is for Theobald (Chapter I).

THE COMMONEST FONT-NAMES

Many people, in addressing a small boy with whom they are unacquainted, are in the habit of using Tommy as a name to which any small boy should naturally answer. In some parts of Polynesia the natives speak of a white Mary or a black Mary, i.e. woman, just as the Walloons round Mons speak of Marie bon bec, a shrew, Marie grognon, a Mrs. Gummidge, Marie quatre langues, a chatterbox, and several other Maries still less politely described. We have the modern silly Johnny for the older silly Billy, while Jack Pudding is in German Hans Wurst, John Sausage. Only the very commonest names are used in this way, and, if we had no further evidence, the rustic d.i.c.ky bird, Robin redbreast, Hob goblin, Tom t.i.t, Will o' the Wisp, Jack o' lantern, etc., would tell us which have been in the past the most popular English font-names. During the Middle Ages there was a kind of race among half a dozen favourite names, the prevailing order being John, William, Thomas, Richard, Robert, with perhaps Hugh as sixth.

Now, for each of these there is a reason. John, a favourite name in so many languages (Jean, Johann, Giovanni, Juan, Ian, Ivan, etc.), as the name of the Baptist and of the favoured disciple, defied even the unpopularity of our one King of that name. The special circ.u.mstances attending the birth and naming of the Baptist probably supplied the chief factor in its triumph.

For some time after the Conquest William led easily. We usually adopted the W- form from the north-east of France, but Guillaume has also supplied a large number of surnames in Gil-, which have got inextricably mixed up with those derived from Gilbert, Gillian (Juliana), and Giles. Gilman represents the French dim. Guillemin, the local-looking Gilliam is simply Guillaume, and Wilmot corresponds to Fr. Guillemot.

The doubting disciple held a very insignificant place until the shrine of St. Thomas of Canterbury became one of the holy places of Christendom. To Thomas belong Macey, Ma.s.sie, and Ma.s.son, dims. of French aphetic forms, but the first two are also from Old French forms of Matthew, and Ma.s.son is sometimes an alternative form of Mason.

Robert and Richard were both popular Norman names. The first was greatly helped by Robin Hood and the second by the Lion-Heart.

The name Hugh was borne by several saints, the most famous of whom in England was the child-martyr, St. Hugh of Lincoln, said to have been murdered by the Jews C. 1250. It had a dim. Huggin and also the forms Hew and How, whence Hewett, Hewlett, Howitt, Howlett, etc., while from the French dim. Huchon we get Hutchin and its derivatives, and also Houchin. Hugh also appears in the rather small cla.s.s of names represented by Littlejohn, Meiklejohn, etc. [Footnote: This formation seems to be much commoner in French. In the "Bottin" I find Grandblaise, Grandcollot (Nicolas), Grandgeorge, Grandgerard, Grandguillaume, Grandguillot, Grandjacques, Grand-jean, Grandperrin (Pierre), Grandpierre, Grandremy, Grandvincent, and Pet.i.tcolin, Pet.i.tdemange (Dominique), Pet.i.tdidier (Desiderius), Pet.i.t-Durand, Pet.i.t-Etienne (Stephen), Pet.i.t-Gerard, Pet.i.t-Huguenin, Pet.i.tjean, Pet.i.tperrin, Pet.i.t-Richard.] We find Goodhew, Goodhue. Cf.

Gaukroger, i.e. awkward Roger, and Goodwillie. But the more usual origin of Goodhew, Goodhue is from Middle Eng. heave, servant, hind.

Cf. Goodhind.

Most of the other names in Gower's list have been prolific. We might add to them Roger, whence Hodge and Dodge, Humfrey, which did not lend itself to many variations, and Peter, from the French form of which we have many derivatives (Chapter III), including perhaps the Huguenot Perowne, Fr. Perron, but this can also be local, du Perron, the etymology, Lat. Petra, rock, remaining the same.

The absence of the great names Alfred [Footnote: The name Alured is due to misreading of the older Alvred, v being written u in old MSS.

Allfrey is from the Old French form of the name.] and Edward is not surprising, as they belonged to the conquered race. Though Edward was revived as the name of a long line of Kings, its contribution to surnames has been small, most names in Ed-, Ead-, e.g. Ede, Eden, Edison, Edkins, Eady, etc., belonging rather to the once popular female name Eda or to Edith, though in some cases they are from Edward or other Anglo-Saxon names having the same initial syllable. James is a rare name in medieval rolls, being represented by Jacob, and no doubt partly by Jack (Chapter IV). It is--

"Wrested from Jacob, the same as Jago [Footnote: Jago is found, with other Spanish names, in Cornwall; cf. Bastian or Baste, for Sebastian.] in Spanish, Jaques in French; which some Frenchified English, to their disgrace, have too much affected" (Camden).

It appears in Gimson, Jemmett, and the odd-looking Gem, while its French form is somewhat disguised in Jeakes and Jex.

FAs.h.i.+ONS IN FONT-NAMES

The force of royal example is seen in the popularity under the Angevin kings of Henry, or Harry, Geoffrey and Fulk, the three favourite names in that family. For Harry see Chapter III. Geoffrey, from Ger.

Gottfried, G.o.dfrey, has given us a large number of names in Geff-, Jeff-, and Giff-, Jiff-, and probably also Jebb, Gepp and Jepson, while to Fulk we owe Fewkes, Foakes, Fowkes, Vokes, etc., and perhaps in some cases Fox. But it is impossible to catalogue all the popular medieval font-names. Many others will be found scattered through this book as occasion or a.s.sociation suggests them.

Three names whose poor representation is surprising are Arthur, Charles and George, the two great Kings of medieval romance and the patron saint of Merrie England. All three are fairly common in their unaltered form, and we find also Arter for Arthur. But they have given few derivatives, though Atkins, generally from Ad-, i.e. Adam, may sometimes be from Arthur (cf. Bat for Bart, Matty for Martha, etc.). Arthur is a rare medieval font-name, a fact no doubt due to the sad fate of King John's nephew. Its modern popularity dates from the Duke of Wellington, while Charles and George were raised from obscurity by the Stuarts and the Brunswicks. To these might be added the German name Frederick, the spread of which was due to the fame of Frederick the Great. It gave, however, in French the dissimilated Ferry, one source of our surnames Ferry, Ferris, though the former is generally local. [Footnote: "For Frideric, the English have commonly used Frery and Fery, which hath been now a long time a Christian name in the ancient family of Tilney, and lucky to their house, as they report." (Camden.)]

If, on the other hand, we take from Gower's list a name which is to-day comparatively rare, e.g. Gilbert, we find it represented by a whole string of surnames, e.g. Gilbart, Gibbs, Gibson, Gibbon, Gibbins, Gipps, Gipson, to mention only the most familiar. From the French dim. Gibelot we get the rather rare Giblett; cf. Hewlett for Hew-el-et, Hamlet for Ham-el-et (Hamo), etc.

DERIVATIVES OF FONT-NAMES

In forming patronymics from personal names, it is not always the first syllable that is selected. In Toll, Tolley, Tollett, from Bartholomew, the second has survived, while Philpot, dim. of Philip, has given Potts. From Alexander we get Sanders and Saunders. But, taking, for simplicity, two instances in which the first syllable has survived, we shall find plenty of instruction in those two pretty men Robert and Richard. We have seen (Chapter VI) that Roger gave Hodge and Dodge, which, in the derivatives Hodson and Dodson, have coalesced with names derived from Odo and the Anglo-Sax. Dodda (Chapter VII).

Similarly Robert gave Rob, Hob and Dob, and Richard gave Rick, Hick and d.i.c.k. [Footnote: I believe, however, that Hob is in some cases from Hubert, whence Hubbard, Hibbert, Hobart, etc.] Hob, whence Hobbs, was sharpened into Hop, whence Hopps. The diminutive Hopkin, pa.s.sing into Wales, gave Popkin, just as ap-Robin became Probyn, ap-Hugh Pugh, ap-Owen Bowen, etc. In the north Dobbs became Dabbs (p. A. Hob also developed another rimed form n.o.b cf. to "hob-n.o.b" with anyone), whence n.o.bbs and Nabbs, the latter, of course, being sometimes rimed on Abbs, from Abel or Abraham. Bob is the latest variant and has not formed many surnames. Richard has a larger family than Robert, for, besides Rick, Hick and d.i.c.k, we have Rich and Hitch, Higg and Digg.

The reader will be able to continue this genealogical tree for himself.

The full or the shortened name can become a surname, either without change, or with the addition of the genitive -s or the word -son, the former more usual in the south, the latter in the north. To take a simple case, we find as surnames William, Will, Williams, Wills, Williamson, Wilson. [Footnote: This suffix has squeezed out all the others, though Alice Johnson is theoretically absurd. In Mid. English we find daughter, father, mother, brother and other terms of relations.h.i.+p used in this way, e.g. in 1379, Agnes Dyconwyfdowson, the wife of Dow's son d.i.c.k. Dawbarn, child of David, is still found. See also Chapter XXI]

From the short form we get diminutives by means of the English suffixes -ie or -y (these especially in the north), -kin (Chapter IV), and the French suffixes -et, -ot (often becoming -at in English), -in, -on (often becoming -en in English). Thus w.i.l.l.y, Wilkie, Willett. I give a few examples of surnames formed from each cla.s.s

Ritchie (Richard), Oddy (Odo, whence also Oates), Lambie (Lambert), Jelley (Julian); [Footnote: Lamb is also, of course, a nickname cf.

Agnew, Fr. agneau]

Dawkins, Dawkes (David), Hawkins, Hawkes (Hal), Gilkins (Geoffrey), Perkins, Perks (Peter), Rankin (Randolf);

Gillett (Gil, Chapter VI), Collett (Nicholas), Bartlett (Bartholomew), Ricketts (Richard), Marriott, Marryat (Mary), Elliott (Elias, see Chapter IX), Wyatt (Guy), Perrott (Peter);

Collins (Nicholas), Jennings (John, see Chapter X), Copping (Jacob, see Chapter I), Rawlin (Raoul, the French form of Radolf, whence Roll, Ralph, Relf), Paton (Patrick), Sisson (Sirs, i.e. Cecilia), Gibbons (Gilbert), Beaton (Beatrice).

In addition to the suffixes and diminutives already mentioned, we have the two rather puzzling endings -man and -c.o.c.k. Man occurs as an ending in several Germanic names which are older than the Conquest, e.g. Ashman, Harman, Coleman; and the simple Mann is also an Anglo-Saxon personal name. It is sometimes to be taken literally, e.g. in Goodman, i.e. master of the house (Matt. xx. ii), Longman, Youngman, etc. In Hickman, Homan (How, Hugh), etc., it may mean servant of, as in Ladyman, Priestman, or may be merely an augmentative suffix. In Coltman, Runciman, it is occupative, the man in charge of the colts, rouncies or nags. Chaucer's s.h.i.+pman--

"Rood upon a rouncy as he kouthe" (A. 390).

In Bridgeman, Pullman, it means the man who lived near, or had some office in connection with, the bridge or pool. But it is often due to the imitative instinct. Dedman is for the local Debenham, and Lakeman for Lakenham, while Wyman represents the old name Wymond, and Bowman and Beeman are sometimes for the local Beaumont (cf. the p.r.o.nunciation of Belvoir). But the existence in German of the name Bienemann shows that Beeman may have meant bee-keeper. Sloman may be a nickname, but also means the man in the slough (Chapter XII), and G.o.dliman is an old familiar spelling of G.o.dalming. We of course get doubtful cases, e.g.

Sandeman may be, as explained by Bardsley, the servant of Alexander (Chapter VI), but it may equally well represent Mid. Eng. sandeman, a messenger, and Lawman, Layman, are rather to be regarded as derivatives of Lawrence (Chapter VI) than what they appear to be.

THE SUFFIX -c.o.c.k

Many explanations have been given of the suffix -c.o.c.k, but I cannot say that any of them have convinced me. Both c.o.c.k and the patronymic c.o.c.king are found as early personal names. The suffix was added to the shortened form of font-names, e.g. Alc.o.c.k (Allen), Hitchc.o.c.k (Richard), was apparently felt as a mere diminutive, and took an -s like the diminutives in -kin, e.g. Willc.o.c.ks, Simc.o.x. In Hedgec.o.c.k, 'Woodc.o.c.k, etc., it is of course a nickname. The modern c.o.x is one of our very common names, and the spelling c.o.c.k, c.o.c.ks, c.o.x, can be found representing three generations in the churchyard of Invergowrie, near Dundee.

The two names Bawc.o.c.k and Meac.o.c.k had once a special significance.

Pistol, urged to the breach by Fluellen, replies

"Good bawc.o.c.k, bate thy rage! use lenity, sweet chuck"

(Henry V., iii, 2);

and Petruchio, pretending that his first interview with Katherine has been most satisfactory, says--

"'Tis a world to see How tame, when men and women are alone, A meac.o.c.k wretch can make the curstest shrew."

(Taming of the Shrew, ii.1.)

These have been explained as Fr. beau coq, which is possible, and meek c.o.c.k, which is absurd. As both words are found as surnames before Shakespeare's time, it is probable that they are diminutives which were felt as suited to receive a special connotation, just as a man who treats his thirst generously is vulgarly called a Lus.h.i.+ngton.

Bawc.o.c.k can easily be connected with Baldwin, while Meac.o.c.k, Mayc.o.c.k, belong to the personal name May or Mee, shortened from the Old Fr.

Mahieu (Chapter IX).

Although we are not dealing with Celtic names, a few words as to the Scottish, Irish, and Welsh surnames which we find in our directories may be useful. Those of Celtic origin are almost invariably patronymics. The Scottish and Irish Mac, son, used like the Anglo-Fr.

Fitz-, ultimately means kin, and is related to the -mough of Watmough (Chapter XXI) and to the word maid. In MacNab, son of the abbot, and MacPherson, son of the parson, we have curious hybrids. In Manx names, such as Quilliam (Mac William), Killip (Mac Philip), Clucas (Mac Lucas), we have aphetic forms of Mac. The Irish 0', grandson, descendant, has etymologically the same meaning as Mac, and is related to the first part of Ger. Oheim, uncle, of Anglo-Sax. eam (see Eames, Chapter XXI), and of Lat. avus, grandfather. Oe or oye is still used for grandchild in Scottish--

"There was my daughter's wean, little Eppie Daidle, my oe, ye ken"

(Heart of Midlothian, ch. iv.).

The names of the Lowlands of Scotland are pretty much the same as those of northern England, with the addition of a very large French element, due to the close historical connection between the two countries. Examples of French names, often much corrupted, are Bethune (Pas de Calais), often corrupted into Beaton, the name of one of the Queen's Maries, Boswell (Bosville, Seine Inf.), Bruce (Brieux, Orne), Comyn, c.u.mming (Comines, Nord), Grant (le grand), Rennie (Rene), etc.

Please click Like and leave more comments to support and keep us alive.

RECENTLY UPDATED MANGA

The Romance of Names Part 12 summary

You're reading The Romance of Names. This manga has been translated by Updating. Author(s): Ernest Weekley. Already has 584 views.

It's great if you read and follow any novel on our website. We promise you that we'll bring you the latest, hottest novel everyday and FREE.

BestLightNovel.com is a most smartest website for reading manga online, it can automatic resize images to fit your pc screen, even on your mobile. Experience now by using your smartphone and access to BestLightNovel.com