An Account Of Timbuctoo And Housa Territories In The Interior Of Africa - BestLightNovel.com
You’re reading novel An Account Of Timbuctoo And Housa Territories In The Interior Of Africa Part 9 online at BestLightNovel.com. Please use the follow button to get notification about the latest chapter next time when you visit BestLightNovel.com. Use F11 button to read novel in full-screen(PC only). Drop by anytime you want to read free – fast – latest novel. It’s great if you could leave a comment, share your opinion about the new chapters, new novel with others on the internet. We’ll do our best to bring you the finest, latest novel everyday. Enjoy
My journey to meet His Excellency James M. Matra, the British amba.s.sador to the Court of Marocco, was undertaken princ.i.p.ally to obtain permission to s.h.i.+p a large quant.i.ty of wool which I had in my possession, the exportation of which had been recently prohibited. I thought I could not select a more seasonable time than when our amba.s.sador was at court; accordingly, I started from MoG.o.dor (the morning after I dispatched two vessels for Europe) on the 4th June last, at four o'clock, P.M. My journey was first to Rabat; thence, across the country, to Fas and Mequinas; thence to the renowned and revered sanctuary of Muley Dris Zerone, on the declivity of the mountains of Atlas, east of Mequinas; thence to _Ka.s.sar Farawan_ (the ruins of Pharaoh), and through the warlike 107 province of the Ait Amor, to L'Araich, Arzilla, and to Tangier.
I took with me two of the finest horses in the country, to ride alternately. Two mules and three camels carried my baggage, tents, &c. Muhamed of Diabet, commonly called _Deeb_, I engaged as tent-master; this is the man that astonished Aly Bey El Aba.s.sy, when he shot the fish in the river, as recorded by that interesting traveller. I engaged a most excellent fellow as cook, a man who had performed many journies in a similar capacity with the princes; he was acquainted with the roads, the country, and the character of the people; the camel-drivers and muleteers completed our party.
We arrived at Tela at nine o'clock in the evening, being a journey of five hours. We remained at Tela the whole of the following day, and started on the 6th June at seven o'clock; arrived, at ten o'clock, at Akkermute, a town in ruins, in the plains west of _Jebbel El Heddeed_ (the iron mountains), which was depopulated by the plague about fifty years since. Pa.s.sing through the plains of Akkermute, towards the river Tensift, we saw a party of Arabs hunting partridges; we did not stop to see this novel sport, but I was informed that the dogs were directed by the huntsmen to the spot where the birds settled, which roused them; they then pursued them again, and after rousing them several times without intermission, the birds become fatigued and exhausted by continual 108 flying, and the dogs then run them down and seize on them. In six hours from Akkermute, at four o'clock, P.M., we reached the river Tensift, which brings its water from the Atlas, east of Marocco, meandering through the plains and pa.s.sing about three miles north of that city.
We pitched our tents under the walls of the (_Luksebba_) castle, on the south bank of the river.
We started the next morning at six o'clock, and travelling through a fine country, we came to a narrow pa.s.s on the declivity of a lofty mountain called Jerf El Eudie, a most picturesque country, and arrived at the port of Saffy at eleven o'clock. Saffy has no harbour, but a road where s.h.i.+ps are obliged to put to sea whenever the south-wind blows; the town was fortified when in possession of the Portuguese, and is situated in a declivity between two hills, so that during the rainy season the waters come down so rapidly that they sometimes overflow the lower apartments of the houses and commit considerable damage. On the 8th June we started from Saffy at nine o'clock, and arrived at the sanctuary of Seedi Cuscasoe at five o'clock, P.M.; and proceeding on, we reached El Woladia at nine, and pitched our tents. This place might be made a secure harbour for the whole British navy, by blowing up a rock which impedes the narrow pa.s.sage at the entrance of a long and extensive bay. From hence we started at half-past five o'clock in the morning; we proceeded northwards along the coast till eleven 109 o'clock, when we reached the beautiful and abundant valley, the Woolga; travelling on through the country, leaving the sea to the left, we arrived at six o'clock at the Douar, (an encampment of Arabs,) called _Woled Aisah, i.e._ "Sons of Jesus," situated in the productive province of Duquella. The environs of the Douar of Woled Aisah abound in plantations of tobacco, of a superior quality, equal to the Havannah. The next morning, viz. on the 10th June, we struck our tents at six o'clock, and travelling three hours we arrived, at nine, at the _Jerf el Saffer_ (the Yellow Cliff): three hours more brought us to Tet, and an hour more to Mazagan, which we reached at one o'clock. Mazagan is the Portuguese name; the Moorish name is El Burreja. This is a very strong place, having several stout bastions; there is a magnificent (_mitfere_) cistern of water, built by the Portuguese, supported by many pillars of great strength of the Tuscan order. The water in the neighbourhood of Mazagan is very salubrious; this country is full of springs. The inhabitants have a good healthy colour, very different from the inhabitants of the plains of the province of Duquella, which being supplied by water from wells only, of from 100 to 200 feet deep, have a sallow and sickly appearance. It may, in Europe, appear extraordinary that the quality of water should produce such a manifest difference in the complexion of the inhabitants, but when we consider that these people drink no wine, spirits, or malt 110 liquor, the paradox will immediately vanish. After viewing the mitfere, or cistern, and batteries at Mazagan, we mounted at four o'clock, and arrived at Azamor at seven o'clock P.M., pitched the tents in a large s.p.a.cious fondaque, or caravansera, in the centre of the town. We were annoyed during the night by thousands of storks, the cluttering of whose bills would not permit us to sleep.
This town is in the centre of a beautiful country. On the 11th June, at noon, we pursued our journey, and reached Sancet Urtemma at eight o'clock P.M. This is a dangerous country, infested with robbers, who, from the undulating face of the country, have many modes of escape; we, therefore, retired into a solitary retreat, and lay on our arms, without sleep, all night. At six o'clock next morning, being the 12th June, we started, and arrived at Dar el Beida at twelve. Here I was hospitably entertained by the agents of the Spanish house of the Cinquo Gremos of Madrid, who were established here for the purpose of s.h.i.+pping corn to Spain. We left Dar el Beida, at half-past three, and reached Fedalla at half-past seven. This is a fine productive country, abounding in grain as well as Dar el Beida. On the 13th we started at four o'clock, and reached El Mensoria at seven; stopped and dined, mounted at ten A.M. and arrived at Rabat at seven o'clock, P.M. after a journey from MoG.o.dor, of 80-1/2 hours of actual travelling, or 242 English miles.[111]
[Footnote 111: Calculated at the rate of three miles an hour, including stoppages and refreshments.]
111 Rabat is the largest town on the coast of the empire, it is walled round; its circ.u.mference is about four miles; an aqueduct conveys abundance of water to the town from a distance of several miles.
The mausoleum of the sultan Muhamed, father to the present sultan Soliman, is in the town of Rabat, it is a neat building, surrounded by a colonade; here is a lamp continually burning, and a _muden_[112], who is a fakeer, is continually proclaiming the omnipotence of G.o.d, and that Muhamed is the prophet. "_La Allah, ila Allah, wa Muhamed ra.s.sul Allah._" There is a very strong battery towards the sea, at the mouth of the river, which is bomb proof. The city wall is high, and is strengthened by several bastions mounting cannon: towards the land, about a mile from Rabat, there is a spring, reported to have been discovered by the Romans, and near it is the Roman town of Sh.e.l.la, which none but musulmen are permitted to enter. In it are said to be the tombs of two sultans, but most probably of Roman generals. Kettles or pans of coins are continually found by the people who dig the ground at this place, and the coins found are Roman. Some European travellers enhanced the price of these coins so much, by their eagerness to purchase them, that they offered more than double their intrinsic 112 value, so that the Jews imitated them so well that they deceived even these antiquaries. There are several mosques in this town, but that which attracts particularly the notice of travellers, is the _sma Ha.s.san, i.e._ the tower of Ha.s.san, situated about a mile from Sh.e.l.la, on the south banks of the river Buregreg, so called from its being in the province of Beny Ha.s.san, it is an old tower built in a superior manner by an architect of Grenada, the same that built the tower at Marocco, called _Jamaa Lifenar_, one at Timbuctoo, and that at Seville; it is about 200 feet high, perfectly square, and a person may ride up to the top on horseback, having a gradual ascent, and seven chambers one above the other: the cement with which it is made is so hardened that no pickaxe can destroy it. It was represented to the sultan Muhamed that the apartments in this tower were the haunts of vice and immorality, and the sultan ordered the floor or terras, by which visitors ascend, to be broken; it was found, however, impossible to destroy it, wherefore the workmen were ordered to desist, and the entrance was blocked up with loose stones. This tower I ascended with my friend the Comte de Fourban, nephew to the duke de Crillon, who conducted the famous siege of Gibraltar, and whose machinations were so admirably defeated by the immortal governor of that garrison, General Elliott, Lord Heathfield. The Comte had ruined his const.i.tution by being immolated in a dungeon in France, during 113 the reign of Robespierre, where he remained during fifteen months, oftentimes seated on steps in water up to his ankles. The Comte was a very generous and liberal man, an emigrant French n.o.bleman, protected by the British consul at the court of Morocco. The disorder contracted by ill usage and confinement in prison, brought on a disease which, after applying various remedies to no purpose, carried him off, and he died at Rabat. The house of the French consul and those of some other European consuls who formerly resided here, are conveniently situated on the southern banks of the river Buregreg, which divides Rabat from Salee. s.h.i.+ps of one hundred tons, that do not draw much water, may pa.s.s the bar and load close to these houses; but larger vessels must come to anchor in the offing, and take in their cargoes by boats. The country about Rabat and Salee is wonderfully abundant in all the finest grain, leguminous plants, fruits, vegetables, and cattle; the orange, lemon, Seville, or bitter orange, and citron plantations are here very extensive and extremely productive. Several s.h.i.+ps might be loaded here with oranges in October and November, before the gales of the latter half of December and the month of January set in. One hundred fine large oranges may be had for a drahim, a silver coin worth 6_d._ sterling. The orange plantations of Rabat are of incalculable extent; the trees are as large as a middling-sized oak; the vineyards and cotton plantations are likewise most abundant; and nothing can exceed the good quality of 114 the grapes, figs, oranges, citrons, apricots, peaches, and water-melons; the quality of the latter is peculiarly _sweet_, they are called _Dilla Seed Billa_; the seed of which might be advantageously transported to our new colony, the Cape of Good Hope. The vineyards of Rabat are very extensive; the vines are cultivated in the Arabian system, on the ground, which is a light sandy soil: the immense numbers of turtle-doves that are in these vineyards is such, that a bad sportsman cannot fail killing a dozen or two at every shot; they rise just before you in thousands, and the foulahs, or vine cultivators, express their grat.i.tude to the Christians who go to shoot them. These birds, from being unmolested, are so tame and so abundant, that they destroy an incalculable quant.i.ty of the best fruit.
[Footnote 112: The muden is the man who ascends the tower of the Mosque and announces prayer.]
On the 14th, the Comte de Fourban accompanied me, and we crossed the river, in the ferry, to visit Salee. The inhabitants of this town are inimical to Christians: we viewed the subterraneous cavern where the Sallee rovers formerly confined their Christian slaves: it resembled a mitfere or large subterraneous granary; it had two grates to let in the air; it appeared perfectly dry, but no one was in it. The Comte observed that it was far preferable to the prison where he was confined in France, during the reign or usurpation of Robespierre. The air of Salee and Rabat, and the adjacent country, 115 is strongly perfumed, morning and evening, with the sweet odour of the orange-flower, of which they make immense quant.i.ties of delectable comfits.
On the morning of the 15th, we pursued our journey to Mequinas, pa.s.sing through a very fine country, inhabited by a Kabyl of Berebbers, called Ait Zemurh. We halted, at four o'clock P.M. at a circular Douar of these Berebbers, in a fine campaign country. The next morning, at five o'clock, we struck the tents, and proceeded through a dangerous country, infested by artful robbers, and the occasional depredations of the lion and other wild beasts, whose roaring we heard at a distance. We saw several square buildings, which our guides informed us were built by the Berebbers, for the purpose of destroying the lion. The patient hunter will conceal himself in one of these buildings, which are about five feet by seven, and will wait whole days for an opportunity to get a shot at the lion: these n.o.ble beasts are here said to be the largest in all Africa. After travelling this day ten hours, we pitched our tents at another circular encampment of the Zimurite[113] Berebbers.
These people drive in stakes and place th.o.r.n.y bushes round their encampment, eight feet high, and fill up the entrance every night with thorns, as the fiercest lions of Africa abound in the adjacent forests, and sometimes attack their habitations, accordingly they 116 keep a large fire all night to deter the lions and other wild beasts from approaching. About two hours after midnight, my grey horse, who was an old campaigner, neighed and awoke us; this gave the alarm, and my people were presently on the alert, and perceived two men approaching our tents, crawling naked along the ground, which was of the same colour with their bodies. We did not wish to take them, fearing that the people of the Douar would espouse the cause of their countrymen, but my people gave the alarm, and exclaimed "_Erd abellek asas_," i.e. "Be watchful, guards!" We then saw these marauders jump up, and run away as fast as they could; keeping watch the rest of the night: we were advised to take no notice of this circ.u.mstance. The people of Ait Zimurh are professed robbers: they would not allow us to pitch our tents _within_ their circular encampment, a privilege universally granted to strangers and travellers. I thought this very unhospitable; being totally different from any thing I had ever before witnessed in this country, where hospitality generally exceeds all bounds. I have no doubt that the people of the Douar were in league with the robbers; I considered my escape, the next day, when I was apprised of the danger of the country I had confided in, quite providential, and I have no doubt but these people would delude any one that would trust to their honour: they reminded me of the ancient Africans, as described by Sall.u.s.t, in the wars of Jugurtha.
[Footnote 113: The Zimurites, or Ait Zimure, are probably the descendants of the Zemarites: for which see 1 Chron. i. 16.]
117 We struck our tents at five o'clock, and travelled very fast to get out of these treacherous habitations; for we learned that, the preceding night, Alkaid L'Ha.s.san Ramy, a Negro captain of the emperor's army, pa.s.sed this Douar, and was robbed of his bridles, saddles, and tent equipage, with which the thieves made off, without being discovered. I afterwards met Alkaid L'Ha.s.san Ramy at Mequinas; and he appeared quite astonished that I should have escaped being robbed at the above Douar, calling the whole Kabyl a set of lawless thieves. On the 17th, we started at five o'clock, and arrived at Mequinas at nine o'clock, performing the journey from Rabat to Mequinas in twenty-two hours, being sixty-six miles.
The city of Mequinas is the court-town of the northern division of the empire: the imperial palace at this place is above two miles in circ.u.mference. At the corners are erected (_Coba's_) square buildings or pavilions, containing one room up stairs, where the emperor frequently transacts business. This palace was built by the sultan Muley Ismael: it is very neat, and consists for the most part of moresque architecture; the marble columns and other decorations were brought from (_Ka.s.ser Farawan_) the ruins of Pharaoh, about a day's journey to the eastward. There is a superior garden of choice fruit within the wall which surrounds the palace, and in the latter are many elegant apartments, ornamented _a-la-mauresque_. The ladies of Mequinas are so extremely handsome, 118 that I cannot say I saw one plain young woman, although I visited several families; nay, I can say, without offense to truth, that I did not see one that was not comely and handsome. I was most hospitably entertained wherever I went. On the 18th June, at eight o'clock A.M. we started for Fas; when we had approached the latter city, we met a messenger, with the prince Muley Abdsalam's secretary, from the emperor to his excellency J.M. Matra, the British amba.s.sador to the court of Marocco, who informed me that his excellency had just terminated his emba.s.sy, had waited for my arrival two days, and was on his return to Tangier. Presuming, therefore, that the amba.s.sador had negociated my business for me, I turned to the north-east, travelled all day without halting, till eight o'clock in the evening, when we arrived at the renowned sanctuary[114] of Muley Dris Zerone, on the declivity of North Atlas; a most magnificent, beautiful, and picturesque country, abounding in all the necessaries and luxuries of life. This sanctuary was never before, nor since, visited by any Christian. It was here that the standard of Muhamed was first planted in North-western Africa, by the fakeer and prince Muley Dris, the founder. A favourable combination of circ.u.mstances, of which I availed myself, enabled me to procure not only an asylum, but a 119 most hospitable and kind reception and entertainment in this renowned sanctuary; and I actually slept in the _h.o.r.em_ or Adytum itself, which honour I obtained by a present, appropriated to the circ.u.mstance, and sent to the chief fakeer of the sanctuary, accompanied with some observations expressed in a manner which was agreeable to the holy fraternity. When I entered the _h.o.r.em_ of this renowned sanctuary, where I slept alone, its silence reminded me of the silence of death, which formed one of the ancient mysteries of Egypt. The chief of the fakeers met me in the portico, and cordially shook hands with me, calling me his brother. At this time there was a rumour that Bonaparte was preparing to invade the country; and indeed he had intimated as much, the English were therefore courted; it was even hoped and expected by the emperor that they would in such an event become his allies, and give him succour. The next morning, I gave the fakeer some wax candles accompanied with observations emblematical of the present, which was so favourably received, that no less than nine saints prostrated themselves at the place of prayer, which is at the entrance of the town, as I pa.s.sed out to pursue my journey, uttering with audible voices a (_fatha_) prayer of benediction, invoking on me the protection of Almighty G.o.d, and a blessing on the English nation; also that G.o.d would avert every danger from the emba.s.sy, and restore them in safety to their native land. I am 120 perfectly aware that, in recording this extraordinary circ.u.mstance, persons who have visited this country, and have remarked the rancour that generally exists with the lower orders against Christians, may doubt my veracity, so unprecedented a circ.u.mstance it is for a Christian to be admitted into a _h.o.r.em_! the most respected also and the most sacred in the empire! My answer to such is, that the circ.u.mstance is so incredible, that I should not have presumed to lay it before the British public, if I had not two most respectable witnesses, _now living_ in West Barbary, who can and will corroborate my report; these two men are Bel Hage, a Muselman, who had been the prince's cook, and who officiated as mine during the journey, and Muhamed, commonly called Deeb, of Diabet, a village near MoG.o.dor, the same man whose dexterity Aly Bey, in his travels, alludes to, when he shot a fish in the river near MoG.o.dor.
[Footnote 114: The town, in the centre of which stands the sanctuary, contains about 5000 inhabitants.]
Half an hour's journey after leaving the sanctuary of Muley Dris Zerone, and at the foot of Atlas, I perceived to the left of the road magnificent and ma.s.sive ruins; the country for miles around is covered with broken columns of white marble, the ruins appeared to be of the Egyptian, and ma.s.sive style of architecture. There were still standing two porticos, about thirty feet high and twelve feet wide, the top of which was one entire stone. I attempted to take a view of these immense ruins, which have furnished marble for the 121 imperial palaces at Mequinas and at Tafilelt; but I was obliged to desist, seeing some persons of the sanctuary following the cavalcade. Pots and kettles of gold and silver coins are continually dug up from these ruins. The country, however, abounds in serpents, and we saw many scorpions under the stones that my conductor Deeb turned up. These ruins are said by the Africans to have been built by one of the Pharaohs: they are called "_Ka.s.ser Farawan_" i.e. the ruins of Pharaoh.[115] Here begins the territory 122 of the Brebber Kabyl, the Amorites or Ite-amor, said to be the descendants of the ancient[116] Amorites, whose country was situated east of Palestine. These people retain their ancient warlike spirit, but they are a faithless tribe, and intolerable thieves, unlike the other Kabyles (who are, at least, faithful to one of their own Kabyl); but these marauders are exceedingly mistrustful of their own brethren, so that their habitations consist of two or three tents only, in one encampment; and even these are sometimes at variance with each other. The lamentable 123 result of this mistrustful and marauding spirit, is wretched and universal poverty. Their country is a succession of gentle undulating hills, without trees or plantations of any kind. The late sultan Muhamed used to compare the provinces or races of men in his empire, to the nations of Europe, the English he called warriors, the French faithless, the Spaniards quiet and inoffensive, the Romans, i.e. the people of Italy, treacherous, the Dutch a parsimonious and trading people; the other powers of Europe, having no consul at Marocco, nor merchants in the country, are known only by name: accordingly, in allusion to the warlike spirit of the English, he would call the Ait Amor, "the English of Barbary;" Temsena, the French; Duquella, the Spanish; Haha, the Italians; and Suse, the Russians. When the sultan Muhamed began a campaign, he never entered the field without the warlike Ait Amor, who marched in the rear of the army; these people received no pay, but were satisfied with what plunder they got after a battle; and accordingly, this principle stimulating them, they were always foremost on any contest, dispute, or battle. They begin the campaign almost in a state of nudity, and seldom return to their homes without abundance of apparel, arms, horses, camels, and money; but this property quickly disappears, and these people are soon again reduced to their wonted misery and nudity, and become 124 impatient for another campaign of plunder. When the present sultan, Soliman, came from Mequinas, in the year of the plague (1799), a division of his army pa.s.sed near MoG.o.dor, and the encampments of the Ait Amor, or Amorites occupied the whole of the country from the river to the Commerce Garden, a distance of three miles. It is very probable that some other of the tribes bordering on Palestine, may have emigrated in remote times, and may have taken their abode on the Atlas mountains. There are above twenty (kabyls) tribes of[117] Berebbers occupying the mountains of Atlas, as Ait-Girwan, Zian, Ait-Ziltan, Ait-Amor, Ait-Ebeko, Ait-Kitiwa, Ait-Attar, Ait-Amaran, and many more whose names I do not now recollect. We travelled seven hours through the Amorite country, and pitched our tents in the north part of the plains of Msharrah Rummellah. Fire being lit, the Moors sat round to warm themselves, and confidently animadverted on the prosperity that would necessarily attend our journey, after having met with such a hospitable and favoured reception at the renowned sanctuary before mentioned.
[Footnote 115: In reply to those learned sceptics who have studied books; but not men, and the manners of different countries; who believe nothing but what they have seen; and who say that Pharaoh never came so far west; I reply, that our knowledge of African history is extremely imperfect. In fact, we now know as certainties, various articles of which no record is to be found in any ancient writer; for the affairs of Africa, which, of late, have so deservedly excited the attention of the learned, were as little known to the ancients as they are to the moderns; insomuch that not a word is to be found in any ancient record or history extant, of those curious astronomical representations, the Zodiacs, which adorn the ceilings of the temples in _Egypt_, nor of the paintings which cover the silent and solemn repositories of their dead. Even the royal sepulchres, surpa.s.sing all the efforts of art hitherto known, in brilliancy of colours and decorative sculptures, are recorded by no historian! Neither in any history, _known to Europe_, is there any allusion to the Egyptian custom of placing books, i.e. rolls of ma.n.u.script, in the mummy coffins with the bodies of the deceased. For much of the knowledge collected respecting Africa, we are indebted to the catacombs of Egypt, and we must not hope to know much more, whilst our ignorance of the Arabic language is so manifest; we must travel far out of the precincts of Greek and Latin lore, before we shall procure correct histories of African affairs!
Our knowledge of Hebrew, in Europe I apprehend, is almost as much confined and as imperfect as that of Arabic! By the a.s.sistance, however, of the latter, what store of learning might we not expect from complete Arabic translations of many of the Greek and Latin authors, _viz._ of the _complete_ works of Livy, Tacitus, and many others. I recollect conversing with Abdrahaman ben Na.s.sar, bashaw of Abda, (a gentleman deeply versed in Arabian literature,) about the close of the last century, who mentioned circ.u.mstances, which gave me reason to suppose that there is extant a complete Arabic translation of Livy as well as of Tacitus, as the bashaw a.s.sured me there was, and that he had read them, and they were to be found in the recondite chests of the Imperial library at Fas, in which it is more than probable that there are many valuable transcripts in Arabic of ancient authors, quite lost to erudite Europe! A knowledge of the Arabic language in this country is so indispensable, and is held in such high estimation, that every one who does not understand it, is denominated _ajemmy_, _i.e._ barbarian or European.--St. Paul in the same spirit says, I Corinth. ch. xiv. v. 11., "He that speaketh unintelligibly, is unto us a barbarian."]
[Footnote 116: See Genesis, xv. 16. Deuteron. xx. 17. Judges, i. 34.]
[Footnote 117: Some persons consider several tribes of these Berebbers to be colonies of the ancient Phenicians.]
On the morning of the 20th June, we struck our tents at six o'clock, and pursued our journey to L'Araich, and soon entered the territory that belongs to the agriculturists of El Ka.s.sar Kabeer, a 125 beautiful country not unlike that of Ait-Amor in appearance, but bearing the evidences of agricultural industry. Here we discovered magnificent and extensive plantations of olives, immense citron-trees, orange-groves, and s.p.a.cious vineyards, peaches, apricots, greengages, and walnuts were also the produce of this country, besides excellent wheat of a large and long transparent grain like amber, yielding, when ground into flour, from fifteen to twenty per cent. increase, in quant.i.ty. Anxious now to overtake His Excellency the amba.s.sador, for the purpose of being present at his entry into Tangier, we accelerated our pace, with a view of coming up with him at L'Araich. We arrived at the forest of L'Araich at dusk, and travelled through it all night till five o'clock next morning.
Having travelled incessantly twenty-three hours without halting, being much fatigued, I desired Deeb to take a little rest with me in an adjacent field, and we sent on Bel Hage with the baggage to L'Araich, to wait our arrival at the ferry. We pursued our journey at seven o'clock, and entered the town at nine. On reaching the ferry, Bel Hage introduced a courier, who had been dispatched to me from Fas, by a friend of mine, who informed me how much he, and many of my Moorish friends had been disappointed, that I did not enter that city, where I understood preparations had been made for my entertainment, in the odoriferous gardens of the merchants of 126 Fas. The courier brought me a present of gold wire and gold thread, of the manufacture of Fas, and some gold ornaments of filligrane work from Timbuctoo, of the manufacture of Jinnie. It is more than probable that the Fasees learned the art of manufacturing gold thread from the Egyptians: it is much superior to that which is imported into Barbary from Ma.r.s.eilles. The ladies ornament their cambric dresses with it, and the Fas gold-thread never loses its colour by was.h.i.+ng, but the French does; the Fas gold thread wears also much better, and is more durable; the change of colour may possibly originate from the great proportion of alloy in the gold of the French manufacture, whereas that of Fas, according to an imperial edict, must be of a certain fineness, approaching to pure gold; the gold wire of which it is made being first a.s.sayed by the (_M'ta.s.seb_) supervisor of manufactures. Great quant.i.ties of gold thread are used in the elegant shawls and sashes of silk and gold made at Fas, the better kind of which are reserved for princes and bashaws, in which they use, as before observed, the Fas thread only. They manufacture also at Fas, a very correct imitation of amber-beads, impossible to be discriminated by the best judges, but by rubbing the artificial amber, and then applying it to a bit of cotton; the latter does not adhere, but the natural amber attracts the cotton as a magnet does iron; and this is the discriminating criterion whereby to distinguish them.
127 But, to return to our journey, we found the amba.s.sador had pa.s.sed the preceding day, we therefore crossed the river, and travelled on till nine o'clock at night, when, after being a-horseback thirty-four hours, refreshed only by two hours' sleep, we came up with the amba.s.sadors, Cafila, and guard, in a fine open campaign country, half-way between Tangier and Arzilla; and soon after I received a courier from Sir Pieter Wyk, Swedish consul-general to the empire residing at Tangier, with a very friendly invitation to his house and table, which being the first offer and from a sincere and worthy friend, I with pleasure accepted it, and returned the express immediately. On the morning of the 22d June, I breakfasted at five o'clock with the amba.s.sador, and, discussing with him my business, I learned that he had terminated it to my satisfaction.
We started together at seven o'clock, and moved slowly on towards Tangier, it having been ordered by the emperor, that the English amba.s.sador's entry into that town should be marked with every possible honour and attention. An hour before we reached Tangier, the governor, with the whole garrison, came out to salute and greet the amba.s.sador, the cavalry running full gallop, and firing their muskets, as is the custom with them in all rejoicings. At half-past eleven the cannon of Tangier began to announce the amba.s.sador's arrival, and continued, not a royal salute, but every gun in Tangier was discharged; and at twelve o'clock we entered the gates.
128
LETTER XIV.
_Result of the British Emba.s.sy_.
FROM HIS EXCELLENCY J.M. MATRA TO MR. J.
Old Fez, Sunday night, June 14, 1801.
Dear Jackson;
After a most unpleasant and tedious negotiation of nine days, I have just finished my business. I march off early to-morrow morning, and am much employed in packing up, translating, and copying of papers.
The letter I solicited for you is just brought to me, mixed with Mr. Foxcroft's business, and the provision for the s.h.i.+pping in Mogadore; but the Talb promises to bring me a separate one very early in the morning, when I will inclose it to you.
_Through the interest of Muly Abdel-melk-ben Driss, the orders were some time since sent to Mogadore, to reduce your new duty to the old standard of Seedi Muhamed_.
I have been treated by the emperor like a prince, and with a friendly personal attention I had no idea of; but my business has been marvellously tormented. Of that, as we are to meet soon, I will say no more. I am half dead.
G.o.d bless you.
J. MATRA.
129
LETTER XV.
_European Society at Tangier.--Sects and Divisions among Christians in Muhamedan Countries counteracts the Propagation of Christianity, and casts a Contempt upon Christians themselves.--The Cause of it.--The Conversion of Africa should be preceded by an Imitation of the divine Doctrine of Christ among Christians themselves, as an Example eligible to follow_.
TO JAMES WILLIS, ESQ.
It is not only the duty, but it is the manifest policy of Christians who reside in Muhamedan countries, to preserve that peace and harmony that is so often inculcated by our divine Master: there should be no followers of Paul or of Apollos, of the Pope or of Luther, but Christians altogether should forget sects, and become followers of Christ, by practising his divine and luminous doctrine. This principle, strictly adhered to, would have greater effect in propagating the Christian doctrine, than the united efforts, however arduous, of all the missionaries in Africa. We should first begin by reforming the manners of those Christians who are established in Muhamedan countries, holding responsible situations, so as to show the Muhamedans, by their harmony and good will, the advantages of the benign influence of the great Christian principle, "Love thy neighbour as thyself." Until the disgraceful 130 animosity lamentably prevalent between the Catholic and Protestant, the Lutheran, Calvinist, and other sects of Christians be annihilated, it cannot be expected by any reasonable and reflecting mind, that essential progress can be made in the propagation of Christianity in Africa, at least in the Muhamedan part of it. We must purify our own actions, and set a laudable example of chaste and virtuous conduct, as a prelude to the conversion of the people of this continent. The Africans, viz. the Arabs, Berebbers, Sh.e.l.luhs, Moors, and Negroes are, _generally_ speaking, shrewd, acute, discerning races of men; and it cannot be supposed by any but insane enthusiasts, that the doctrines of Christ can be propagated in those countries, until an example be set for their imitation better than their own practice, and more conformable to the true Christian doctrine than any that has. .h.i.therto been offered for their imitation.
Tangier is the residence of the consuls-general of all the nations of Europe, who send occasionally amba.s.sadors to the Court of Marocco; and these gentlemen generally act as envoys or ministers, as well as consuls. The English, French, Dutch, American, Spanish, Portuguese, Swedish, and Danish consuls reside here, some with their families, some without. I had not been long here before I perceived that the Moors of Tangier manifested an extraordinary contempt for Christians, the general respect which is shown to them at MoG.o.dor, is unknown here. The reason is evident: the families of 131 these gentlemen were at variance with each other, and the respective ladies did not visit one another. This circ.u.mstance was too well known to the Moors, and materially contributed to create among those people that contempt for the Christians, which, perhaps, is due to all, whatever be their _professed_ doctrines, who have not charity enough, in the correct acceptation of the word, to maintain harmony in their own community. I was shocked to see so many amiable families at variance. I will not declare if it was pride, ambition, or contention for pre-eminence that produced this want of harmony; but it is most certain, that Christians, whose destiny it is to reside among Muhamedans, should have more than ordinary care to preserve that philanthropic disposition to each other, which carries with it a high recommendation, particularly in a country like _West Barbary_, where the gate of every tent is open to the largest, most disinterested, and unqualified hospitality, and where the sheik of every douar considers it his first and indispensable duty to provide food and rest to the needy traveller, and to the stranger at his gate.
132
LETTER XVI.
_Diary of a Journey from Tangier to MoG.o.dor, showing the Distances from Town to Town, along the Coast of the Atlantic Ocean; useful to Persons travelling in that Country_.
TO THE SAME.
MoG.o.dor, 1801.
If you should ever come to this country, and have occasion to travel through it, the following journal of a journey from Tangier to MoG.o.dor may be of service to you, in ascertaining the distances from one port to another, &c.
Departed from Tangier for MoG.o.dor, July 15, 1801, at 9 o'clock, A.M. Hours.
Arrived at Arzilla, at 7, P.M. 10
Mounted at 7, A.M.; arrived at L'Araich, at 2, P.M. 7
Started at 5, A.M.; arrived at Ras Doura, at 3, P.M. 10
Mounted at 6, A.M.; travelled three hours; came to a plain, level country, and arrived at Sallee, at 10 o'clock, P.M. 16
Crossed the river in the ferry, and remained at the French Consul's Hotel, at Rabat, three days. Mounted at 9; arrived at El Mensoria, at 9, P.M. 12 133 Mounted at 6, A.M.; arrived at Dar El Beida, at half-past 2, P.M. 8-1/2
Proceeded without halting, and arrived at the Douar of Woled Jeraar, at 9, P.M.