BestLightNovel.com

International Language Part 4

International Language - BestLightNovel.com

You’re reading novel International Language Part 4 online at BestLightNovel.com. Please use the follow button to get notification about the latest chapter next time when you visit BestLightNovel.com. Use F11 button to read novel in full-screen(PC only). Drop by anytime you want to read free – fast – latest novel. It’s great if you could leave a comment, share your opinion about the new chapters, new novel with others on the internet. We’ll do our best to bring you the finest, latest novel everyday. Enjoy

(2) In order to fulfil its purpose usefully, an international language must satisfy the following conditions:

1st Condition: It must fulfil the needs of the ordinary intercourse of social life, of commercial communications, and of scientific and philosophic relations;

2nd Condition: It must be easily acquired by every person of average elementary education, and especially by persons of European civilization;

3rd Condition: It must not be one of the national languages.

(3) It is desirable to organize a general DELEGATION representing all who realize the necessity, as well as the possibility, of an international auxiliary language, and who are interested in its employment. This Delegation will appoint a Committee of members who can meet during a certain period of time. The purpose of this Committee is defined in the following articles.

(4) The choice of the auxiliary language belongs in the first instance to the _International a.s.sociation of Academies_, or, in case of failure, to the Committee mentioned in Art. 3.

(5) Consequently the first duty of the Committee will be to present to the _International a.s.sociation of Academies_, in the required forms, the desires expressed by the const.i.tuent Societies and Congresses, and to invite it respectfully to realize the project of an auxiliary language.

(6) It will be the duty of the Committee to create a Society for propaganda, to spread the use of the auxiliary language which is chosen.

(7) The undersigned, being delegated by various Congresses and Societies, decide to approach all learned bodies, and all societies of business men and tourists, in order to obtain their adhesion to the present project.

(8) Representatives of regularly const.i.tuted Societies which have agreed to the present _Declaration_ will be admitted as members of the DELEGATION.

This declaration is the official programme of the Delegation. The most important point of principle to note is Art. 2, 3rd Con.: "It must not be one of the national languages."

As regards the methods of action prescribed, no attempt is to be made to bring direct pressure to bear upon any government. It was rightly felt that the adoption of a universal language is a matter for private initiative. No government can properly take up the question, no Ministry of Education can officially introduce an auxiliary language into the schools under its control, until the principle has met with a certain amount of general recognition. The result of a direct appeal to any government or governments could only have been, in the most favourable case, the appointment by the government appealed to of a commission to investigate and report on the question. Such a commission would examine experts and witnesses from representative bodies, such as academies, inst.i.tutes, philological and other learned societies. The best course of action, therefore, for the promoters of an international language is to apply direct to such bodies, to bring the question before them and try to gain their support. This is what the Delegation has done.

Now, there already exists an international organization whose object is to represent and focus the opinion of learned societies in all countries. This is the International a.s.sociation of Academies, formed in 1900 for the express purpose, according to its statutes, of promoting "scientific enterprises of international interest." The delegates feel that the adoption of an international language comes in the fullest sense within the letter and spirit of this statute. It is, therefore, to this a.s.sociation that the choice of language is, in the first place, left. (Art. 4.)

The a.s.sociation meets triennially. At its first meeting (Paris 1901) the question of international language was brought before it by General Sebert, of the French Inst.i.tute, but too late to be included among the agenda of that meeting. The occasion was important as eliciting an expression of opinion on the part of the signatories to General Sebert's address. These included twenty-five members of the French Inst.i.tute, one of the most distinguished scientific bodies in the world.

At the second meeting of the a.s.sociation (London 1904) the Delegation did not officially present the question for discussion, but the following paragraph appears in the report of the proceedings of the Royal Society, which was the host (_London Royal Society_, 1904, C.

Section of Letters, Thursday, May 26, 1904, p. 33):

"In the course of the sitting, the chairman (Lord Reay, President of the British Academy) submitted to the meeting whether the question of the 'International Auxiliary Language' should be considered, though not included in the agenda. From many quarters applications had been made that the subject might be discussed in some form or other. Prof.

Goldziher and M. Perrot spoke against the suggested discussion, the former maintaining that the matter was a general question of international communication, and did not specifically affect scientific interests; the latter announced that he had been commissioned by the _Academie des Inscriptions_ to oppose the consideration of this subject.

The matter then dropped."

The third meeting of the a.s.sociation of Academies was held at Vienna at the end of May 1907, under the auspices of the Vienna Academy of Science. The question was officially laid before it by the Delegation.

The a.s.sociation declared, for formal reasons, that the question did not fall within its competence.[1]

[1]In the voting as to the inclusion of the question in the agenda, eight votes were cast in favour of international language, and twelve against. This considerable minority shows very encouraging progress in such a body, considering the newness of the scheme.

Up till now only two national academies have shown themselves favourable to the scheme, those of Vienna and Copenhagen.

The Vienna Academy commissioned one of its most eminent members, Prof. Schuchardt, to watch the movement on its behalf, and to keep it informed on the subject. In 1904 he presented a report favourable to an international language. He and Prof. Jespersen are amongst the most famous philologists who support the movement.

It is not therefore antic.i.p.ated that the a.s.sociation of Academies will take up the question; and the Delegation, thinking it desirable not to wait indefinitely till it is converted, has proceeded to the election of a committee, as provided in Art. 4 of the Declaration. It consists of twelve members, with powers to add to their number. It will meet in Paris, October 5, 1907. It is antic.i.p.ated that the language chosen will be Esperanto. None of the members of this international committee are English, all the English savants invited having declined.

What may be the practical effect of the choice made by this Committee remains to be seen. In France there is a permanent Parliamentary Commission for the consideration of questions affecting public education. This Commission has for some time had before it a proposal for the introduction of Esperanto into the State schools of France, signed by twelve members of Parliament and referred by the House to the Commission. This year the proposal has been presented again in a different form. The text of the scheme, which is much more practical than the former one, is as follows:

"The study of the international language Esperanto will be included in the curricula of those government schools in which modern languages are already taught.

"This study will be optional, and candidates who offer for the various examinations English, German, Italian, Spanish, or Arabic, will be allowed to offer Esperanto as an additional subject.

"They will be ent.i.tled to the advantages enjoyed by candidates who offer an additional language."

At present it is a very usual thing to offer an additional language, and if this project pa.s.ses, Esperanto will be on exactly the same footing as other languages for this purpose. The project of recognizing Esperanto as a princ.i.p.al language for examination was entirely impracticable. It is far too easy, and would merely have become a "soft option" and a refuge for the dest.i.tute.

It is said that a majority of the Commission are in favour of introducing an auxiliary language into the schools, when one has been chosen by the Delegation or by the a.s.sociation of Academies. It is therefore possible that in a year or two Esperanto may be officially recognized in France; and if this is so, other nations will have to examine the matter seriously.

Considering that the French are notoriously bad linguists and, above all other peoples, devoted to the cult of their own language and literature, it is somewhat remarkable that the cause of an artificial language should have made more progress among them than elsewhere. It might have been antic.i.p.ated that the obstructionist outcry, raised so freely in all countries by those who imagine that an insidious attack is being made on taste, culture, and national language and literature, would have been particularly loud in France. On the contrary, it is precisely in that country that the movement has made most popular progress, and that it numbers the most scientists, scholars, and distinguished men among its adherents. Is it that history will one day have to record another case of France leading Europe in the van of progress?

Encouraged by the number of distinguished signatures obtained in France to their pet.i.tion in 1901, the Delegation drew up a formula of a.s.sent to their Declaration, which they circulate amongst (1) members of academies, (2) members of universities, in all countries. They also keep a list of societies of all kinds who have declared their adherence to the scheme. The latest lists (February and March 1907) show 1,060 signatures of academicians and university members, and 273 societies.

In both cases the most influential backing is in France. Thus among the signatures figure in Paris alone:

10 professors of the College de France; 8 " " " Faculty of Medicine; 13 " " " Faculty of Science; 11 " " " Faculty of Letters; 12 " " " ecole Normale; 37 members of the Academy of Science;

besides a host of other members of various learned bodies. Many of these are members of that august body the Inst.i.tut de France, and one is a member of the Academie francaise-M. Lavisse.

It is the same in the other French Universities: Lyons University, 53 professors; Dijon, 34; Caen, 18; Besancon, 15; Gren.o.ble, 26; Ma.r.s.eilles, 56, and so on.

Universities in other lands make a fair showing. America contributes supporters from John Hopkins University, 20 professors; Boston Academy of Arts and Sciences, 13 members; Harvard, 7 professors; Columbia University, 23 professors; Was.h.i.+ngton Academy of Science, 19 members; Columbus University, Ohio, 21 professors, etc. Dublin and Edinburgh both contribute a few. England is represented by one entry: "Cambridge, 2 professors." Perhaps the Cambridge Congress will change this somewhat.

It will be strange if any one can actually witness a congress without having his imagination to some extent stirred by the possibilities.

A noticeable feature of the action of the Delegation throughout has been the scientific spirit in which it has gone to work, and its absolute impartiality as to the language to be adopted. It has everywhere, in its propaganda and circulars, spoken of "an international auxiliary language," and has been careful not to prejudge in any way the question as to which shall be adopted.

It may be news to many that there are several rival languages in the field. Even the enthusiastic partisans of Esperanto are often completely ignorant of the existence of compet.i.tors. It was partly with the object of furnis.h.i.+ng full information to the Delegates who are to make the choice, that MM. Couturat and Leau composed their admirable _Histoire de la langue universelle_. It contains a brief but scientific account of each language mentioned, the leading principles of its construction, and an excellent critique. The main principles are disengaged by the authors with a masterly clearness and precision of a.n.a.lysis from the ma.s.s of material before them. Though they are careful to express no personal preference, and let fall nothing which might unfairly prejudice the delegates in favour of any scheme, it is not difficult to judge, by a comparison of the scientific critiques, which of the competing schemes a.n.a.lysed most fully carries out the principles which experience now shows to be essential to success for any artificial language.

The impression left is, that whether judged by the test of conformity to necessary principles, or by the old maxim "possession is nine points of the law," Esperanto has no serious rival.

VII

CAN THE INTERNATIONAL LANGUAGE BE LATIN?

There are some who fully admit the desirability of an international language, but say that we have no need to invent one, as we have Latin.

This tends to be the argument of literary persons.[1] They back it up by pointing out that Latin has already done duty in the Middle Ages as a common medium, and therefore, they say, what it has once done with success it can do again.

[1]It has even cropped up again in the able articles in _The Times_ on the reformed p.r.o.nunciation of Latin (April 1907).

It is hard to argue with such persons, because they have not grasped the fact that the nature of international communication has undergone a complete change, and that therefore there is no presumption that the same medium will suffice for carrying it on. In the Middle Ages the cosmopolitan public was almost entirely a learned one. The only people who wanted to communicate with foreigners (except for a certain amount of commerce) were scholars, and the only things they wanted to communicate about were learned subjects, mostly of a philosophical or literary nature, which Latin was adapted to express. The educated public was extremely small, and foreign travel altogether beyond the reach of all but the very few. The overwhelming ma.s.s of the people were illiterate, and fast tied to their native spot by lack of pence, lack of communications, and the general conditions of life.

Now that everybody can read and write and get about, and all the conditions of life have changed, the cosmopolitan public, so far from being confined to a handful of scholars and merchants, extends down to and is largely made up of that terrible modern production, "the man in the street." It is quite ridiculous to pretend that because an Erasmus or a Casaubon could carry on literary controversies, with amazing fluency and hard-hitting, in Ciceronian Latin, therefore "the bald-headed man at the back of the omnibus" can give up the time necessary to obtaining a control of Latin sufficient for the conduct of his affairs, or for hobn.o.bbing with his kind abroad.

It is waste of time to argue with those who do not realize that the absolute essentials of any auxiliary language in these days are ease of acquirement and accessibility to all. There are actually some newspapers published in Latin and dealing with modern topics. As an amus.e.m.e.nt for the learned they are all very well; but the portentous periphrases to which they are reduced in describing tramway accidents or motor-cars, the rank obscurity of the terms in which advertis.e.m.e.nts of the most ordinary goods are veiled, ought to be enough to drive their illusions out of the heads of the modern champions of Latin for practical purposes. Let these persons take in the Roman _Vox Urbis_ for a month or two, or get hold of a copy of the London _Alaudae_, and see how they feel then.

A dim perception of the requirements of the modern world has inspired the various schemes for a barbarized and simplified Latin. It is almost incredible that the authors of such schemes cannot see that debased Latin suffers from all the defects alleged against an artificial language, plus quite prohibitory ones of its own, without attaining the corresponding advantages. It is just as artificial as an entirely new language, without being nearly so easy (especially to speak) or adaptable to modern life. It sins against the cardinal principle that an auxiliary language shall inflict no damage upon any natural one. In short, it disgusts both parties (scholars and tradesmen), and satisfies the requirements of neither. Those who want an easy language, within the reach of the intelligent person with only an elementary school groundwork of education, don't get it; and the scholarly party, who treat any artificial language as a cheap commercial scheme, have their teeth set on edge by unparalleled barbarisms, which must militate most seriously against the correct use of cla.s.sical Latin.

Such schemes are dead of their own d.o.g.g.i.ness.

Please click Like and leave more comments to support and keep us alive.

RECENTLY UPDATED MANGA

International Language Part 4 summary

You're reading International Language. This manga has been translated by Updating. Author(s): Walter John Clark. Already has 500 views.

It's great if you read and follow any novel on our website. We promise you that we'll bring you the latest, hottest novel everyday and FREE.

BestLightNovel.com is a most smartest website for reading manga online, it can automatic resize images to fit your pc screen, even on your mobile. Experience now by using your smartphone and access to BestLightNovel.com