BestLightNovel.com

Hinduism and Buddhism, An Historical Sketch Volume III Part 21

Hinduism and Buddhism, An Historical Sketch - BestLightNovel.com

You’re reading novel Hinduism and Buddhism, An Historical Sketch Volume III Part 21 online at BestLightNovel.com. Please use the follow button to get notification about the latest chapter next time when you visit BestLightNovel.com. Use F11 button to read novel in full-screen(PC only). Drop by anytime you want to read free – fast – latest novel. It’s great if you could leave a comment, share your opinion about the new chapters, new novel with others on the internet. We’ll do our best to bring you the finest, latest novel everyday. Enjoy

The term Central Asia is here used to denote the Tarim basin, without rigidly excluding neighbouring countries such as the Oxus region and Badakshan. This basin is a depression surrounded on three sides by high mountains: only on the east is the barrier dividing it from China relatively low. The water of the whole area discharges through the many branched Tarim river into Lake Lobnor. This so-called lake is now merely a flooded mora.s.s and the basin is a desert with occasional oases lying chiefly near its edges. The fertile portions were formerly more considerable but a quarter of a century ago this remote and lonely region interested no one but a few sportsmen and geographers.

The results of recent exploration have been important and surprising.

The arid sands have yielded not only ruins, statues and frescoes but whole libraries written in a dozen languages. The value of such discoveries for the general history of Asia is clear and they are of capital importance for our special subject, since during many centuries the Tarim region and its neighbouring lands were centres and highways for Buddhism and possibly the scene of many changes whose origin is now obscure. But I am unfortunate in having to discuss Central Asian Buddhism before scholars have had time to publish or even catalogue completely the store of material collected and the reader must remember that the statements in this chapter are at best tentative and incomplete. They will certainly be supplemented and probably corrected as year by year new doc.u.ments and works of art are made known.

Tarim, in watery metaphor, is not so much a basin as a pool in a tidal river flowing alternately to and from the sea. We can imagine that in such a pool creatures of very different provenance might be found together. So currents both from east to west and from west to east pa.s.sed through the Tarim, leaving behind whatever could live there: Chinese administration and civilization from the east: Iranians from the west, bearing with them in the stream fragments that had drifted from Asia Minor and Byzantium, while still other currents brought Hindus and Tibetans from the south.

One feature of special interest in the history of the Tarim is that it was in touch with Bactria and the regions conquered by Alexander and through them with western art and thought. Another is that its inhabitants included not only Iranian tribes but the speakers of an Aryan language hitherto unknown, whose presence so far east may oblige us to revise our views about the history of the Aryan race. A third characteristic is that from the dawn of history to the middle ages warlike nomads were continually pa.s.sing through the country. All these people, whether we call them Iranians, Turks or Mongols had the same peculiarity: they had little culture of their own but they picked up and transported the ideas of others. The most remarkable example of this is the introduction of Islam into Europe and India. Nothing quite so striking happened in earlier ages, yet tribes similar to the Turks brought Manichism and Nestorian Christianity into China and played no small part in the introduction of Buddhism.

A brief catalogue of the languages represented in the ma.n.u.scripts and inscriptions discovered will give a safe if only provisional idea of the many influences at work in Central Asia and its importance as a receiving and distributing centre. The number of tongues simultaneously in use for popular or learned purposes was remarkably large. To say nothing of great polyglot libraries like Tun-huang, a small collection at Toyog is reported as containing Indian, Manichan, Syriac, Sogdian, Uigur and Chinese books. The writing materials employed were various like the idioms and include imported palm leaves, birch bark, plates of wood or bamboo, leather and paper, which last was in use from the first century A.D. onwards. In this dry atmosphere all enjoyed singular longevity.

Numerous Sanskrit writings have been found, all dealing with religious or quasi religious subjects, as medicine and grammar were then considered to be. Relatively modern Mahayanist literature is abundant but greater interest attaches to portions of an otherwise lost Sanskrit canon which agree in substance though not verbally with the corresponding pa.s.sages in the Pali Canon and are apparently the original text from which much of the Chinese Tripitaka was translated. The ma.n.u.scripts. .h.i.therto published include Stras from the Samyukta and Ekottara Agamas, a considerable part of the Dharmapada, and the Prtimoksha of the Sarvstivdin school. Fa-Hsien states that the monks of Central Asia were all students of the language of India and even in the seventh century Hsan Chuang tells us the same of Kucha. Portions of a Sanskrit grammar have been found near Turfan and in the earlier period at any rate Sanskrit was probably understood in polite and learned society. Some palm leaves from Ming-Oi contain fragments of two Buddhist religious dramas, one of which is the Sriputra-prakaran?a of Asvaghosha. The handwriting is believed to date from the epoch of Kanishka so that we have here the oldest known Sanskrit ma.n.u.scripts, as well as the oldest specimens of Indian dramatic art[459]. They are written like the Indian cla.s.sical dramas in Sanskrit and various forms of Prkrit. The latter represent hitherto unknown stages in the development of Indian dialects and some of them are closely allied to the language of Asoka's inscriptions.

Another Prkrit text is the version of the Dharmapada written in Kharosht?h characters and discovered by the Dutreuil de Rhins mission near Khotan[460], and numerous official doc.u.ments in this language and alphabet have been brought home by Stein from the same region. It is probable that they are approximately coeval with the Kushan dynasty in India and the use of an Indian vernacular as well as of Sanskrit in Central Asia shows that the connection between the two countries was not due merely to the introduction of Buddhism.

Besides these hitherto unknown forms of Prkrit, Central Asia has astonished the learned world with two new languages, both written in a special variety of the Brahmi alphabet called Central Asian Gupta. One is sometimes called Nordarisch and is regarded by some authorities as the language of the Sakas whose incursions into India appear to have begun about the second century B.C. and by others as the language of the Kushans and of Kanishka's Empire. It is stated that the basis of the language is Iranian but strongly influenced by Indian idioms[461]. Many translations of Mahayanist literature (for instance the Suvarn?aprabhsa, Vajracchedik and Aparimityus Stras) were made into it and it appears to have been spoken princ.i.p.ally in the southern part of the Tarim basin[462]. The other new language was spoken princ.i.p.ally on its northern edge and has been called Tokharian, which name implies that it was the tongue of the Tokhars or Indoscyths[463]. But there is no proof of this and it is safer to speak of it as the language of Kucha or Kuchanese. It exists in two different dialects known as A and B whose geographical distribution is uncertain but numerous official doc.u.ments dated in the first half of the seventh century show that it was the ordinary speech of Kucha and Turfan. It was also a literary language and among the many translations discovered are versions in it of the Dharmapada and Vinaya. It is extremely interesting to find that this language spoken by the early and perhaps original inhabitants of Kucha not only belongs to the Aryan family but is related more nearly to the western than the eastern branch. It cannot be cla.s.sed in the Indo-Iranian group but shows perplexing affinities to Latin, Greek, Keltic, Slavonic and Armenian[464]. It is possible that it influenced Chinese Buddhist literature[465].

Besides the "Nordarisch" mentioned above which was written in Brahmi, three other Iranian languages have left literary remains in Central Asia, all written in an alphabet of Aramaic origin. Two of them apparently represent the speech of south-western Persia under the Sa.s.sanids, and of north-western Persia under the Arsacids. The texts preserved in both are Manichan but the third Iranian language, or Sogdian, has a more varied literary content and offers Buddhist, Manichan and Christian texts, apparently in that chronological order.

It was originally the language of the region round Samarkand but acquired an international character for it was used by merchants throughout the Tarim basin and spread even to China. Some Christian texts in Syriac have also been found.

The Orkhon inscriptions exhibit an old Turkish dialect written in the characters commonly called Runes and this Runic alphabet is used in ma.n.u.scripts found at Tun-huang and Miran but those hitherto published are not Buddhist. But another Turkish dialect written in the Uigur alphabet, which is derived from the Syriac, was (like Sogdian) extensively used for Buddhist, Manichan and Christian literature. The name Uigur is perhaps more correctly applied to the alphabet than the language[466] which appears to have been the literary form of the various Turkish idioms spoken north and south of the Tien-shan. The use of this dialect for Buddhist literature spread considerably when the Uigurs broke the power of Tibet in the Tarim basin about 860 and founded a kingdom themselves: it extended into China and lasted long, for Stras in Uigur were printed at Peking in 1330 and Uigur ma.n.u.scripts copied in the reign of K'ang Hsi (1662-1723) are reported from a monastery near Suchow[467]. I am informed that a variety of this alphabet written in vertical columns is still used in some parts of Kansu where a Turkish dialect is spoken. Though Turkish was used by Buddhists in both the east and west of the Tarim basin, it appears to have been introduced into Khotan only after the Moslim conquest.

Another Semitic script, hitherto unknown and found only in a fragmentary form, is believed to be the writing of the White Huns or Hephthalites.

As the Tibetans were the predominant power in the Tarim basin from at least the middle of the eighth until the middle of the ninth century, it is not surprising that great stores of Tibetan ma.n.u.scripts have been found in the regions of Khotan, Miran and Tun-huang. In Turfan, as lying more to the north, traces of Tibetan influence, though not absent, are fewer. The doc.u.ments discovered must be anterior to the ninth century and comprise numerous official and business papers as well as Buddhist translations[468]. They are of great importance for the history of the Tibetan language and also indicate that at the period when they were written Buddhism at most shared with the Bn religion the allegiance of the Tibetans. No Manichan or Christian translations in Tibetan have yet been discovered.

Vast numbers of Chinese texts both religious and secular are preserved in all the princ.i.p.al centres and offer many points of interest among which two may be noticed. Firstly the posts on the old military frontier near Tun-huang have furnished a series of dated doc.u.ments ranging from 98 B.C. to 153 A.D.[469] There is therefore no difficulty in admitting that there was intercourse between China and Central Asia at this period. Secondly, some doc.u.ments of the T'ang dynasty are Manichan, with an admixture of Buddhist and Taoist ideas[470].

The religious monuments of Central Asia comprise stupas, caves and covered buildings used as temples or vihras. Buddhist, Manichan and Christian edifices have been discovered but apparently no shrines of the Zoroastrian religion, though it had many adherents in these regions, and though representations of Hindu deities have been found, Hinduism is not known to have existed apart from Buddhism[471]. Caves decorated for Buddhist wors.h.i.+p are found not only in the Tarim basin but at Tun-huang on the frontier of China proper, near Ta-t'ung-fu in northern Shensi, and in the defile of Lung-mn in the province of Ho-nan. The general scheme and style of these caves are similar, but while in the last two, as in most Indian caves, the figures and ornaments are true sculpture, in the caves of Tun-huang and the Tarim not only is the wall prepared for frescoes, but even the figures are executed in stucco. This form of decoration was congenial to Central Asia for the images which embellished the temple walls were moulded in the same fas.h.i.+on. Temples and caves were sometimes combined, for instance at Bzklik where many edifices were erected on a terrace in front of a series of caves excavated in a mountain corner. Few roofed buildings are well preserved but it seems certain that some were high quadrilateral structures, crowned by a dome of a shape found in Persia, and that others had barrel-shaped roofs, apparently resembling the chaityas of Ter and Chezarla[472]. Le Coq states that this type of architecture is also found in Persia[473]. The commonest type of temple was a hall having at its further end a cella, with a pa.s.sage behind to allow of circ.u.mambulation. Such halls were frequently enlarged by the addition of side rooms and sometimes a shrine was enclosed by several rectangular courts[474].

Many stupas have been found either by themselves or in combination with other buildings. The one which is best preserved (or at any rate reproduced in greatest detail)[475] is the Stupa of Rawak. It is set in a quadrangle bounded by a wall which was ornamented on both its inner and outer face by a series of gigantic statues in coloured stucco. The dome is set upon a rectangular base disposed in three stories and this arrangement is said to characterize all the stupas of Turkestan as well as those of the Kabul valley and adjacent regions.

This architecture appears to owe nothing to China but to include both Indian (especially Gandharan) and Persian elements. Many of its remarkable features, if not common elsewhere, are at least widely scattered. Thus some of the caves at Ming-Oi have dome-like roofs ornamented with a pattern composed of squares within squares, set at an angle with each other. A similar ornamentation is reported from Pandrenthan in Kashmir and from Bamian[476].

The antiquities of Central Asia include frescoes executed on the walls of caves and buildings, and paintings on silk paper[477]. The origin and affinities of this art are still the subject of investigation and any discussion of them would lead me too far from my immediate subject. But a few statements can be made with some confidence.

The influence of Gandhara is plain in architecture, sculpture, and painting. The oldest works may be described as simply Gandharan but this early style is followed by another which shows a development both in technique and in mythology. It doubtless represents Indian Buddhist art as modified by local painters and sculptors. Thus in the Turfan frescoes the drapery and composition are Indian but the faces are eastern asiatic. Sometimes however they represent a race with red hair and blue eyes.

On the whole the paintings testify to the invasion of Far Eastern art by the ideas and designs of Indian Buddhism rather than to an equal combination of Indian and Chinese influence but in some forms of decoration, particularly that employed in the Khan's palace at Idiqutshhri[478], Chinese style is predominant. It may be too that the early pre-buddhist styles of painting in China and Central Asia were similar. In the seventh century a Khotan artist called Wei-ch'ih Po-chih-na migrated to China, where both he and his son Wei-ch'ih I-sng acquired considerable fame.

Persian influence also is manifest in many paintings. A striking instance may be seen in two plates published by Stein[479] apparently representing the same Boddhisattva. In one he is of the familiar Indian type: the other seems at first sight a miniature of some Persian prince, black-bearded and high-booted, but the figure has four arms. As might be expected, it is the Manichan paintings which are least Indian in character. They represent a "lost late antique school[480]" which often recalls Byzantine art and was perhaps the parent of medival Persian miniature painting.

The paintings of Central Asia resemble its ma.n.u.scripts. It is impossible to look through any collection of them without feeling that currents of art and civilization flowing from neighbouring and even from distant lands have met and mingled in this basin. As the reader turns over the alb.u.ms of Stein, Grnwedel or Le Coq he is haunted by strange reminiscences and resemblances, and wonders if they are merely coincidences or whether the pedigrees of these pictured G.o.ds and men really stretch across time and s.p.a.ce to far off origins. Here are coins and seals of h.e.l.lenic design, nude athletes that might adorn a Greek vase, figures that recall Egypt, Byzantium or the Bayeux tapestry, with others that might pa.s.s for Christian ecclesiastics; Chinese sages, Kr?ishn?a dancing to the sound of his flute, frescoes that might be copied from Ajanta, winged youths to be styled cupids or cherubs according to our mood[481].

Stein mentions[482] that he discovered a Buddhist monastery in the terminal marshes of the Helmund in the Persian province of Seistan, containing paintings of a h.e.l.lenistic type which show "for the first time _in situ_ the Iranian link of the chain which connects the Grco-Buddhist art of extreme north-west India with the Buddhist art of Central Asia and the Far East."

Central Asian art is somewhat wanting in spontaneity. Except when painting portraits (which are many) the artists do not seem to go to nature or even their own imagination and visions. They seem concerned to reproduce some religious scene not as they saw it but as it was represented by Indian or other artists.

2

Only one side of Central Asian history can be written with any completeness, namely its relations with China. Of these some account with dates can be given, thanks to the Chinese annals which incidentally supply valuable information about earlier periods. But unfortunately these relations were often interrupted and also the political record does not always furnish the data which are of most importance for the history of Buddhism. Still there is no better framework available for arranging our data. But even were our information much fuller, we should probably find the history of Central Asia sc.r.a.ppy and disconnected. Its cities were united by no bond of common blood or language, nor can any one of them have had a continuous development in inst.i.tutions, letters or art. These were imported in a mature form and more or less a.s.similated in a precocious Augustan age, only to be overwhelmed in some catastrophe which, if not merely destructive, at least brought the ideas and baggage of another race.

It was under the Emperor Wu-ti (140-87 B.C.) of the Han dynasty that the Chinese first penetrated into the Tarim basin. They had heard that the Hsiung-nu, of whose growing power they were afraid, had driven the Yeh-chih westwards and they therefore despatched an envoy named Chang Ch'ien in the hope of inducing the Yeh-chih to co-operate with them against the common enemy. Chang Ch'ien made two adventurous expeditions, and visited the Yeh-chih in their new home somewhere on the Oxus. His mission failed to attain its immediate political object but indirectly had important results, for it revealed to China that the nations on the Oxus were in touch with India on one hand and with the more mysterious west on the other. Henceforth it was her aim to keep open the trade route leading westwards from the extremity of the modern Kansu province to Kashgar, Khotan and the countries with which those cities communicated. Far from wis.h.i.+ng to isolate herself or exclude foreigners, her chief desire was to keep the road to the west open, and although there were times when the flood of Buddhism which swept along this road alarmed the more conservative cla.s.ses, yet for many centuries everything that came in the way of merchandize, art, literature, and religion was eagerly received. The chief hindrance to this intercourse was the hostility of the wild tribes who pillaged caravans and blocked the route, and throughout the whole stretch of recorded history the Chinese used the same method to weaken them and keep the door open, namely to create or utilize a quarrel between two tribes. The Empire allied itself with one in order to crush the second and that being done, proceeded to deal with its former ally.

Dated records beginning with the year 98 B.C. testify to the presence of a Chinese garrison near the modern Tun-huang[483]. But at the beginning of the Christian era the Empire was convulsed by internal rebellion and ceased to have influence or interest in Central Asia.

With the restoration of order things took another turn. The reign of the Emperor Ming-ti is the traditional date for the introduction of Buddhism and it also witnessed the victorious campaigns of the famous general and adventurer Pan Ch'ao. He conquered Khotan and Kashgar and victoriously repulsed the attacks of the Kushans or Yeh-chih who were interested in these regions and endeavoured to stop his progress. The Chinese annals do not give the name of their king but it must have been Kanishka if he came to the throne in 78. I confess however that this silence makes it difficult for me to accept 78-123 A.D. as the period of Kanishka's reign, for he must have been a monarch of some celebrity and if the Chinese had come into victorious contact with him, would not their historians have mentioned it? It seems to me more probable that he reigned before or after Pan Ch'ao's career in Central Asia which lasted from A.D. 73-102. With the end of that career Chinese activity ceased for some time and perhaps the Kushans conquered Kashgar and Khotan early in the second century. Neither the degenerate Han dynasty nor the stormy Three Kingdoms could grapple with distant political problems and during the fourth, fifth and sixth centuries northern China was divided among Tartar states, short-lived and mutually hostile. The Empire ceased to be a political power in the Tarim basin but intercourse with Central Asia and in particular the influx of Buddhism increased, and there was also a return wave of Chinese influence westwards. Meanwhile two tribes, the Hephthalites (or White Huns) and the Turks[484], successively became masters of Central Asia and founded states sometimes called Empires--that is to say they overran vast tracts within which they took tribute without establis.h.i.+ng any definite const.i.tution or frontiers.

When the T'ang dynasty (618-907) re-united the Empire, the Chinese Government with characteristic tenacity reverted to its old policy of keeping the western road open and to its old methods. The Turks were then divided into two branches, the northern and western, at war with one another. The Chinese allied themselves with the latter, defeated the northern Turks and occupied Turfan (640). Then in a series of campaigns, in which they were supported by the Uigurs, they conquered their former allies the western Turks and proceeded to organize the Tarim basin under the name of the Four Garrisons[485]. This was the most glorious period of China's foreign policy and at no other time had she so great a position as a western power. The list of her possessions included Bokhara in the west and starting from Semirechinsk and Tashkent in the north extended southwards so as to embrace Afghanistan with the frontier districts of India and Persia[486]. It is true that the Imperial authority in many of these regions was merely nominal: when the Chinese conquered a tribe which claimed sovereignty over them they claimed sovereignty themselves. But for the history of civilization, for the migration of art and ideas, even this nominal claim is important, for China was undoubtedly in touch with India, Bokhara and Persia.

But no sooner did these great vistas open, than new enemies appeared to bar the road. The Tibetans descended into the Tarim basin and after defeating the Chinese in 670 held the Four Garrisons till 692, when the fortunes of war were reversed. But the field was not left clear for China: the power of the northern Turks revived, and Mohammedanism, then a new force but destined to ultimate triumph in politics and religion alike, appeared in the west. The conquests of the Mohammedan general Qutayba (705-715) extended to Ferghana and he attacked Kashgar. In the long reign of Hsan Tsung China waged a double warfare against the Arabs and Tibetans. For about thirty years (719-751) the struggle was successful. Even Tabaristan is said to have acknowledged China's suzerainty. Her troops crossed the Hindu Kush and reached Gilgit. But in 751 they sustained a crus.h.i.+ng defeat near Tashkent. The disaster was aggravated by the internal troubles of the Empire and it was long before Chinese authority recovered from the blow[487]. The Tibetans reaped the advantage. Except in Turfan, they were the dominant power of the Tarim basin for a century, they took tribute from China and when it was refused sacked the capital, Chang-an (763).

It would appear however that for a time Chinese garrisons held out in Central Asia and Chinese officials exercised some authority, though they obtained no support from the Empire[488]. But although even late in the tenth century Khotan sent emba.s.sies to the Imperial Court, China gradually ceased to be a Central Asian power. She made a treaty with the Tibetans (783) and an alliance with the Uigurs, who now came to the front and occupied Turfan, where there was a flouris.h.i.+ng Uigur kingdom with Manichism as the state religion from about 750 to 843. In that year the Kirghiz sacked Turfan and it is interesting to note that the Chinese who had hitherto tolerated Manichism as the religion of their allies, at once began to issue restrictive edicts against it. But except in Turfan it does not appear that the power of the Uigurs was weakened[489]. In 860-817 they broke up Tibetan rule in the Tarim basin and formed a new kingdom of their own which apparently included Kashgar, Urumtsi and Kucha but not Khotan. The prince of Kashgar embraced Islam about 945, but the conversion of Khotan and Turfan was later. With this conversion the connection of the Tarim basin with the history of Buddhism naturally ceases, for it does not appear that the triumphal progress of Lamaism under Khubilai Khan affected these regions.

3

The Tarim basin, though sometimes united under foreign rule, had no indigenous national unity. Cities, or groups of towns, divided by deserts lived their own civic life and enjoyed considerable independence under native sovereigns, although the Chinese, Turks or Tibetans quartered troops in them and appointed residents to supervise the collection of tribute. The chief of these cities or oases were Kashgar in the west: Kucha, Karashahr, Turfan (Idiqutshhri, Chotscho) and Hami lying successively to the north-east: Yarkand, Khotan and Miran to the south-east[490]. It may be well to review briefly the special history of some of them.

The relics found near Kashgar, the most western of these cities, are comparatively few, probably because its position exposed it to the destructive influence of Islam at an early date. Chinese writers reproduce the name as Ch'ia-sha, Chieh-ch'a, etc., but also call the region Su-l, Shu-l, or Sha-l[491]. It is mentioned first in the Han annals. After the missions of Chang-Ch'ien trade with Bactria and Sogdiana grew rapidly and Kashgar which was a convenient emporium became a Chinese protected state in the first century B.C. But when the hold of China relaxed about the time of the Christian era it was subdued by the neighbouring kingdom of Khotan. The conquests of Pan-Ch'ao restored Chinese supremacy but early in the second century the Yeh-chih interfered in the politics of Kashgar and placed on the throne a prince who was their tool. The introduction of Buddhism is ascribed to this epoch[492]. If Kanishka was then reigning the statement that he conquered Kashgar and Khotan is probably correct. It is supported by Hsan Chuang's story of the hostages and by his a.s.sertion that Kanishka's rule extended to the east of the Ts'ung-ling mountains: also by the discovery of Kanishka's coins in the Khotan district. Little is heard of Kashgar until Fa-Hsien visited it in 400[493]. He speaks of the quinquennial religious conferences held by the king, at one of which he was present, of relics of the Buddha and of a monastery containing a thousand monks all students of the Hinayana. About 460 the king sent as a present to the Chinese Court an incombustible robe once worn by the Buddha. Shortly afterwards Kashgar was incorporated in the dominions of the Hephthalites, and when these succ.u.mbed to the western Turks about 465, it merely changed masters.

Hsan Chuang has left an interesting account of Kashgar as he found it on his return journey[494]. The inhabitants were sincere Buddhists and there were more than a thousand monks of the Sarvstivdin school. But their knowledge was not in proportion to their zeal for they read the scriptures diligently without understanding them. They used an Indian alphabet into which they had introduced alterations.

According to Hsan Chuang's religious conspectus of these regions, Kashgar, Osh and Kucha belonged to the Small Vehicle, Yarkand and Khotan mainly to the Great. The Small Vehicle also flourished at Balkh and at Bamian[495]. In Kapisa the Great Vehicle was predominant but there were also many Hindu sects: in the Kabul valley too Hinduism and Buddhism seem to have been mixed: in Persia[496] there were several hundred Sarvstivdin monks. In Tokhara (roughly equivalent to Badakshan) there was some Buddhism but apparently it did not flourish further north in the regions of Tashkent and Samarkand. In the latter town there were two disused monasteries but when Hsan Chuang's companions entered them they were mobbed by the populace. He says that these rioters were fire wors.h.i.+ppers and that the Turks whom he visited somewhere near Aulieata were of the same religion. This last statement is perhaps inaccurate but the T'ang annals expressly state that the population of Kashgar and Khotan was in part Zoroastrian[497]. No mention of Nestorianism in Kashgar at this date has yet been discovered, although in the thirteenth century it was a Nestorian see.

But since Nestorianism had penetrated even to China in the seventh century, it probably also existed in Samarkand and Kashgar.

The pilgrim Wu-K'ung spent five months in Kashgar about 786, but there appear to be no later data of interest for the study of Buddhism.

The town of Kucha[498] lies between Kashgar and Turfan, somewhat to the west of Karashahr. In the second century B.C. it was already a flouris.h.i.+ng city. Numerous dated doc.u.ments show that about 630 A.D.

the language of ordinary life was the interesting idiom sometimes called Tokharian B, and, since the Chinese annals record no alien invasion, we may conclude that Kucha existed as an Aryan colony peopled by the speakers of this language some centuries before the Christian era. It is mentioned in the Han annals and when brought into contact with China in the reign of Wu-ti (140-87 B.C.) it became a place of considerable importance, as it lay at the junction[499] of the western trade routes leading to Kashgar and Aulieata respectively.

Kucha absorbed some Chinese civilization but its doubtful loyalty to the Imperial throne often involved it in trouble. It is not until the Western Tsin dynasty that we find it described as a seat of Buddhism.

The Tsin annals say that it was enclosed by a triple wall and contained a thousand stupas and Buddhist temples as well as a magnificent palace for the king[500]. This implies that Buddhism had been established for some time but no evidence has been found to date its introduction.

In 383 Fu-chien, Emperor of the Tsin dynasty, sent his general L-Kuang to subdue Kucha[501]. The expedition was successful and among the captives taken was the celebrated k.u.mrajva. L-Kuang was so pleased with the magnificent and comfortable life of Kucha that he thought of settling there but k.u.mrajva prophesied that he was destined to higher things. So they left to try their fortune in China.

L-Kuang rose to be ruler of the state known as Southern Liang and his captive and adviser became one of the greatest names in Chinese Buddhism.

k.u.mrajva is a noticeable figure and his career ill.u.s.trates several points of importance. First, his father came from India and he himself went as a youth to study in Kipin (Kashmir) and then returned to Kucha. Living in this remote corner of Central Asia he was recognized as an encyclopdia of Indian learning including a knowledge of the Vedas and "heretical sstras." Secondly after his return to Kucha he was converted to Mahayanism. Thirdly he went from Kucha to China where he had a distinguished career as a translator. Thus we see how China was brought into intellectual touch with India and how the Mahayana was gaining in Central Asia territory previously occupied by the Hinayana. The monk Dharmagupta who pa.s.sed through Kucha about 584 says that the king favoured Mahayanism[502]. That Kucha should have been the home of distinguished translators is not strange for a statement[503] has been preserved to the effect that Sanskrit texts were used in the cities lying to the west of it, but that in Kucha itself Indian languages were not understood and translations were made, although such Sanskrit words as were easily intelligible were retained.

In the time of the Wei, Kucha again got into trouble with China and was brought to order by another punitive expedition in 448. After this lesson a long series of tribute-bearing missions is recorded, sent first to the court of Wei, and afterwards to the Liang, Chou and Sui.

The notices respecting the country are to a large extent repet.i.tions.

They praise its climate, fertility and mineral wealth: the magnificence of the royal palace, the number and splendour of the religious establishments. Peac.o.c.ks were as common as fowls and the Chinese annalists evidently had a general impression of a brilliant, pleasure-loving and not very moral city. It was specially famous for its music: the songs and dances of Kucha, performed by native artists, were long in favour at the Imperial Court, and a list of twenty airs has been preserved[504].

When the T'ang dynasty came to the throne Kucha sent an emba.s.sy to do homage but again supported Karashahr in rebellion and again brought on herself a punitive expedition (648). But the town was peaceful and prosperous when visited by Hsan Chuang about 630.

His description agrees in substance with other notices, but he praises the honesty of the people. He mentions that the king was a native and that a much modified Indian alphabet was in use. As a churchman, he naturally dwells with pleasure on the many monasteries and great images, the quinquennial a.s.semblies and religious processions.

There were more than 100 monasteries with upwards of 5000 brethren who all followed the Sarvstivda and the "gradual teaching," which probably means the Hinayana as opposed to the sudden illumination caused by Mahayanist revelation. The pilgrim differed from his hosts on the matter of diet and would not join them in eating meat. But he admits that the monks were strict according to their lights and that the monasteries were centres of learning.

In 658 Kucha was made the seat of government for the territory known as the Four Garrisons. During the next century it sent several missions to the Chinese and about 788 was visited by Wu-K'ung, who indicates that music and Buddhism were still flouris.h.i.+ng. He mentions an Abbot who spoke with equal fluency the language of the country, Chinese and Sanskrit. Nothing is known about Kucha from this date until the eleventh century when we again hear of missions to the Chinese Court. The annals mention them under the heading of Uigurs, but Buddhism seems not to have been extinct for even in 1096 the Envoy presented to the Emperor a jade Buddha. According to Hsan Chuang's account the Buddhism of Karashahr (Yenki) was the same as that of Kucha and its monasteries enjoyed the same reputation for strictness and learning.

Turfan is an oasis containing the ruins of several cities and possibly different sites were used as the capital at different periods. But the whole area is so small that such differences can be of little importance. The name Turfan appears to be modern. The Ming Annals[505]

state that this city lies in the land of ancient Ch'e-s.h.i.+h (or K-s.h.i.+h) called Kao Ch'ang in the time of the Sui. This name was abolished by the T'ang but restored by the Sung.

The princ.i.p.al city now generally known as Chotscho seems to be identical with Kao Ch'ang[506] and Idiqutshhri and is called by Mohammedans Apsus or Ephesus, a curious designation connected with an ancient sacred site renamed the Cave of the Seven Sleepers. Extensive literary remains have been found in the oasis; they include works in Sanskrit, Chinese, and various Iranian and Turkish idioms but also in two dialects of so-called Tokharian. Blue-eyed, red-haired and red-bearded people are frequently portrayed on the walls of Turfan.

But the early history of this people and of their civilization is chiefly a matter of theory. In the Han period[507] there was a kingdom called K-s.h.i.+h or Ki-s.h.i.+h, with two capitals. It was destroyed in 60 B.C. by the Chinese general Chng-Chi and eight small princ.i.p.alities were formed in its place. In the fourth and fifth centuries A.D.

Please click Like and leave more comments to support and keep us alive.

RECENTLY UPDATED MANGA

Hinduism and Buddhism, An Historical Sketch Volume III Part 21 summary

You're reading Hinduism and Buddhism, An Historical Sketch. This manga has been translated by Updating. Author(s): Charles Eliot. Already has 951 views.

It's great if you read and follow any novel on our website. We promise you that we'll bring you the latest, hottest novel everyday and FREE.

BestLightNovel.com is a most smartest website for reading manga online, it can automatic resize images to fit your pc screen, even on your mobile. Experience now by using your smartphone and access to BestLightNovel.com