Letters of Edward FitzGerald - BestLightNovel.com
You’re reading novel Letters of Edward FitzGerald Volume II Part 12 online at BestLightNovel.com. Please use the follow button to get notification about the latest chapter next time when you visit BestLightNovel.com. Use F11 button to read novel in full-screen(PC only). Drop by anytime you want to read free – fast – latest novel. It’s great if you could leave a comment, share your opinion about the new chapters, new novel with others on the internet. We’ll do our best to bring you the finest, latest novel everyday. Enjoy
MY DEAR POLLOCK,
My acquaintance with Spanish, as with other Literature, is almost confined to its Fiction; and of that I have read nothing to care about except Don Quixote and Calderon. The first is well worth learning Spanish for. When I began reading the Language more than twenty years ago, with Cowell who taught me nearly all I know, I tried some of the other Dramatists, Tirso de Molina, Lope de Vega, Moratin, etc., but could take but little interest in them. All Calderon's, I think, have something beautiful in them: and about a score of them altogether bear reading again, and will be remembered if read but once. But Don Quixote is _the_ Book, as you know; to be fully read, I believe, in no language but its own, though delightful in any. You know as well as I that Spanish History has a good name; Mariana's for one: and one makes sure that the Language, at any rate, must be suitable to relate great Things with. But I do not meddle with History.
There are very good Selections from the Spanish Dramas published in good large-type Octavo by Don Ochoa, printed (I think) by Baudry, in Paris.
There is one volume of Calderon; one of Lope, I believe: and one or two made up of other Playwrights. These Books are very easily got at any foreign Bookseller's.
An Artist {122a} to whom I have lent my house for a while has been teaching me 'Spanish Dominoes,' a very good Game. He, and I, and the Captain whose Photo I sent you (did I not?) had a grand bout with it the other day. If I went about in Company again I think I should do as old Rossini did, carry a Box of Dominoes, or pack of Cards, which I think would set Conversation at ease by giving people something easy to do beside conversing. I say Rossini did this; but I only know of his doing it once, at Trouville, where F. Hiller met him, who has published the Conversations they had together.
Did you lead the very curious Paper in the Cornhill, {122b} a year back, I think, concerning the vext question of Mozart's Requiem? It is curious as a piece of Evidence, irrespective of any musical Interest. Evidence, I believe, would compel a Law Court to decide that the Requiem was mainly, not Mozart's, but his pupil Sussmayer's. And perhaps the Law Court might justly so decide, if by 'mainly' one understood the more technical business of filling up the ideas suggested by the Master. But then those ideas are just everything; and no Court of Musical Equity but would decide, against all other Evidence, that those ideas were Mozart's.
It is known that he was instructing Sussmayer, almost with his last breath, about some drum accompaniments to the Requiem; and I have no doubt, hummed over the subjects, or melodies, of all.
_To W. H. Thompson_.
WOODBRIDGE, _Feb._ 1, [1871],
MY DEAR MASTER,
The Gorgias duly came last week, thank you: and I write rather earlier than I should otherwise have done to satisfy you on that point.
Otherwise, I say, I should have waited awhile till I had gone over all the Notes more carefully, with some of the sweet-looking Text belonging to them; which would have taken some time, as my Eyes have not been in good trim of late, whether from the Snow on the Ground, and the murky Air all about one, or because of the Eyes themselves being two years older than when they got hurt by Paraffin.
The Introduction I have read twice, and find it quite excellently written. Surely I miss some--ay, more than some--of the Proof you sent me two years ago; some of the Argument to prove the relation between this Dialogue and the Republic, and consequently of the Date that must be a.s.signed to it. All that interested me then as it does now, and I would rather have seen the Introduction all the longer by it. Perhaps, however, I am confounding my remembrances of the Date question (which of course follows from the matter) with the Phaedrus Introduction.
Then as to what I have seen of the Notes: they seem to me as good as can be. I do not read modern Scholars, and therefore do not know how generally the Style of English Note-writing may be [different] from that of the Latin one was used to. But your Notes, I know, seem excellent to me; I mean, in the Style of them (for of the Scholars.h.i.+p I am not a proper Judge); totally without pedantry of any sort, whether of solving unnecessary difficulties, carping at other Critics, etc., but plainly determined to explain what needs explanation in the shortest, clearest, way, and in a Style which is most of all suited to the purpose, 'familiar but by no means vulgar,' such as we have known in such cases, whether in Latin or English. My Quotation reminds me of yours: how sparingly, and always just to the point, introduced; Polus 'gambolling' from the Theme: old Wordsworth's Robin Hood, etc. And the paraphrases you give of the Greek are so just the thing. I have not read Vaughan's (?) Translation of the Republic; which I am told is good. But this I know that I never met with any readable Translation of Plato. Whewell's was intolerable.
You should have translated--(that is, paraphrased, for however far some People may err on this score, rus.h.i.+ng in where Scholars fear to tread) a Translation must be Paraphrase to be readable; and especially in these Dialogues where the familiar Grace of the Narrative and Conversation is so charming a vehicle of the Philosophy. If people will conscientiously translate [Greek text] 'Oh most excellent man,' when perhaps 'My good Fellow' was the thing meant, and 'By the Dog!' and so on, why, it is not English talk, and probably not Greek either. I say you should have, or should translate one or two Dialogues to show how they should be done; if no longer than the Lysis, or one of those small and sweet ones which I believe the Germans disclaim for Plato's.
'The Dog' however does need a Note, as I suppose that, however far-fetched Olympiodorus' suggestion, this was an Oath familiar to Socrates alone, and which he took up for some, perhaps whimsical, reason.
It is not to be found (is it?) in Aristophanes, where I suppose all the common Oaths come in; but then again I wonder that, if it were Socrates'
Oath, it did not find its way into the Clouds, or perhaps into the criminal Charge against Socrates, as being a sort of mystical or scoffing Blasphemy.
I am afraid I tire you more with my Letter than you tired me with your Introduction, a good deal. And you see, to your cost, that my MS. does not argue much pleasure in the act of writing. But I would say my little say; which perhaps is all wrong. . . .
One of your Phrases I think truly delightful, about the Treasure to be sometimes found in a weak Vessel like Proclus. That I think is very Platonic; all the more for such things coming only now and then, which makes them tell. Modern Books lose by being over-crowded with good things.
In the course of this year 1871, FitzGerald parted with his little yacht the Scandal, so called, he said, because it was the staple product of Woodbridge, and on September 4 he wrote to me:--
WOODBRIDGE: _Septr._ 4/71.
'I run over to Lowestoft occasionally for a few days, but do not abide there long: no longer having my dear little s.h.i.+p for company. I saw her there looking very smart under her new owner ten days ago, and I felt so at home when I was once more on her Deck that--Well: I content myself with sailing on the river Deben, looking at the Crops as they grow green, yellow, russet, and are finally carried away in the red and blue Waggons with the sorrel horse.'
_To W. F. Pollock_.
[1871].
MY DEAR POLLOCK,
. . . A night or two ago I was reading old Thackeray's Roundabouts; and (sign of a good book) heard him talking to me. I wonder at his being so fretted by what was said of him as some of these Papers show that he was: very unlike his old self, surely. Perhaps Ill Health (which Johnson said made every one a Scoundrel) had something to do with this. I don't mean that W. M. T. went this length: but in this one respect he was not so good as he used to be.
Annie Thackeray in her yearly letter wrote that she had heard from Mrs.
A. T. that the Laureate was still suffering. I judge from your Letter that he is better. . . . I never heard any of his coadjutor Sullivan's Music. Is there a Tune, or originally melodious phrase, in any of it?
That is what I always missed in Mendelssohn, except in two or three of his youthful Pieces; Fingal and Midsummer Night's Dream overtures, and Meeresstille. Chorley {127} mentions as a great instance of M.'s candour, that when some of his Wors.h.i.+ppers were sneering at Donizetti's 'Figlia,' M. silenced them by saying 'Do you [know] I should like to have written it myself.' If he meant that he ever could have written it if he had pleased, he ought to have had his nose tweaked.
I have been reading Sir Walter's Pirate again, and am very glad to find how much I like it--that is speaking far below the mark--I may say how I wonder and delight in it. I am rejoiced to find that this is so; and I am quite sure that it is not owing to my old prejudice, but to the intrinsic merit and beauty of the Book itself. With all its faults of detail, often mere carelessness, what a broad Shakespearian Daylight over it all, and all with no Effort, and--a lot else that one may be contented to feel without having to write an Essay about. They won't beat Sir Walter in a hurry (I mean of course his earlier, Northern, Novels), and he was such a fine Fellow that I really don't believe any one would wish to cast him in the Shade. {128}
_To T. Carlyle_.
WOODBRIDGE, _Dec._ 20, [1871].
DEAR CARLYLE,
Do not be alarmed at another Letter from me this year. It will need no answer: and is only written to tell you that I have not wholly neglected the wish you expressed in your last about the Naseby stone. I was reading, some months ago, your letters about our Naseby exploits in 1842: as also one which you wrote in 1855 (I think) about that Stone, giving me an Inscription for it. And it was not wholly my fault that your wishes were not then fulfilled, though perhaps I was wanting in due energy about the matter. Thus, however, it was; that when you wrote in 1855, we had just sold Naseby to the Trustees of Lord Clifden: and, as there was some hitch in the Business (Lord Carlisle being one of the Trustees), I was told I had better not put in my oar. So the matter dropt. Since then Lord Clifden is dead: and I do not know if the Estate belongs to his Family. But, on receiving your last Letter, I wrote to the Lawyers who had managed for Lord Clifden to know about it: but up to this hour I have had no answer. Thus much I have done. If I get the Lawyer's and Agent's consent, I should be very glad indeed to have the stone cut, and lettered, as you wished. But whether I should pluck up spirit to go myself and set it up on the proper spot, I am not so sure; and I cannot be sure that any one else could do it for me. Those who were with me when I dug up the bones are dead, or gone; and I suppose the Plough has long ago obliterated the traces of sepulture, in these days of improved Agriculture; and perhaps even the Tradition is lost from the Memory of the Generation that has sprung up since I, and the old Parson, and the Scotch Tenant, turned up the ground. You will think me very base to hesitate about such a little feat as a Journey into Northamptons.h.i.+re for this purpose. But you know that one does not generally grow more active in Travel as one gets older: and I have been a bad Traveller all my life.
So I will promise nothing that I am not sure of doing. Only, if you continue to desire this strongly, when next Summer comes, I will resolve upon it if I can.
These Naseby Letters of yours--they are all yours I have preserved, because (as in the case of Tennyson and Thackeray) I would not leave anything of private personal history behind me, lest it should fall into some unscrupulous hand. Even these Naseby letters--would you wish them returned to you? Only in case you should desire this, trouble yourself to answer me now.
_To W. F. Pollock_.
WOODBRIDGE, _Dec._ 24, [1871]
MY DEAR POLLOCK,
. . . The Pirate is, I know, not one of Scott's best: the Women, Minna, Brenda, Norna, are poor theatrical figures. But Magnus and Jack Bunce and Claud Halcro (though the latter rather wearisome) are substantial enough: how wholesomely they swear! and no one ever thinks of blaming Scott for it. There is a pa.s.sage where the Company at Burgh Westra are summoned by Magnus to go down to the Sh.o.r.e to see the Boats go off to the Deep Sea fis.h.i.+ng, and 'they followed his stately step to the Sh.o.r.e as the Herd of Deer follows the leading Stag, with all manner of respectful Observance.' This, coming in at the close of the preceding unaffected Narrative is to me like Homer, whom Scott really resembles in the simplicity and ease of his Story. This is far more poetical in my Eyes than all the Effort of ---, ---, etc. And which of them has written such a Lyric as 'Farewell to Northmaven'? I finished the Book with Sadness; thinking I might never read it again. . . .
P.S. Can't you send me your Paper about the Novelists? As to which is the best of all I can't say: that Richardson (with all his twaddle) is better than Fielding, I am quite certain. There is nothing at all comparable to Lovelace in all Fielding, whose Characters are common and vulgar types; of Squires, Ostlers, Lady's maids, etc., very easily drawn.
I am equally sure that Miss Austen cannot be third, any more than first or second: I think you were rather drawn away by a fas.h.i.+on when you put her there: and really old Spedding seems to me to have been the Stag whom so many followed in that fas.h.i.+on. She is capital as far as she goes: but she never goes out of the Parlour; if but Magnus Troil, or Jack Bunce, or even one of Fielding's Brutes, would but dash in upon the Gentility and swear a round Oath or two! I must think the 'Woman in White,' with her Count Fosco, far beyond all that. Cowell constantly reads Miss Austen at night after his Sanskrit Philology is done: it composes him, like Gruel: or like Paisiello's Music, which Napoleon liked above all other, because he said it didn't interrupt his Thoughts.
WOODBRIDGE, _Dec._ 29 [1871].
MY DEAR POLLOCK,
If you come here, come some very fine weather, when we look at our best inland, and you may take charge of my Boat on the River. I doubt I did my Eyes damage this Summer by steering in the Sun, and peering out for the Beacons that mark the Channel; but your Eyes are proof against this, and I shall resign the command to you, as you wrote that you liked it at Clovelly. . . .
I had thought Beauty was the main object of the Arts: but these people, not having Genius, I suppose, to create any new forms of that, have recourse to the Ugly, and find their Wors.h.i.+ppers in plenty. In Poetry, Music, and Painting, it seems to me the same. And people think all this finer than Mozart, Raffaelle, and Tennyson--as he _was_--but he never ceases to be n.o.ble and pure. There was a fine pa.s.sage quoted from his Last Idyll: about a Wave spending itself away on a long sandy Sh.o.r.e: that was Lincolns.h.i.+re, I know.
Carlyle has written to remind me of putting up a Stone on the spot in Naseby field where I dug up the Dead for him thirty years ago. I will gladly have the Stone cut, and the Inscription he made for it engraved: but will I go again to Northamptons.h.i.+re to see it set up? And perhaps the people there have forgotten all about the place, now that a whole Generation has pa.s.sed away, and improved Farming has pa.s.sed the Plough over the Ground. But we shall see.
_To W. A. Wright_.
WOODBRIDGE, _Jan._ 20/72.
By way of flouris.h.i.+ng my Eyes, I have been looking into Andrew Marvell, an old favourite of mine, who led the way for Dryden in Verse, and Swift in Prose, and was a much better fellow than the last, at any rate.
Two of his lines in the Poem on 'Appleton House,' with its Gardens, Grounds, etc., run:
But most the _Hewel's_ wonders are, Who here has the Holtseltster's care.
The '_Hewel_' being evidently the Woodp.e.c.k.e.r, who, by tapping the Trees, etc., does the work of one who measures and gauges Timber; here, rightly or wrongly, called '_Holtseltster_.' 'Holt' one knows: but what is 'seltster'? I do not find either this word or 'Hewel' in Bailey or Halliwell. But 'Hewel' may be a form of 'Yaffil,' which I read in some Paper that Tennyson had used for the Woodp.e.c.k.e.r in his Last Tournament.
{133}