BestLightNovel.com

Renaissance in Italy Volume VI Part 16

Renaissance in Italy - BestLightNovel.com

You’re reading novel Renaissance in Italy Volume VI Part 16 online at BestLightNovel.com. Please use the follow button to get notification about the latest chapter next time when you visit BestLightNovel.com. Use F11 button to read novel in full-screen(PC only). Drop by anytime you want to read free – fast – latest novel. It’s great if you could leave a comment, share your opinion about the new chapters, new novel with others on the internet. We’ll do our best to bring you the finest, latest novel everyday. Enjoy

Eleonora de'Medici, third of his daughters, introduces a comic element into these funereal records. She was affianced to Vincenzo Gonzaga, heir of the Duchy of Mantua. But suspicions, arising out of the circ.u.mstances of his divorce from a former wife, obliged him to prove his marital capacity before the completion of the contract. This he did at Venice, before a witness, upon the person of a virgin selected for the experiment.[223] Maria de'Medici, the only child of Duke Francesco, became Queen of France.

[Footnote 221: See above, pp. 361-369.]

[Footnote 222: Galluzzi, vol. iii. p. 5, says that she died of a putrid fever. Litta again inclines to the probability of poison. But this must counted among the doubtful cases.]

[Footnote 223: See Galluzzi, _op. cit._ vol. iv. pp. 195-197, for the account of a transaction which throws curious light upon the customs of the age. It was only stipulated that the trial should not take place upon a Friday. Otherwise, the highest ecclesiastics gave it their full approval.] The history of her amours with Concini forms an episode in French annals.

If now we eliminate the deaths of Don Garcia, Cardinal Giovanni, Duke Francesco, Bianca Capello, and Lucrezia de'Medici, as doubtful, there will still remain the murders of Cardinal Ippolito, Duke Alessandro, Lorenzino de'Medici, Pietro Bonaventuri (Bianca's husband), Pellegrina Bentivoglio (Bianca's daughter), Eleonora di Toledo, Francesco Casi (Eleonora's lover), the d.u.c.h.ess of Bracciano, Troilo Orsini (lover of this d.u.c.h.ess), Felice Peretti (husband of Vittoria Accoramboni), and Vittoria Accoramboni--eleven murders, all occurring between 1535 and 1585, an exact half century, in a single princely family and its immediate connections. The majority of these crimes, that is to say seven, had their origin in lawless pa.s.sion.[224]

[Footnote 224: I have told the stories in this chapter as dryly as I could. Yet it would be interesting to a.n.a.lyze the fascination they exercised over our Elizabethan playwrights, some of whose Italian tragedies handle the material with penetrative imagination. For the English mode of interpreting southern pa.s.sions see my _Italian Byways_, pp. 142 _et seq._, and a brilliant essay in Vernon Lee's _Euphorion_.]

CHAPTER VI.

SOCIAL AND DOMESTIC MORALS: PART II.

Tales ill.u.s.trative of Bravi and Banditti--Cecco Bibboni--Ambrogio Tremazzi--Lodovico dall'Armi--Brigandage--Piracy--Plagues--The Plagues of Milan, Venice, Piedmont--Persecution of the Untori--Moral State of the Proletariate--Witchcraft--Its Italian Features--History of Giacomo Centini.

The stories related in the foregoing chapter abundantly demonstrate the close connection between the aristocracy and their accomplices--bravos and bandits. But it still remains to consider this connection from the professional murderer's own point of view. And for this purpose, I will now make use of two doc.u.ments vividly ill.u.s.trative of the habits, sentiments, and social status of men who undertook to speculate in bloodshed for reward. They are both autobiographical; and both relate tragedies which occupied the attention of all Italy.

_Cecco Bibboni_.

The first of these doc.u.ments is the report made by Cecco Bibboni concerning his method adopted for the murder of Lorenzino de'Medici at Venice in 1546. Lorenzino, by the help of a bravo called Scoroncolo, had a.s.sa.s.sinated his cousin Alessandro, Duke of Florence, in 1537. After accomplis.h.i.+ng this deed, which gained for him the name of Brutus, he escaped from the city; and a distant relative of the murdered and the murderer, Cosimo de'Medici, was chosen Duke in Alessandro's stead. One of the first acts of his reign was to publish a ban of outlawry against Lorenzino. His portrait was painted according to old Tuscan usage head downwards, and suspended by one foot, upon the wall of Alessandro's fortress. His house was cut in twain from roof to pavement, and a narrow pa.s.sage was driven through it, which received the name of Traitor's Alley, _Chia.s.so del Traditore_. The price put upon his head was enormous--four thousand golden florins, with a pension of one hundred florins to the murderer and his heirs in perpetuity. The man who should kill Lorenzino was, further, to enjoy amnesty from all offenses and to exercise full civic rights; he was promised exemption from taxes, the privilege of carrying arms with two attendants in the whole domain of Florence, and the prerogative of restoring ten outlaws at his choice. If he captured Lorenzino and brought him alive to Florence, the reward would be double in each item. There was enough here to raise cupidity and stir the speculative spirit. Cecco Bibboni shall tell us how the business was brought to a successful termination.[225]

[Footnote 225: For the Italian text see _Lorenzino de'Medici_, Daelli, Milano, 1862. The above is borrowed from my _Italian Byways_.]

'When I returned from Germany,' begins Bibboni, 'where I had been in the pay of the Emperor, I found at Vicenza Bebo da Volterra, who was staying in the house of M. Antonio da Roma, a n.o.bleman of that city.

This gentleman employed him because of a great feud he had; and he was mighty pleased, moreover, at my coming, and desired that I too should take up my quarters in his palace.'

Bibboni proceeds to say how another gentleman of Vicenza, M. Francesco Manente, had at this time a feud with certain of the Guazzi and the Laschi, which had lasted several years, and cost the lives of many members of both parties and their following. M. Francesco, being a friend of M. Antonio, besought that gentleman to lend him Bibboni and Bebo for a season; and the two _bravi_ went together with their new master to Celsano, a village in the neighborhood. 'There both parties had estates, and all of them kept armed men in their houses, so that not a day pa.s.sed without feats of arms, and always there was some one killed or wounded. One day, soon afterwards, the leaders of our party resolved to attack the foe in their house, where we killed two, and the rest, numbering five men, entrenched themselves in a ground-floor apartment; whereupon we took possession of their harquebusses and other arms, which forced them to abandon the villa and retire to Vicenza; and within a short s.p.a.ce of time this great feud was terminated by an ample peace.'

After this Bebo took service with the Rector of the University in Padua, and was transferred by his new patron to Milan. Bibboni remained at Vicenza with M. Galeazzo della Seta, who stood in great fear of his life, notwithstanding the peace which had been concluded between the two factions. At the end of ten months he returned to M. Antonio da Roma and his six brothers, 'all of whom being very much attached to me, they proposed that I should live my life with them, for good or ill, and be treated as one of the family; upon the understanding that if war broke out and I wanted to take part in it, I should always have twenty-five crowns and arms and horse, with welcome home, so long as I lived; and in case I did not care to join the troops, the same provision for my maintenance.'

From these details we comprehend the sort of calling which a bravo of Bibboni's species followed. Meanwhile Bebo was at Milan. 'There it happened that M. Francesco Vinta, of Volterra, was on emba.s.sy from the Duke of Florence. He saw Bebo, and asked him what he was doing in Milan, and Bebo answered that he was a knight errant.' This phrase--derived, no doubt, from the romantic epics then in vogue--was a pretty euphemism for a rogue of Bebo's quality. The amba.s.sador now began cautiously to sound his man, who seems to have been outlawed from the Tuscan duchy, telling him he knew a way by which he might return with favor to his home, and at last disclosing the affair of Lorenzino. Bebo was puzzled at first, but when he understood the matter, he professed his willingness, took letters from the envoy to the Duke of Florence, and, in a private audience with Cosimo, informed him that he was ready to attempt Lorenzino's a.s.sa.s.sination. He added that 'he had a comrade fit for such a job, whose fellow for the business could not easily be found.'

Bebo now traveled to Vicenza, and opened the whole matter to Bibboni, who weighed it well, and at last, being convinced that the Duke's commission to his comrade was _bona fide_, determined to take his share in the undertaking. The two agreed to have no accomplices. They went to Venice, and 'I,' says Bibboni, 'being most intimately acquainted with all that city, and provided there with many friends, soon quietly contrived to know where Lorenzino lodged, and took a room in the neighborhood, and spent some days in seeing how we best might rule our conduct.' Bibboni soon discovered that Lorenzino never left his palace; and he therefore remained in much perplexity, until, by good luck, Ruberto Strozzi arrived from France in Venice, bringing in his train a Navarrese servant, who had the nickname of Spagnoletto. This fellow was a great friend of the bravo. They met, and Bibboni told him that he should like to go and kiss the hands of Messer Ruberto, whom he had known in Rome. Strozzi inhabited the same palace as Lorenzino. 'When we arrived there, both Messer Ruberto and Lorenzino were leaving the house, and there were around them so many gentlemen and other persons, that I could not present myself, and both straightway stepped into the gondola. Then I, not having seen Lorenzino for a long while past, and because he was very quietly attired, could not recognize the man exactly, but only as it were between certainty and doubt. Wherefore I said to Spagnoletto, "I think I know that gentleman, but don't remember where I saw him." And Messer Ruberto was giving him his right hand. Then Spagnoletto answered, "You know him well enough; he is Messer Lorenzino.

But see you tell this to n.o.body. He goes by the name of Messer Dario, because he lives in great fear for his safety, and people don't know that he is now in Venice." I answered that I marveled much, and if I could have helped him, would have done so willingly. Then I asked where they were going, and he said, to dine with Messer Giovanni della Casa, who was the Pope's Legate. I did not leave the man till I had drawn from him all I required.'

Thus spoke the Italian Judas. The appearance of La Casa on the scene is interesting. He was the celebrated author of the _Capitolo del Forno_, the author of many sublime and melancholy sonnets, who was now at Venice prosecuting a charge of heresy against Pier Paolo Vergerio, and paying his addresses to a n.o.ble lady of the Quirini family. It seems that on the territory of San Marco he made common cause with the exiles from Florence, for he was himself by birth a Florentine, and he had no objection to take Brutus-Lorenzino by the hand.

After the n.o.blemen had rowed off in their gondola to dine with the Legate, Bibboni and his friend entered their palace, where he found another old acquaintance, the house-steward, or _spenditore_ of Lorenzino. From him he gathered much useful information. Pietro Strozzi, it seems, had allowed the tyrannicide one thousand five hundred crowns a year, with the keep of three brave and daring companions (_tre compagni bravi e facinorosi_), and a palace worth fifty crowns on lease. But Lorenzino had just taken another on the Campo di San Polo at three hundred crowns a year, for which swagger (_altura_) Pietro Strozzi had struck a thousand crowns off his allowance. Bibboni also learned that he was keeping house with his uncle, Alessandro Soderini, another Florentine outlaw, and that he was ardently in love with a certain beautiful Barozza. This woman was apparently one of the grand courtesans of Venice. He further ascertained the date when he was going to move into the palace at San Polo, and, 'to put it briefly, knew everything he did, and, as it were, how many times a day he spit.' Such were the intelligences of the servants' hall, and of such value were they to men of Bibboni's calling.

In the Carnival of 1546 Lorenzino meant to go masqued in the habit of a gypsy woman to the square of San Spirito, where there was to be a joust.

Great crowds of people would a.s.semble, and Bibboni hoped to do his business there. The a.s.sa.s.sination, however, failed on this occasion, and Lorenzino took up his abode in the palace he had hired upon the Campo di San Polo. This Campo is one of the largest open places in Venice, shaped irregularly, with a finely curving line upon the western side, where two of the n.o.blest private houses in the city are still standing.

Nearly opposite these, in the south-western angle, stands, detached, the little old church of San Polo. One of its side entrances opens upon the square; the other on a lane which leads eventually to the Frari. There is nothing in Bibboni's narrative to make it clear where Lorenzino hired his dwelling. But it would seem from certain things which he says later on, that in order to enter the church his victim had to cross the square. Meanwhile Bibboni took the precaution of making friends with a shoemaker, whose shop commanded the whole Campo, including Lorenzino's palace. In this shop he began to spend much of his time; 'and oftentimes I feigned to be asleep; but G.o.d knows whether I was sleeping, for my mind, at any rate, was wide awake.'

A second convenient occasion for murdering Lorenzino soon seemed to offer. He was bidden to dine with Monsignor della Casa; and Bibboni, putting a bold face on, entered the Legate's palace, having left Bebo below in the loggia, fully resolved to do the business. 'But we found,'

he says, 'that they had gone to dine at Murano, so that we remained with our tabors in their bag.' The island of Murano at that period was a favorite resort of the Venetian n.o.bles, especially of the more literary and artistic, who kept country-houses there, where they enjoyed the fresh air of the lagoons and the quiet of their gardens.

The third occasion, after all these weeks of watching, brought success to Bibboni's schemes. He had observed how Lorenzino occasionally so far broke his rules of caution as to go on foot, past the church of San Polo, to visit the beautiful Barozza; and he resolved, if possible, to catch him on one of these journeys. 'It so chanced on February 28, which was the second Sunday of Lent, that having gone, as was my wont, to pry out whether Lorenzino would give orders for going abroad that day, I entered the shoemaker's shop, and stayed awhile, until Lorenzino came to the window with a napkin round his neck--for he was combing his hair --and at the same moment I saw a certain Giovan Battista Martelli, who kept his sword for the defense of Lorenzino's person, enter and come forth again. Concluding that they would probably go abroad, I went home to get ready and procure the necessary weapons, and there I found Bebo asleep in bed, and made him get up at once, and we came to our accustomed post of observation, by the church of San Polo, where our men would have to pa.s.s.' Bibboni now retired to his friend the shoemaker's, and Bebo took up his station at one of the side doors of San Polo: 'and, as good luck would have it, Giovan Battista Martelli came forth, and walked a piece in front, and then Lorenzino came, and then Alessandro Soderini, going the one behind the other, like storks, and Lorenzino, on entering the church, and lifting up the curtain of the door, was seen from the opposite door by Bebo, who at the same time noticed how I had left the shop, and so we met upon the street as we had agreed, and he told me that Lorenzino was inside the church.'

To any one who knows the Campo di San Polo, it will be apparent that Lorenzino had crossed from the western side of the piazza and entered the church by what is technically called its northern door. Bebo, stationed at the southern door, could see him when he pushed the heavy _stoia_ or leather curtain aside, and at the same time could observe Bibboni's movements in the cobbler's shop. Meanwhile Lorenzino walked across the church and came to the same door where Bebo had been standing. 'I saw him issue from the church and take the main street; then came Alessandro Soderini, and I walked last of all; and when we reached the point we had determined on, I jumped in front of Alessandro with the poignard in my hand, crying, "Hold hard, Alessandro, and get along with you, in G.o.d's name, for we are not here for you!" He then threw himself around my waist, and grasped my arms, and kept on calling out. Seeing how wrong I had been to try to spare his life, I wrenched myself as well as I could from his grip, and with my lifted poignard struck him, as G.o.d willed, above the eyebrow, and a little blood trickled from the wound. He, in high fury, gave me such a thrust that I fell backward, and the ground besides was slippery from having rained a little. Then Alessandro drew his sword, which he carried in its scabbard, and thrust at me in front, and struck me on the corselet, which for my good fortune was of double mail. Before I could get ready I received three pa.s.ses, which, had I worn a doublet instead of that mailed corselet, would certainly have run me through. At the fourth pa.s.s I had regained my strength and spirit, and closed with him, and stabbed him four times in the head, and being so close he could not use his sword, but tried to parry with his hand and hilt, and I, as G.o.d willed, struck him at the wrist below the sleeve of mail, and cut his hand off clean, and gave him then one last stroke on his head. Thereupon he begged for G.o.d's sake spare his life, and I, in trouble about Bebo, left him in the arms of a Venetian n.o.bleman, who held him back from jumping into the ca.n.a.l.'

Who this Venetian n.o.bleman, found unexpectedly upon the scene, was, does not appear. Nor, what is still more curious, do we hear anything of that Martelli, the bravo, 'who kept his sword for the defense of Lorenzino's person.' The one had arrived accidentally, it seems. The other must have been a coward and escaped from the scuffle.

'When I turned,' proceeds Bibboni, 'I found Lorenzino on his knees. He raised himself, and I in anger, gave him a great cut across the head, which split it in two pieces, and laid him at my feet, and he never rose again.'

Bebo, meanwhile, had made off from the scene of action. And Bibboni, taking to his heels, came up with him in the little square of San Marcello. They now ran for their lives till they reached the traghetto di San Spirito, where they threw their poignards into the water, remembering that no man might carry these in Venice under penalty of the galleys. Bibboni's white hose were drenched with blood. He therefore agreed to separate from Bebo, having named a rendezvous. Left alone, his ill luck brought him face to face with twenty constables (_sbirri_). 'In a moment I conceived that they knew everything, and were come to capture me, and of a truth I saw that it was over with me. As swiftly as I could I quickened pace and got into a church, near to which was the house of a Compagnia, and the one opened into the other, and knelt down and prayed commending myself with fervor to G.o.d for my deliverance and safety. Yet while I prayed, I kept my eyes well opened and saw the whole band pa.s.s the church, except one man who entered, and I strained my sight so that I seemed to see behind as well as in front, and then it was I longed for my poignard, for I should not have heeded being in a church.' But the constable, it soon appeared, was not looking for Bibboni. So he gathered up his courage, and ran for the Church of San Spirito, where the Padre Andrea Volterrano was preaching to a great congregation. He hoped to go in by one door and out by the other, but the crowd prevented him, and he had to turn back and face the _sbirri_. One of them followed him, having probably caught sight of the blood upon his hose. Then Bibboni resolved to have done with the fellow, and rushed at him, and flung him down with his head upon the pavement, and ran like mad, and came at last, all out of breath to San Marco.

It seems clear that before Bibboni separated from Bebo they had crossed the water, for the Sestiere di San Polo is separated from the Sestiere di San Marco by the Grand Ca.n.a.l. And this they must have done at the traghetto di San Spirito. Neither the church nor the traghetto are now in existence, and this part of the story is therefore obscure.[226]

[Footnote 226: So far as I can discover, the only church of San Spirito in Venice was a building on the island of San Spirito, erected by Sansavino, which belonged to the Sestiere di S. Croce, and which was suppressed in 1656. Its plate and the fine pictures which t.i.tian painted there were transferred at that date to S. M. della Salute. I cannot help inferring that either Bibboni's memory failed him, or that his words were wrongly understood by printer or amanuensis. If for S. Spirito, we subst.i.tute S. Stefano, the account would be intelligible.]

Having reached San Marco, he took a gondola at the Ponte della Paglia, where tourists are now wont to stand and contemplate the Ducal Palace and the Bridge of Sighs. First, he sought the house of a woman of the town who was his friend; then changed purpose, and rowed to the palace of the Count Salici da Collalto. 'He was a great friend and intimate of ours, because Bebo and I had done him many and great services in times past. There I knocked; and Bebo opened the door, and when he saw me dabbled with blood, he marveled that I had not come to grief and fallen into the hands of justice; and, indeed, had feared as much because I had remained so long away.' It appears, therefore, that the Palazzo Collalto was their rendezvous. 'The Count was from home; but being known to all his people, I played the master and went into the kitchen to the fire, and with soap and water turned my hose, which had been white, to a grey color.' This is a very delicate way of saying that he washed out the blood of Alessandro and Lorenzino!

Soon after the Count returned, and 'lavished caresses' upon Bebo and his precious comrade. They did not tell him what they had achieved that morning, but put him off with a story of having settled a _sbirro_ in a quarrel about a girl. Then the Count invited them to dinner; and being himself bound to entertain the first physician of Venice, requested them to take it in an upper chamber. He and his secretary served them with their own hands at table. When the physician arrived, the Count went downstairs; and at this moment a messenger came from Lorenzino's mother, begging the doctor to go at once to San Polo, for that her son had been murdered and Soderini wounded to the death. It was now no longer possible to conceal their doings from the Count, who told them to pluck up courage and abide in patience. He had himself to dine and take his siesta, and then to attend a meeting of the Council.

About the hour of vespers, Bibboni determined to seek better refuge.

Followed at a discreet distance by Bebo, he first called at their lodgings and ordered supper. Two priests came in and fell into conversation with them. But something in the behavior of one of these good men roused his suspicions. So they left the house, took a gondola, and told the man to row hard to S. Maria Zobenigo. On the way he bade him put them on sh.o.r.e, paid him well, and ordered him to wait for them.

They landed near the palace of the Spanish emba.s.sy; and here Bibboni meant to seek sanctuary. For it must be remembered that the houses of amba.s.sadors, no less than those of princes of the Church, were inviolable. They offered the most convenient harboring-places to rascals. Charles V., moreover, was deeply interested in the vengeance taken on Alessandro de'Medici's murderer, for his own natural daughter was Alessandro's widow and d.u.c.h.ess of Florence. In the palace they were received with much courtesy by about forty Spaniards, who showed considerable curiosity, and told them that Lorenzino and Alessandro Soderini had been murdered that morning by two men whose description answered to their appearance. Bibboni put their questions by and asked to see the amba.s.sador. He was not at home. 'In that case,' said Bibboni, 'take us to the secretary. Attended by some thirty Spaniards, 'with great joy and gladness,' they were shown into the secretary's chamber.

He sent the rest of the folk away, 'and locked the door well, and then embraced and kissed us before we had said a word, and afterwards bade us talk freely without any fear.' When Bibboni had told the whole story, he was again embraced and kissed by the secretary, who thereupon left them and went to the private apartment of the amba.s.sador. Shortly after he returned and led them by a winding staircase into the presence of his master. The amba.s.sador greeted them with great honor, told them he would strain all the power of the empire to hand them in safety over to Duke Cosimo, and that he had already sent a courier to the Emperor with the good news.

So they remained in hiding in the Spanish emba.s.sy; and in ten days' time commands were received from Charles himself that everything should be done to convey them safely to Florence. The difficulty was how to smuggle them out of Venice, where the police of the Republic were on watch, and Florentine outlaws were mounting guard on sea and sh.o.r.e to catch them. The amba.s.sador began by spreading reports on the Rialto every morning of their having been seen at Padua, at Verona, in Friuli.

He then hired a palace at Malghera, near Mestre, and went out daily with fifty Spaniards, and took carriage or amused himself with horse exercise and shooting. The Florentines, who were on watch, could only discover from his people that he did this for amus.e.m.e.nt. When he thought that he had put them sufficiently off their guard, the amba.s.sador one day took Bibboni and Bebo out by Canaregio to Malghera, concealed in his own gondola, with the whole train of Spaniards in attendance. And though on landing, the Florentines challenged them, they durst not interfere with an amba.s.sador or come to battle with his men. So Bebo and Bibboni were hustled into a coach, and afterwards provided with two comrades and four horses. They rode for ninety miles without stopping to sleep, and on the day following this long journey reached Trento, having probably threaded the mountain valleys above Ba.s.sano, for Bibboni speaks of a certain village where the people talked half German. The Imperial Amba.s.sador at Trento forwarded them next day to Mantua; from Mantua they came to Piacenza; thence pa.s.sing through the valley of the Taro, crossing the Apennines at Cisa, descending on Pontremoli, and reaching Pisa at night, the fourteenth day after their escape from Venice.

When they arrived at Pisa, Duke Cosimo was supping. So they went to an inn, and next morning presented themselves to his Grace. Cosimo welcomed them kindly, a.s.sured them of his grat.i.tude, confirmed them in the enjoyment of their rewards and privileges, and swore that they might rest secure of his protection in all parts of his dominion. We may imagine how the men caroused together after this reception. As Bibboni adds, 'We were now able for the whole time of life left us to live splendidly, without a thought or care.' The last words of his narrative are these: 'Bebo, from Pisa, at what date I know not, went home to Volterra, his native town, and there finished his days; while I abode in Florence, where I have had no further wish to hear of wars, but to live my life in holy peace.'

So ends the story of the two _bravi_. We have reason to believe, from some contemporary doc.u.ments which Cantu has brought to light, that Bibboni exaggerated his own part in the affair. Luca Martelli, writing to Varchi, says that it was Bebo who clove Lorenzino's skull with a cutla.s.s. He adds this curious detail, that the weapons of both men were poisoned, and that the wound inflicted by Bibboni on Soderini's hand was a slight one. Yet, the poignard being poisoned, Soderini died of it. In other respects Martelli's brief account agrees with that given by Bibboni, who probably did no more, his comrade being dead, than claim for himself, at some expense of truth, the lion's share of their heroic action.

_Ambrogio Tremazzi_.[227]

[Footnote 227: The text is published, from Florentine Archives, in Gnoli's _Vittoria Accoramboni_, pp. 404-414.]

In ill.u.s.tration of this narrative, and in evidence that it stands by no means solitary on the records of that century, I shall extract some pa.s.sages from the report made by Ambrogio Tremazzi of Modigliana concerning the a.s.sa.s.sination of Troilo Orsini. Troilo it will be remembered, was the lover of the Medicean d.u.c.h.ess of Bracciano. After the discovery of their amours, and while the lady was being strangled by her husband, with the sanction of her brother Troilo escaped to France.

Ambrogio Tremazzi knowing that his murder would be acceptable to the Medici, undertook the adventure; moved, as he says, 'solely by the desire of bringing myself into favorable notice with the Grand Duke; for my mind revolted at the thought of money payments, and I had in view the acquisition of honor and praise rather, being willing to risk my life for the credit of my Prince, and not my life only, but also to incur deadly and perpetual feud with a powerful branch of the Orsini family.'

On his return from France, having successfully accomplished the mission, Ambrogio Tremazzi found that the friends who had previously encouraged his hopes, especially the Count Ridolfo Isolami, wished to compromise his reward by the settlement of a pension on himself and his a.s.sociate.

Whether he really aimed at a more honorable recognition of his services, or whether he sought to obtain better pecuniary terms, does not appear.

But he represents himself as gravely insulted; 'seeing that my tenor of life from boyhood upwards has been always honorable, and thus it ever shall be.' After this exordium in the form of a letter addressed to one Signor Antonio [Serguidi], he proceeds to render account of his proceedings. It seems that Don Piero de'Medici gave him three hundred crowns for his traveling expenses; after which, leaving his son, a boy of twelve years, as hostage in the service of Piero, he set off and reached Paris on August 12, 1577. There he took lodgings at the sign of the Red Horse, near the Cordeilliers, and began at once to make inquiries for Troilo. He had brought with him from Italy a man called Hieronimo Savorano. Their joint investigations elicited the fact that Troilo had been lately wounded in the service of the King of France, and was expected to arrive in Paris with the Court. It was not until the eve of All Saints' day that the Court returned. Soon afterwards, Ambrogio was talking at the door of a house with some Italian comedians, when a young man, covered with a tawny-colored mantle, pa.s.sed by upon a brown horse, bearing a servant behind him on the crupper. This was Troilo Orsini; and Ambrogio marked him well. Troilo, after some minutes'

conversation with the players, rode forward to the Louvre. The _bravo_ followed him and discovered from his servant where he lodged.

Accordingly, he engaged rooms in the Rue S. Honore, in order to be nearer to his victim.

Some time, however, elapsed before he was able to ascertain Troilo's daily habits. Chance at last threw them together. He was playing _primiero_ one evening in the house of an actress called Vittoria, when Troilo entered, with two gentlemen of Florence. He said he had been absent ten days from Paris. Ambrogio, who had left his harquebuss at home, not expecting to meet him, 'was consequently on that occasion unable to do anything.' Days pa.s.sed without a better opportunity, till, on November 30, 'the feast of S. Andrew, which is a lucky day for me, I rose and went at once to the palace, and, immediately on my arrival, saw him at the hour when the king goes forth to ma.s.s.' Ambrogio had to return as he went; for Troilo was surrounded by too many gentlemen of the French Court; but he made his mind up then and there 'to see the end of him or me.' He called his comrade Hieronimo, posted him on a bridge across the Seine, and proceeded to the Court, where Troilo was now playing racquets with princes of the royal family. Ambrogio hung about the gates until Troilo issued from the lodgings of Monseigneur de Montmorenci, still tracked by his unknown enemy, and thence returned to his own house on horseback attended by several servants. After waiting till the night fell, Troilo again left home on horseback preceded by his servants with torches. Ambrogio followed at full speed, watched a favorable opportunity, and stopped the horse. When I came up with him, I seized the reins with my left hand and with my right I set my harquebuss against his side, pus.h.i.+ng it with such violence that if it had failed to go off it would at any rate have dislodged him from his seat. The gun took effect and he fell crying out "Eh! Eh!" In the tumult which ensued, I walked away, and do not know what happened afterwards.'

Ambrogio then made his way back to his lodgings, recharged his harquebuss, ate some supper and went to bed. He told Hieronimo that nothing had occurred that night. Next day he rose as usual, and returned to the Court, hoping to hear news of Troilo. In the afternoon, at the Italian theatre, he was informed that an Italian had been murdered, at the instance, it was thought, of the Grand Duke of Florence. Hieronimo touched his arm, and whispered that he must have done the deed; but Ambrogio denied the fact. It seems to have been his object to reserve the credit of the murder for himself, and also to avoid the possibility of Hieronimo's treachery in case suspicion fell upon him. Afterwards he learned that Troilo lay dangerously wounded by a harquebuss. Further details made him aware that he was himself suspected of the murder, and that Troilo could not recover. He therefore conferred upon the matter with Hieronimo in Notre Dame, and both of them resolved to leave Paris secretly. This they did at once, relinquis.h.i.+ng clothes, arms, and baggage in their lodgings, and reached Italy in safety.

_Lodovico dall'Armi_.

Please click Like and leave more comments to support and keep us alive.

RECENTLY UPDATED MANGA

Renaissance in Italy Volume VI Part 16 summary

You're reading Renaissance in Italy. This manga has been translated by Updating. Author(s): John Addington Symonds. Already has 678 views.

It's great if you read and follow any novel on our website. We promise you that we'll bring you the latest, hottest novel everyday and FREE.

BestLightNovel.com is a most smartest website for reading manga online, it can automatic resize images to fit your pc screen, even on your mobile. Experience now by using your smartphone and access to BestLightNovel.com