The Principal Navigations, Voyages, Traffiques and Discoveries of the English Nation - BestLightNovel.com
You’re reading novel The Principal Navigations, Voyages, Traffiques and Discoveries of the English Nation Volume I Part 9 online at BestLightNovel.com. Please use the follow button to get notification about the latest chapter next time when you visit BestLightNovel.com. Use F11 button to read novel in full-screen(PC only). Drop by anytime you want to read free – fast – latest novel. It’s great if you could leave a comment, share your opinion about the new chapters, new novel with others on the internet. We’ll do our best to bring you the finest, latest novel everyday. Enjoy
At Suetonius mira constantia medios inter hostes Londinium perrexit, cognomento quidem coloniae non insigne, sed copia negociatorum & commeatu maxime celebre.
The same in English.
But Suetonius with wonderfull constancie pa.s.sed through the middest of his enemies, vnto London, which though it were not honoured with the name and t.i.tle of a Romane Colonie, yet was it most famous for mult.i.tude of Marchants and concourse of people.
A testimome out of Venerable Beda (which died in the yeere of our Lord 734.) proouing London to haue bene a Citie of great traffike and Marchandize not long after the beginning of the Saxons reigne.
Anno Domminae incarnationis s.e.xcentesimo quarto Augustinus Britanniarum Archiepiscopus ordinauit duos Episcopos, Mellitum videlicet & Iustum: Mellitum quidem ad praedicandum prouinciae Orientalium Saxonum, qui Tamesi fluuio dirimuntur a Cantia & ipsi Orientali Mari contigui, quorum Metropolis Londonia Ciuitas est super ripam praefati fluminis posita & ipsa multorum emporium populorum, terra marique venientium. [Footnote: Beda Ecclesiasticae historiae Gentis Anglornm lib. 2. cap 3.]
The same in English.
In the yeere of the incarnation of Chnst 604. Augustine Archbishop of Britaine consecrated two Bishops, to wit Mellitus and Iustus. He appoynted Mellitus to preach to the East Saxons which are diuided from Kent by the riuer of Thames, and border vpon the Easterne sea, whose chiefe and Metropolitane Citie is London seated vpon the banke of the aforesaid riuer, which is also a Marte Towne of many nations, which repayre thither by sea and by land.
The league betweene Carolus Magnus and Offa King of Mercia concerning safe trade of the English Marchants in all the Emperours Dominion. This Offa died in the yeere of our Lord 795.
Offa interea Carolum magnum Regem Francorum frequentibus legationibus amic.u.m parauit: quamuis non facile quod suis artibus conduceret in Caroli animo inuenerit. Discordarunt antea, adeo vt magnis motibus vtrobique concurrentibus, etiam negociatorum commeatus prohiberentur. Est Epistola Albini huiusce rei index, cuius partem hic apponam.
Nescio quid de n.o.bis venturum sit. [Sidenote: Nauigatio interdicta.]
Aliquid enim dissentionis diabolico fomento inflammante, nuper inter Regem Carolum & Regem Offam exortum est: ita vt vtrinque nauigatio interdicta negociantibus cesset. Sunt qui dicant nos pro pace in illas partes mittendos. Et nonnullis interpositis, Nunc, inquit, ex verbis Caroli foedus firmum inter eum & Offam compactum subijciam. Carolus gratia Dei Rex Francorum, & Longobardorum, & patricius Romanorum, viro venerando & fratri charissimo Offae Regi Mercioram salutem. Primo gratias agimus omnipotenti deo, de salute animarum, de Cathocae fidei sinceritate, quam in vestris laudabiliter paginis reperimus exaratam. De peregrinis vero qui pro amore Dei, & salute animarum suarum beatoram Apostolorum limina desiderant adire, c.u.m pace sine omni perturbatione vadant. Sed si aliqui, non religioni seruientes, sed lucra sectantes, inueniantur inter eos, locis opportunis statuta soluant telonia. [Sidenote: Negociatorum Anglicanorum patrocinium.]
Negociatores quoque volumus vt ex mandato nostro patrocinium habeant in Regno nostro legitime. Et si aliquo loco iniusta affligantur oppressione, reclament ad nos vel nostros indices, & plenam videbimus iust.i.tiam fieri.
[Footnote: Malmsbur. de gestis Regum Anglorum lib. 1. cap 4.]
The same in English.
In the meane season Offa by often legacies solicited Charles le maigne the king of France, to be his friend: albeit he could not easily finde king Charles any whit enclined to further and promote his craftie attempts.
[Sidenote: Traffique prohibited] Their mindes were so alienated before, that bearing hauty stomacks on both parts, euen the mutuall traffique of their Marchants was prohibited. The Epistle of Albmus is a sufficient testimony of this matter part whereof I will here put downe.
I know not (quoth he) what will become of vs. [Sidenote: Nauigation forbidden.] For there is of late, by the instigation of the deuill, some discord and variance sprung vp betweene king Charles and king Offa: insomuch that sailing to and fro is forbidden vnto the Marchants of both their dominions. Some say that we are to be sent, for the obtaining of a peace, into those partes. And againe, after a fewe lines. Nowe (quoth he) out of Charles his owne words, I will make report of the league concluded betweene him and Offa.
[Sidenote: A league between Carol. Mag. and K. Offa.] Charles by the grace of G.o.d king of the Franks and Lombards and Senatour of the Romanes, vnto the reuerend and his most deare brother Offa king of the Mercians sendeth greeting. First we doe render vnto almightie G.o.d most humble thankes for the saluation of soules, and the sinceritie of the Catholique faith, which we, to your great commendation, haue found signified in your letters. As touching those pilgrimes, who for the loue of G.o.d and their owne soules health, are desirous to resort vnto the Churches of the holy Apostles, let them goe in peace without all disturbance. But if any be found amongst them not honouring religion, but following their owne gaine, they are to pay their ordinarie customes at places conuenient. [Sidenote: Protection of the English marchants] It is our pleasure also and commandement, that your marchants shall haue lawfull patronage and protection in our dominions.
Who, if in any place they chance to be afflicted with any vniust oppression, let them make their supplication vnto vs, or vnto our Iudges, and we will see iustice executed to the full.
An ancient testimonie translated out of the olde Saxon lawes, containing among other things the aduancement of Marchants for their thrise crossing the wide seas, set downe by the learned Gentleman Master William Lambert pagina 500. of his perambulation of Kent.
It was sometime in English lawes, that the people and the lawes were in reputation: and then were the wisest of the people wors.h.i.+p worthy, euery one after his degree: Earle, and Churle, Thein, and vnder-Thein. And if a churle thriued so, that hee had fully fiue hides of his owne land, a Church and a Kitchin, a Belhouse, and a gate, a seate, and a seuerall office in the Kings hall, then was he thenceforth the Theins right worthy. And if a Thein so thriued, that he serued the king, and on his message rid in his houshold, if he then had a Thein that followed him, the which to the kings iourney fiue hides had, and in the kings seate his Lord serued, and thrise with his errand had gone to the king, he might afterward with his foreoth his lords part play at any great neede. And if a Thein did thriue so, that he became an Earle; then was he afterward an Earles right worthie. And if a Marchant so thriued, that he pa.s.sed thrise ouer the wide seas, of his owne craft, he was thencefoorth a Theins right worthie. And if a scholar so prospered thorow learning that he degree had, and serued Christ, he was then afterward of dignitie and peace so much worthie, as thereunto belonged, vnlesse he forfaited so, that he the vse of his degree vse he might.
A testimonie of certaine priuiledges obtained for the English and Danish Merchants of Conradus the Emperour and Iohn the Bishop of Rome by Canutus the King of England in his iourney to Rome, extracted out of a letter of his written vnto the Cleargie of England.
Sit vobis notom quia magna congregatio n.o.bilora in ipsa solemnitate Pascali, Romae c.u.m Domino Papa Ioanne, & imperatore Conrado erat, scilicet omnes principes gentium a monte Gargano, vsque ad istum proximum Mare: qui omnes me & honorifice suscepere, & magnificis donis honorauere. Maxime autem ab imperatore donis varijs & muneribus pretiosis honoratus sum, tam in vasis aureis & argenteis, quam in pallijs & vestibus valde pretiosis.
Locutus sum igitur c.u.m ipso imperatore, & Domino Papa, & principibus qui ibi erant, de necessitatibus totius populi mei, tam Angli quam Dani, vt eis concederetur lex aequior, & pax securior in via Romam adeundi, & ne tot clausuris per viam arcerentur, & propter iniustum teloneum fatigarentur.
Annuitque postulatis Imperator, & Rodulphus Rex, qui maxime ipsarum clausurarum dominatur, cunctique principes edictis firmarunt, vt homines mei tam Mercatores, quam alij orandi gratia viatores, absque omni anguria clausurarum & teloneariorum, c.u.m firma pace Romam eant & redeant.
[Footnote: William of Malmsb. lib. 2. cap. 9. de gestis Regum Anglorum.]
The same in English.
You are to vnderstand, that at the feast of Easter, there was a great company of n.o.bles with Pope Iohn and Conradus the Emperour a.s.sembled at Rome, namely all the princes of the nations from mount Garga.n.u.s [Footnote: Garga.n.u.s a mountain of Apulia in Italy.] vnto the West Ocean sea. Who all of them honourably interteined me, and welcomed mee with rich and magnificent gifts: but especially the Emperour bestowed diuers costly presents and rewards vpon mee, both in vessels or golde and siluer, and also in cloakes and garments of great value. Wherefore I conferred with the Emperour himselfe and the Pope, and with the other Princes who were there present, concerning the necessities of all my subiects both Englishmen and Danes; that a more fauourable law & secure peace in their way to Rome might bee graunted vnto them, and that they might not bee hindered by so many stops & impediments in their iourney, and weaned by reason of iniust exactions. And the Emperour condescended vnto my request, and king Rodulphus also, who hath greatest authoritie ouer the foresaid stops and streights, and all the other princes confirmed by their Edicts, that my subiects, as well Marchants, as others who trauailed for deuotions sake, should without all hinderance and restraint of the foresaid stops and customers, goe vnto Rome in peace, and returne from thence in safetie.
The flouris.h.i.+ng state of Marchandise in the Citie of London in the dayes of Willielmus Malmesburiensis, which died in the yeere 1142. in the reigne of K. Stephen.
Haud longe a Rofa quasi viginti quinque milliarijs est Londonia Ciuitas n.o.bilis, opima ciuium diuitijs, constipata negociatorum ex omni terra, & maxime ex Germania venientium, commercijs. Vnde fit vt c.u.m vbique in Anglia caritas victualium pro sterili prouentu messium sit, ibi necessaria distrahantur & emantur minore, quam alibi, vel vendentium compendio, vel ementium dispendio. Peregrinas inuehit merces Ciuitatis finibus Tamesis fluuius famosus, qui citra vrbem ad 80. milliaria fonticulo fusus, vltra plus 70. nomen profert. [Footnote: Guliel. Malmesb. de gestis pont.
Anglorum lib. 2.]
The same in English.
Not farre from Rochester, about the distance of fiue and twenty miles, standeth the n.o.ble Citie of London, abounding with the riches of the inhabitants, [Sidenote: Germanie] and being frequented with the traffique of Marchants resorting thither out of all nations, and especially out of Germanie. Whereupon it commeth to pa.s.se, that when any generall dearth of victuals falleth out in England, by reason of the scarcitie of corne, things necessary may there be prouided and bought with lesse gaine vnto the sellers, and with lesse hinderance and losse vnto the buyers, then in any other place of the Realme. Outlandish wares are conueighed into the same Citie by the famous riuer of Thames: which riuer springing out of a fountaine 80. miles beyond the Citie, is called by one and the selfe same name 70. miles beneath it.
The aforesaid William of Malmesburie writeth of traffike in his time to Bristowe in his fourth booke de gestis pontific.u.m Anghorum, after this maner.
In eadem valle est vicus celeberrimus Bristow nomine, in quo est nauium portus ab Hibernia & Norwegia & caeteris transmarinis terris venientium receptaculum, ne scilicet genitalibus diuitijs tam fortunata regio peregrinarum opum frauderetur commercio.
The same in English.
[Sidenote: Norway.] In the same valley stands the famous Towne of Bristow, [Footnote: Bristol.] with an Hauen belonging thereunto, which is a commodious and safe receptacle for all s.h.i.+ps directing their course for the same, from Ireland, Norway, and other outlandish and foren countreys: namely that a region so fortunate and blessed with the riches that nature hath vouchsafed thereupon should not bee dest.i.tute of the wealth and commodities of other lands.
The league betweene Henry the second and Fredericke Barbarossa Emperour of Germanie, wherein is mention of friendly traffike betweene the Marchants of the Empire and England, confirmed in the yeere of our Lord 1157, recorded in the first Booke and seuenteenth Chapter of Radeuicus Canonicus Frisingensis, being an appendix to Otto Frisingensis.
Ibidem tunc affuere etiam Henrici Regis Angliae missi, varia & preciosa donaria multo lepore verborum adornata praestantes. Inter quae papilionem vnum quant.i.tate maximum, qualitate optimum perspeximus. Cuius si quant.i.tatem requiris, non nisi machinis & instrumentorum genere & adminiculo leuari poterat: si qualitatem, nec materia nec opere ipsum putem aliquando ab aliquo huiusce apparatu superatum iri. Literas quoque mellito sermone plenas pariter direxerat, quarum hic tenor fuit. Praecordiali amico suo, Frederico Dei gratia Romanorum imperatori inuictissimo, Henricus Rex Angliae, dux Normanniae, & Aquitaniae, & Comes Andegauensis, salutem, & verae dilectionis concordiam. Excellentiae vestrae quantas possumus referimus grates, dominantium optime, quod nos nuncijs vestris visitare, salutare literis, muneribus praeuenire, & quod his charius amplectimur, pacis & amoris inuicem dignatus estis foedera inch.o.a.re. Exultauimus, & quodammodo animum n.o.bis crescere, & in maius sensimus euehi dum vestra promissio, in qua n.o.bis spem dedistis in disponendis. Regni nostri negocijs, alacriores nos reddidit, & promptiores. Exultauimus inquam, & tota mente magnificentiae vestrae a.s.surreximus, id vobis in sincero cordis affectu respondentes, quod quicquid ad honorem vestrum spectare nouerimus, pro posse nostro effectui manc.i.p.are parati sumus. Regnum nostrum & quicquid vbique nostrae subijcitur ditioni vobis exponimus & vestrae committimus potestati, vt ad vestrum nutum omnia disponantur, & in omnibus vestri fiat voluntas imperij. [Sidedote: Commercia inter Germanos & Anglos.] Sit igitur inter nos & populos nostros dilectionis & pacis vnitas indiuisa, commercia tuta. Ita tamen vt vobis, qui dignitate praeminetis, imperandi cedat authoritas, n.o.bis non deerit voluntas obsequendi. Et sicut vestraa Serenitatis memoriam vestrorum excitat in n.o.bis munerum largitio, sic vos nostri quoque reminisci praeoptamus, mittentes quae pulchriora penes nos erant, & vobis magis placitura. Attendite itaque dantis affectum, non data, & eo animo quo dantur accipite. De manu beati Iacobi, super qua n.o.bis scripsistis, in ore magistri Hereberti & Guilielmi Clerici nostri verb.u.m posuimus. Teste Thoma Cancellario apud Northanton.
The same in English.
There were present also the same tune, the messengers of Henry [Footnote: The Second.] king of England presenting diuers rich and precious gifts, and that with great learning & eloquence of speech. Amongst the which we saw a pauilion, most large in quant.i.ty, & most excellent in quality. For if you desire to know the quant.i.tie therof, it could not be erected without engines and a kinde of instruments, and maine force: if the qualitie, I thinke there was neuer any furniture of the same kinde, that surpa.s.sed the same either in stuffe or workemans.h.i.+p. The said king directed his letters also, full of sugred speeches, the tenour whereof was this that followeth.
To his entirely beloued friend Frederick [Footnote: Son of Frederick, Duke of Suabia, was born in 1121. and succeeded his uncle Conrad III. in 1152 as Emperor of the West. As was proved by his campaigns in Italy in 1154, 1158, and 1162, and by the justice and probity of his administration, he was equally great as a soldier and as a ruler. He joined the Third Crusade in 1189, and was drowned whilst crossing a river in Asia in June, 1190. His memory is still cherished amongst the peasants of Germany, who look upon him in the same light as the Welsh on Arthur.] by the grace of G.o.d Emperour of the Romanes most inuincible, Henry king of England, duke of Normandie and Aquitaine, Earle of Anjou wisheth health and concord of sincere amitie.
We doe render vnto your highnes (most renowmed and peerelesse Prince) exceeding great thanks for that you haue so graciously vouchsafed by your messengers to visite vs in your letters to salute vs, with your gifts to present vs, and (which wee doe more highly esteeme of then all the rest) to beginne a league of peace and friends.h.i.+p betweene vs. We reioyced, and in a maner sensibly felt our selues to bee greatly emboldened, and our courage to encrease, whilest your promise, whereby you put vs in good comfort, did make vs more cheerefull and resolute, in managing the affaires of our kingdome. We reioyced (I say) & in our secret cogitations did humble obeisance vnto your Maiestie, giuing you at this time to vnderstand from the sincere & vnfained affection of our heart, that whatsoeuer we shal know to tend vnto your honour, we are, to our power most ready to put in practise. Our kingdome, and whatsoeuer is vnder our iurisdiction we doe offer vnto you, and commit the same vnto our highnesse, that all matters may be disposed according to your direction, and that your pleasure may in all things be fulfilled. Let there be therefore betweene our selues and our subiects, an indiuisible vnitie of friends.h.i.+p and peace, and safe trade of Marchandize yet so, as that vnto you (who excell in dignitie) authoritie in commanding may bee ascribed, and diligence in obeying shall not want in vs.
And as the liberalitie of your rewards doeth often put vs in remembrance of your Maiestie euen so in like maner sending vnto your Highnesse the most rare things in our custodie and which we thought should be most acceptable vnto you, wee doe most heartily wish that your selfe also would not altogether bee vnmindefull of vs. Haue respect therefore not vnto the gifts, but vnto the affection of the giuer, and accept of them with that minde, wherewith they are offered vnto you.
Concerning the hand of S Iames, [Footnote: According to the legend, the relics of this saint were miraculously conveyed to Spain in a s.h.i.+p of marble from Jerusalem, where he was bishop.] about which you wrote vnto vs, we haue sent you word by M Herbert, and by William the Clerke. Witnes Thomas our Chancelour at Northanton.
A generall safe conduct graunted to all forreine Marchants by king Iohn in the [Marginal note: 1199] first yeere of his reigne, as appeareth in the Records of the Tower, Anno 1. Regis Ioannis.
Ioannes Dei gratij &c. Maiori & Communitati Londinensi salutam. Sciatis voluntatem esse nostram, quod omnes Mercatores de quicunque fuerunt terra saluum habeant conductum ire & redire c.u.m mercibus suis in Angliam.
[Sidenote: Solitae mercatorum consuetudines.] Volumus etiam quod eandem habeant pacem in Anglia, quam Mercatores de Anglia habent in terris illis vnde fuerunt egressi. Et ideo vobis praecipimus, quod hoc faciatis denunciari in Balliua vestra, & firmiter teneri; permittentes eos ire & redire sine impedimento per debitas & rectas & solitas consuetudines in Balliua vestra. Teste Galfredo filio Petri comite Ess.e.xiae apud Kinefard 5.