BestLightNovel.com

Tales from the Arabic Part 34

Tales from the Arabic - BestLightNovel.com

You’re reading novel Tales from the Arabic Part 34 online at BestLightNovel.com. Please use the follow button to get notification about the latest chapter next time when you visit BestLightNovel.com. Use F11 button to read novel in full-screen(PC only). Drop by anytime you want to read free – fast – latest novel. It’s great if you could leave a comment, share your opinion about the new chapters, new novel with others on the internet. We’ll do our best to bring you the finest, latest novel everyday. Enjoy

Midmost that meadow was a palace soaring high into the air, with battlements of red gold, set with pearls and jewels, and a two-leaved gate; and in the gateway thereof were much people of the chiefs of the Jinn, clad in sumptuous apparel. When they saw the old man, they all cried out, saying, 'The Lady Tuhfeh is come!' And as soon as she reached the palace-gate, they came all and dismounting her from the horse's back, carried her into the palace and fell to kissing her hands. When she entered, she beheld a palace whereof never saw eyes the like; for therein were four estrades, one facing other, and its walls were of gold and its ceilings of silver. It was lofty of building, wide of continence, and those who beheld it would be puzzled to describe it. At the upper end of the hall stood a throne of red gold, set with pearls and jewels, unto which led up five steps of silver, and on the right thereof and on its left were many chairs of gold and silver; and over the dais was a curtain let down, gold and silver wrought and broidered with pearls and jewels.

The old man carried Tuhfeh up [to the dais and seated her] on a chair of gold beside the throne, whilst she was amazed at that which she saw in that place and magnified her Lord (extolled be His perfection and exalted be He!) and hallowed Him. Then the kings of the Jinn came up to the throne and seated themselves thereon; and they were in the semblance of mortals, excepting two of them, who were in the semblance of the Jinn, with eyes slit endlong and jutting horns and projecting tusks. After this there came up a young lady, fair of favour and pleasant of parts; the light of her face outshone that of the flambeaux, and about her were other three women, than whom there were no fairer on the face of the earth. They saluted Tuhfeh and she rose to them and kissed the earth before them; whereupon they embraced her and sat down on the chairs aforesaid.

Now the four women who thus accosted Tuhfeh were the princess Kemeriyeh, daughter of King Es s.h.i.+sban, and her sisters; and Kemeriyeh loved Tuhfeh with an exceeding love. So, when she came up to her, she fell to kissing and embracing her, and Iblis said, 'Fair befall you! Take me between you.' At this Tuhfeh laughed and Kemeriyeh said, 'O my sister, I love thee and doubtless hearts have their evidences,[FN#197] for, since I saw thee, I have loved thee.' 'By Allah,' replied Tuhfeh, 'hearts have deeps,[FN#198] and thou, by Allah, art dear to me and I am thy handmaid.' Kemeriyeh thanked her for this and said to her, 'These are the wives of the kings of the Jinn: salute them. This is Queen Jemreh,[FN#199] that is Queen Wekhimeh and this other is Queen Sherareh, and they come not but for thee.' So Tuhfeh rose to her feet and kissed their hands, and the three queens kissed her and welcomed her and entreated her with the utmost honour.

Then they brought trays and tables and amongst the rest a platter of red gold, inlaid with pearls and jewels; its margents were of gold and emerald, and thereon were graven the following verses:

For the uses of food I was fas.h.i.+oned and made; The hands of the n.o.ble me wrought and inlaid.

My maker reserved me for generous men And the n.i.g.g.ard and sland'rer to use me forebade.

So eat what I offer in surety and be The Lord of all things with thanks- giving repaid!

So they ate and Tuhfeh looked at the two kings, who had not changed their favour and said to Kemeriyeh, 'O my lady, what is yonder wild beast and that other like unto him? By Allah, mine eye brooketh not the sight of them.' Kemeriyeh laughed and answered, 'O my sister, that is my father Es s.h.i.+sban and the other is Meimoun the Sworder; and of the pride of their souls and their arrogance, they consented not to change their [natural]

fas.h.i.+on. Indeed, all whom thou seest here are, by nature, like unto them in fas.h.i.+on; but, on thine account, they have changed their favour, for fear lest thou be disquieted and for the comforting of thy mind, so thou mightest make friends with them and be at thine ease.' 'O my lady,' quoth Tuhfeh, 'indeed I cannot look at them. How frightful is yonder Meimoun, with his [one] eye! Mine eye cannot brook the sight of him, and indeed I am fearful of him.' Kemeriyeh laughed at her speech, and Tuhfeh said, 'By Allah, O my lady, I cannot fill my eye with them!'[FN#200] Then said her father Es s.h.i.+sban to her, 'What is this laughing?' So she bespoke him in a tongue none understood but they [two] and acquainted him with that which Tuhfeh had said; whereat he laughed a prodigious laugh, as it were the pealing thunder.

Then they ate and the tables were removed and they washed their hands; after which Iblis the Accursed came up to Tuhfeh and said to her, 'O my lady Tuhfeh, thou gladdenest the place and with thy presence enlightenest and embellishest it; but now fain would these kings hear somewhat of thy singing, for the night hath spread its wings for departure and there abideth thereof but a little.' Quoth she, 'Hearkening and obedience.' So she took the lute and touching its strings on rare wise, played thereon after a wondrous fas.h.i.+on, so that it seemed to those who were present as if the palace stirred with them for the music. Then she fell a-singing and chanted the following verses:

Peace on you, people of my troth! With peace I do you greet. Said ye not truly, aforetime, that we should live and meet?

Ah, then will I begin on you with chiding than the breeze More soft, ay pleasanter than clear cold water and more sweet.

Indeed, mine eyelids still with tears are ulcered and to you My bowels yearn to be made whole of all their pain and heat.

Parting hath sundered us, belov'd; indeed, I stood in dread Of this, whilst yet our happiness in union was complete.

To G.o.d of all the woes I've borne I plain me, for I pine For longing and lament, and Him for solace I entreat

The kings of the Jinn were moved to delight by that fair singing and fluent speech and praised Tuhfeh; and Queen Kemeriyeh rose to her and embraced her and kissed her between the eyes, saying, 'By Allah, it is good, O my sister and solace of mine eyes and darling of my heart!' Then said she, 'I conjure thee by Allah, give us more of this lovely singing.' And Tuhfeh answered with 'Hearkening and obedience.' So she took the lute and playing thereon after a different fas.h.i.+on from the former one, sang the following verses:

Oft as my yearning waxeth, my heart consoleth me With hopes of thine enjoyment in all security.

Sure G.o.d shall yet, in pity, reknit our severed lives, Even as He did afflict me with loneness after thee.

Thou whose desire possesseth my soul, the love of whom Hold on my reins hath gotten and will not let me free, Compared with thine enjoyment, the hardest things are light To win and all things distant draw near and easy be.

G.o.d to a tristful lover be light! A man of wit, Yet peris.h.i.+ng for yearning and body-worn is he.

Were I cut off, beloved, from hope of thy return, Slumber, indeed, for ever my wakeful lids would flee.

For nought of worldly fortune I weep! my only joy In seeing thee consisteth and in thy seeing me.

At this the accursed Iblis was moved to delight and put his finger to his a.r.s.e, whilst Meimoun danced and said, 'O Tuhfet es Sudour, soften the mode;[FN#201] for, as delight, entereth into my heart, it bewildereth my vital spirits.' So she took the lute and changing the mode, played a third air; then she returned to the first and sang the following verses:

The billows of thy love o'erwhelm me pa.s.sing sore; I sink and all in vain for succour I implore.

Ye've drowned me in the sea of love for you; my heart Denies to be consoled for those whom I adore.

Think not that I forget our trothplight after you. Nay; G.o.d to me decreed remembrance heretofore.[FN#202]

Love to its victim clings without relent, and he Of torments and unease complaineth evermore.

The kings and all those who were present rejoiced in this with an exceeding delight and the accursed Iblis came up to Tuhfeh and kissing her hand, said to her, 'There abideth but little of the night; so do thou tarry with us till the morrow, when we will apply ourselves to the wedding[FN#203] and the circ.u.mcision.'

Then all the Jinn went away, whereupon Tuhfeh rose to her feet and Iblis said, 'Go ye up with Tuhfeh to the garden for the rest of the night.' So Kemeriyeh took her and carried her into the garden. Now this garden contained all manner birds, nightingale and mocking-bird and ringdove and curlew[FN#204] and other than these of all the kinds, and therein were all kinds of fruits. Its channels[FN#205] were of gold and silver and the water thereof, as it broke forth of its conduits, was like unto fleeing serpents' bellies, and indeed it was as it were the Garden of Eden.[FN#206]

When Tuhfeh beheld this, she called to mind her lord and wept sore and said, 'I beseech G.o.d the Most High to vouchsafe me speedy deliverance, so I may return to my palace and that my high estate and queendom and glory and be reunited with my lord and master Er Res.h.i.+d.' Then she walked in that garden and saw in its midst a dome of white marble, raised on columns of black teak and hung with curtains embroidered with pearls and jewels.

Amiddleward this pavilion was a fountain, inlaid with all manner jacinths, and thereon a statue of gold, and [beside it] a little door. She opened the door and found herself in a long pa.s.sage; so she followed it and behold, a bath lined with all kinds of precious marbles and floored with a mosaic of pearls and jewels.

Therein were four cisterns of alabaster, one facing other, and the ceiling of the bath was of gla.s.s coloured with all manner colours, such as confounded the understanding of the folk of understanding and amazed the wit.

Tuhfeh entered the bath, after she had put off her clothes, and behold, the basin thereof was overlaid with gold set with pearls and red rubies and green emeralds and other jewels; so she extolled the perfection of G.o.d the Most High and hallowed Him for the magnificence of that which she saw of the attributes of that bath. Then she made her ablutions in that basin and p.r.o.nouncing the Magnification of Prohibition,[FN#207] prayed the morning prayer and what else had escaped her of prayers;[FN#208] after which she went out and walked in that garden among jessamine and lavender and roses and camomile and gillyflowers and thyme and violets and sweet basil, till she came to the door of the pavilion aforesaid and sat down therein, pondering that which should betide Er Res.h.i.+d after her, whenas he should come to her pavilion and find her not. She abode sunken in the sea of her solicitude, till presently sleep took her and she slept

Presently she felt a breath upon her face; whereupon she awoke and found Queen Kemeriyeh kissing her, and with her her three sisters, Queen Jemreh, Queen Wekhimeh and Queen Sherareh. So she arose and kissed their hands and rejoiced in them with the utmost joy and they abode, she and they, in talk and converse, what while she related to them her history, from the time of her purchase by the Mughrebi to that of her coming to the slave-dealers' barrack, where she besought Ishac en Nedim to buy her, and how she won to Er Res.h.i.+d, till the moment when Iblis came to her and brought her to them. They gave not over talking till the sun declined and turned pale and the season of sundown drew near and the day departed, whereupon Tuhfeh was instant in supplication to G.o.d the Most High, on the occasion of the prayer of sundown, that He would reunite her with her lord Er Res.h.i.+d.

After this, she abode with the four queens, till they arose and entered the palace, where she found the candles lit and ranged in candlesticks of gold and silver and censing-vessels of gold and silver, filled with aloes-wood and ambergris, and there were the kings of the Jinn sitting. So she saluted them, kissing the earth before them and doing them wors.h.i.+p; and they rejoiced in her and in her sight. Then she ascended [the estrade] and sat down upon her chair, whilst King Es s.h.i.+sban and King El Muzfir and Queen Louloueh and [other] the kings of the Jinn sat on chairs, and they brought tables of choice, spread with all manner meats befitting kings. They ate their fill; after which the tables were removed and they washed their hands and wiped them with napkins.

Then they brought the wine-service and set on bowls and cups and flagons and hanaps of gold and silver and beakers of crystal and gold; and they poured out the wines and filled the flagons.

Then Iblis took the cup and signed to Tuhfeh to sing; and she said, 'Hearkening and obedience.' So she took the lute and tuning it, sang the following verses:

Drink ever, O lovers, I rede you, of wine And praise his desert who for yearning doth pine, Where lavender, myrtle, narcissus entwine, With all sweet-scented herbs, round the juice of the vine.

So Iblis the Accursed drank and said, 'Well done, O desire of hearts! but thou owest me yet another song.' Then he filled the cup and signed to her to sing. Quoth she, 'Hearkening and obedience,' and sang the following verses:

Ye know I'm pa.s.sion-maddened, racked with love and languishment, Yet ye torment me, for to you 'tis pleasing to torment.

Between mine eyes and wake ye have your dwelling-place, and thus My tears flow on unceasingly, my sighs know no relent.

How long shall I for justice sue to you, whilst, with desire For aid, ye war on me and still on slaying me are bent!

To me your rigour love-delight, your distance nearness is; Ay, your injustice equity, and eke your wrath consent.

Accuse me falsely, cruelly entreat me; still ye are My heart's beloved, at whose hands no rigour I resent.

All who were present were delighted and the sitting-chamber shook with mirth, and Iblis said, 'Well done, O Tuhfet es Sudour!' Then they gave not over wine-bibbing and rejoicing and making merry and tambourining and piping till the night waned and the dawn drew near; and indeed exceeding delight entered into them. The most of them in mirth was the Sheikh Iblis, and for the excess of that which betided him of delight, he put off all that was upon him of coloured clothes and cast them over Tuhfeh, and among the rest a robe broidered with jewels and jacinths, worth ten thousand dinars. Then he kissed the earth and danced and put his finger to his a.r.s.e and taking his beard in his hand, said to her, 'Sing about this beard and endeavour after mirth and pleasance, and no blame shall betide thee for this.' So she improvised and sang the following verses:

Beard of the old he-goat, the one-eyed, what shall be My saying of a knave, his fas.h.i.+on and degree?

I rede thee vaunt thee not of praise from us, for lo! Even as a docktailed cur thou art esteemed of me.

By Allah, without fail, to-morrow thou shalt see Me with ox-leather dress and drub the nape of thee!

All those who were present laughed at her mockery of Iblis and marvelled at the goodliness of her observation[FN#209] and her readiness in improvising verses; whilst the Sheikh himself rejoiced and said to her, 'O Tuhfet es Sudour, the night is gone; so arise and rest thyself ere the day; and to-morrow all shall be well.' Then all the kings of the Jinn departed, together with those who were present of guards, and Tuhfeh abode alone, pondering the affair of Er Res.h.i.+d and bethinking her of how it was with him, after her, and of that which had betided him for her loss, till the dawn gleamed, when she arose and walked in the palace. Presently she saw a handsome door; so she opened it and found herself in a garden goodlier than the first, never saw eyes a fairer than it. When she beheld this garden, delight moved her and she called to mind her lord Er Res.h.i.+d and wept sore, saying, 'I crave of the bounty of G.o.d the Most High that my return to him and to my palace and my home may be near at hand!'

Then she walked in the garden till she came to a pavilion, lofty of building and wide of continence, never saw mortal nor heard of a goodlier than it [So she entered] and found herself in a long corridor, which led to a bath goodlier than that whereof it hath been spoken, and the cisterns thereof were full of rose-water mingled with musk. Quoth Tuhfeh, 'Extolled be the perfection of G.o.d! Indeed, this[FN#210] is none other than a mighty king.' Then she put off her clothes and washed her body and made her ablution, after the fullest fas.h.i.+on,[FN#211] and prayed that which was due from her of prayer from the evening [of the previous day].[FN#212] When the sun rose upon the gate of the garden and she saw the wonders thereof, with that which was therein of all manner flowers and streams, and heard the voices of its birds, she marvelled at what she saw of the surpa.s.sing goodliness of its ordinance and the beauty of its disposition and sat meditating the affair of Er Res.h.i.+d and pondering what was come of him after her. Her tears ran down upon her cheek and the zephyr blew on her; so she slept and knew no more till she felt a breath on her cheek, whereupon she awoke in affright and found Queen Kemeriyeh kissing her face, and with her her sisters, who said to her, 'Arise, for the sun hath set.'

So she arose and making the ablution, prayed that which behoved her of prayers[FN#213] and accompanied the four queens to the palace, where she saw the candles lighted and the kings sitting.

She saluted them and seated herself upon her couch; and behold, King Es s.h.i.+sban had changed his favour, for all the pride of his soul. Then came up Iblis (whom G.o.d curse!) and Tuhfeh rose to him and kissed his hands. He in turn kissed her hand and called down blessings on her and said, 'How deemest thou? Is [not] this place pleasant, for all its loneliness and desolation?' Quoth she, 'None may be desolate in this place;' and he said, 'Know that no mortal dare tread [the soil of] this place.' But she answered, 'I have dared and trodden it, and this is of the number of thy favours.' Then they brought tables and meats and viands and fruits and sweetmeats and what not else, to the description whereof mortal man availeth not, and they ate till they had enough; after which the tables were removed and the trays and platters[FN#214] set on, and they ranged the bottles and flagons and vessels and phials, together with all manner fruits and sweet-scented flowers.

The first to take the cup was Iblis the Accursed, who said, 'O Tuhfet es Sudour, sing over my cup.' So she took the lute and touching it, sang the following verses:

Awaken, O ye sleepers all, and profit, whilst it's here By what's vouchsafed of fortune fair and life untroubled, clear.

Drink of the first-run wine, that shows as very flame it were, When from the pitcher 'tis outpoured, or ere the day appear.

O skinker of the vine-juice, let the cup 'twixt us go round, For in its drinking is my hope and all I hold most dear.

What is the pleasance of the world, except it be to see My lady's face, to drink of wine and ditties still to hear?

So Iblis drank off his cup, and when he had made an end of his draught, he waved his hand to Tuhfeh, and putting off that which was upon him of clothes, delivered them to her. Amongst them was a suit worth ten thousand dinars and a tray full of jewels worth a great sum of money. Then he filled again and gave the cup to his son Es s.h.i.+sban, who took it from his hand and kissing it, stood up and sat down again. Now there was before him a tray of roses; so he said to her 'O Tuhfeh sing upon these roses.'

Hearkening and obedience,' answered she and sang the following verses:

O'er all the fragrant flowers that be I have the prefrence aye, For that I come but once a year, and but a little stay.

And high is my repute, for that I wounded aforetime My lord,[FN#215] whom G.o.d made best of all the treaders of the clay.

So Es s.h.i.+sban drank off the cup in his turn and said, 'Well done, O desire of hearts!' And he bestowed on her that which was upon him, to wit, a dress of cloth-of-pearl, fringed with great pearls and rubies and broidered with precious stones, and a tray wherein were fifty thousand dinars. Then Meimoun the Sworder took the cup and fell to gazing intently upon Tuhfeh. Now there was in his hand a pomegranate-flower and he said to her, 'Sing upon this pomegranate-flower, O queen of men and Jinn; for indeed thou hast dominion over all hearts.' Quoth she, 'Hearkening and obedience;'

and she improvised and sang the following verses:

The zephyr's sweetness on the coppice blew, And as with falling fire 'twas clad anew; And to the birds' descant in the foredawns, From out the boughs it flowered forth and grew, Till in a robe of sandal green 'twas clad And veil that blended rose and flame[FN#216] in hue.

Meinsoun drank off his cup and said to her, 'Well done, O perfect of attributes!' Then he signed to her and was absent awhile, after which he returned and with him a tray of jewels worth an hundred thousand dinars, [which he gave to Tuhfeh]. So Kemeriyeh arose and bade her slave-girl open the closet behind her, wherein she laid all that wealth. Then she delivered the key to Tuhfeh, saying, 'All that cometh to thee of riches, lay thou in this closet that is by thy side, and after the festival, it shall be carried to thy palace on the heads of the Jinn.' Tuhfeh kissed her hand, and another king, by name Munir, took the cup and filling it, said to her, 'O fair one, sing to me over my cup upon the jasmine.' 'Hearkening and obedience,' answered she and improvised the following verses:

It is as the jasmine, when it I espy, As it glitters and gleams midst its boughs, were a sky Of beryl, all glowing with beauty, wherein Thick stars of pure silver s.h.i.+ne forth to the eye.

Please click Like and leave more comments to support and keep us alive.

RECENTLY UPDATED MANGA

Tales from the Arabic Part 34 summary

You're reading Tales from the Arabic. This manga has been translated by Updating. Author(s): John Payne. Already has 476 views.

It's great if you read and follow any novel on our website. We promise you that we'll bring you the latest, hottest novel everyday and FREE.

BestLightNovel.com is a most smartest website for reading manga online, it can automatic resize images to fit your pc screen, even on your mobile. Experience now by using your smartphone and access to BestLightNovel.com