BestLightNovel.com

Heath's Modern Language Series: The Spanish American Reader Part 43

Heath's Modern Language Series: The Spanish American Reader - BestLightNovel.com

You’re reading novel Heath's Modern Language Series: The Spanish American Reader Part 43 online at BestLightNovel.com. Please use the follow button to get notification about the latest chapter next time when you visit BestLightNovel.com. Use F11 button to read novel in full-screen(PC only). Drop by anytime you want to read free – fast – latest novel. It’s great if you could leave a comment, share your opinion about the new chapters, new novel with others on the internet. We’ll do our best to bring you the finest, latest novel everyday. Enjoy

Considere Ud. cuan distintos y complicados son los problemas de educacion y de gobierno que esas diferencias sugieren. Tenga Ud. en cuenta, ademas, que hay, como quien dice,[7] indios e indios; es decir, que entre las razas nativas existen diferencias marcadas que imponen modalidades y rasgos diferentes. No puede compara.r.s.e el indio manso y tolerante del tropico, con el altivo indigena de mas al sur, ni el indio que vive en regiones que le ofrecen amplia subsistencia, con el que habita comarcas donde la lucha es el precio de la vida.

--Bien esta[8] que la diversidad de sangres contribuya a diferenciar la poblacion en los distintos paises de la America. Lo acepto, pero y que de la historia[9] y la tradicion comun?

--Permitame Ud.[10]; la America latina no tiene una historia comun; es decir, una historia cuyos episodios unifiquen los sentimientos de los individuos en la veneracion de glorias comunes. A lo sumo,[11] tal vez pueda Ud. descubrir esa comunidad en ciertos distritos geograficos; pero no es raro que la historia--esa historia a que Ud. atribuye la funcion de vinculo--sea precisamente un elemento de alejamiento y de rivalidad.

--Es posible?

--No solo posible sino logico tambien. Desde luego recuerde Ud. el largo feudo, no terminado aun, entre los admiradores de Bolivar y los que consideran a San Martin como el mas grande de los dos.[12] De tales controversias estan llenas las bibliotecas. Por otra parte, si el comentario historico es fuente de disensiones entre los propios, cuanto mas no ha de[13] serlo entre los extranos! Cruza Ud. una linea fronteriza y encuentra Ud. que los heroes de un lado acaso son tenidos como bandidos en el otro. Y olvido Ud. las guerras que tuvieron o pudieron tener lugar? Ellas han creado situaciones poco favorables a la comunidad de miras desde el punto de vista historico ....

--Confieso que no habia reflexionado sobre las razones que Ud. expone, y que me parecen irrefutables.

--Lo ve Ud.? Sus palabras mismas demuestran que el punto de vista en que ustedes se colocan y que los lleva a buscar semejanzas en toda la America latina, tambien los inhabilita fatalmente para hacerse reflexiones como las que acaba Ud. de aceptar.

--Comienzo a comprender sus argumentos; pero me cuesta mucho creer que[14] existan tantas lineas de divergencia en la sociedad de esos paises.

--No puede ser de otro modo[15] si bien se mira,[16] dadas las condiciones geograficas distintas en que esos paises se hallan. El estar situados sobre el Atlantico o sobre el Pacifico, en el tropico o en la zona templada, en el interior del continente o en la costa, en zonas fertiles o ingratas, crea intereses diversos, si no antagonicos, y fomenta ideales economicos contrapuestos.

--Sin embargo, no me doy todavia por vencido.[17] Que me dice Ud. del lenguaje? No es ese un vinculo comun muy poderoso, que hace de toda la America hispanica una sola familia?

--Sin duda todos los hispanoamericanos hablamos la lengua de la madre patria. Sin duda el mas puro castellano[18] puede circular, fuera del Brasil, desde el rio Bravo a Magallanes en la pagina impresa, en la catedra, en el discurso y la conferencia. Pero el idioma espanol adopta dos formas, segun que se emplee[19] en asuntos de orden literario o en las transacciones comunes de la vida. Este ultimo idioma: el idioma de la intimidad, el idioma del pueblo, es el que en realidad difiere del espanol castizo, porque se ha enriquecido con nuevas voces desconocidas en Espana, y con modismos innumerables.

--No obstante, ese lenguaje comun debe ser un vinculo entre los pueblos de las republicas hispanoamericanas....

--Pero si esa[20] diversificacion es precisamente lo que las hace extranas unas a otras! Ha de saber Ud. que en el aislamiento en que viven, cada una de esas republicas ha desarrollado por su lado el habla popular[21]; cada una ha amoldado el idioma hablado al ambiente fisico peculiar, a las ocupaciones y tradiciones locales. Muchos diccionarios se han escrito donde se catalogan los argentinismos, chilenismos, peruanismos, mejicanismos, cubanismos, etc. Debo agregar que los americanismos de un pais son, por lo general, desconocidos en los otros; y a mayor abundamiento,[22] una misma voz suele recibir diferentes significados segun el pais en que se emplea. Tiene Ud. la palabra _cacho_: en Guatemala _echar un cacho_ significa embriaga.r.s.e; pero en Colombia _echar el cacho_ quiere decir aventajar y superar. _Cacho_ en Chile es sinonimo de cosa invendible, al paso que en la Argentina es un racimo de platanos...o...b..nanas. Como no quiere Ud., pues, que[23] el habitante de una nacion latinoamericana se sienta extranjero en las otras?

--Pero va Ud. ahora a decirme que Uds. no se visitan, que no comercian, que no se entienden? La comunicacion, que imagino existe entre Uds., debe engendrar un sentimiento comun, un sobrentendido de semejanza, resultado de la amistad y el conocimiento reciproco.

--Pues contra lo que Ud. supone,[24] no nos tratamos[25] y, por lo tanto, no nos conocemos[26] .... Desde luego las comunicaciones son dificiles y caras. Estudie Ud. el mapa de las vias de comunicacion terrestres entre los estados vecinos de la America latina y vera Ud. que deficiente[27] es el trafico internacional, aun en las pequenas y proximas republicas de Centro America. Chile, Argentina, Brasil, Paraguay y Bolivia estan en comunicacion por el riel; pero que distancias tan enormes[28]! Asi se explica que en cada ciudad o pueblo latinoamericano hay mas representantes de cualquiera de las princ.i.p.ales naciones de Europa que de las vecinas de America.

--Quiere Ud. decir que tampoco comercian Uds.?

--A eso iba.[29] Ni como podria ser de otro modo?[30] No hallandose desarrollada la industria, esos paises exportan sus frutos a Europa o a Estados Unidos y reciben en cambio los productos manufacturados. El intercambio de la Argentina con todas las republicas hispanoamericanas juntas[31] es menor que el comercio entre la Argentina y Holanda, para mencionar[32] uno de los paises de Europa con el cual el intercambio argentino es menos activo. El comercio del Paraguay con Francia es cuatro veces mas fuerte que el que mantiene con su vecino el Brasil. Por cada millon del comercio de este ultimo pais con la Argentina, hay que contar dos entre el Brasil y Alemania, pais con el que, a su vez, el Uruguay comercia en una escala tres veces mayor que lo hace con[33] la Argentina. El comercio del Ecuador con Peru y Chile, que casi const.i.tuye la totalidad de su intercambio con Sud America, es cinco veces menor que el que mantiene con Inglaterra; entre Chile y Estados Unidos se cambian operaciones comerciales por un monto siete veces mayor que las entre Chile y su vecino el Peru. Nicaragua comercia con las otras cuatro republicas de Centro America menos que con Italia; y si Ud. suma el intercambio que mantiene Mejico con toda la America Central y del Sur, descubrira que es ochenta veces menor que el intercambio con los Estados Unidos, el cual a su vez es tan solo un veinticinco avos[34] de todo el comercio exterior de este ultimo pais.

--Me deja Ud. perplejo; y comprendo ahora que las republicas americanas no tengan oportunidad de conocerse y trata.r.s.e.

--Lo ve Ud.? La ignorancia reciproca es consecuencia natural del aislamiento en que viven. Estoy seguro que los ninos de escuela en el Brasil saben mas acerca de la geografia del j.a.pon que de Chile; y seria una sorpresa encontrar un escolar boliviano que recitara con mas correccion la lista de los estados mejicanos que la de los cantones de Suiza. Nombres de latinoamericanos il.u.s.tres en las letras, las artes o las ciencias, son menos conocidos en los paises limitrofes que los de personajes secundarios en el escenario europeo.

--Es singular!

--Sin embargo, mencionare un punto en que las aspiraciones de todos esos paises coinciden....

--Diga Ud., pues estoy impaciente por ganarle siquiera un punto.

--No se haga Ud. ilusiones,[35] pues esa aspiracion es nada menos que[36] la de mantenerse separados, distintos; la de crear una conciencia nacional; la de preparar y consolidar tradiciones propias que definan y circunscriban esas nacientes nacionalidades y les de una fisonomia y una personalidad. Si Ud. procura ser agradable a un ciudadano de cualquiera de esas republicas, evite mencionarle lo que a sus ojos pueda ser indicio de que Ud. no tiene una idea precisa del medio geografico y la sociedad de donde aquel procede. Le ofendera Ud., no porque con ello despierte Ud. una baja emulacion en su alma, sino porque Ud. le da a entender con eso que su pais no ha salido todavia del conglomerado uniforme de la America latina....

--Me temo que esa designacion comun ha acabado por ser poco simpatica a los latinoamericanos.

--Veo que me ha comprendido Ud. Ese doble termino no puede abrazar los rasgos que distinguen a dichas nacionalidades, y entre esos rasgos que las distinguen se cuentan precisamente los que mas caracterizan sus progresos recientes. Si algo significa la designacion[37] America latina: es decir, si algo tienen de comun esas republicas, tal comunidad habria necesariamente de encontra.r.s.e en los resabios de su existencia primitiva, caracterizada por revoluciones, atraso e ignorancia. Ud. lo ha dicho: el termino es poco simpatico; y en verdad no conozco mejor elogio que pueda hacerse de cualquiera de esas republicas que el de senalarla como la menos latinoamericana de las republicas latinoamericanas ... Crea Ud. que a ese ideal aspiran todas en el n.o.ble sentido de tal exclusion!

--Aseguro a Ud. que esta conversacion ha cambiado profundamente mi punto de vista con respecto a la America lat ...! Perdoneme Ud.! Iba a repetir un termino que no tiene significacion alguna.

--Oh, si la tiene! Pero no olvide Ud. que esa significacion es solo geografica.

Chapter Footnotes:

[1] =Me tiene Ud. con,= _You have aroused_ (_my curiosity_). Note the introduction of the reflexive p.r.o.noun to imply that the curiosity was aroused by what had been previously said. Compare with _me asombra Ud.; me pone Ud. en cuidado_. VARIANT: =Estoy con curiosidad.=

[2] =como es la de,= _as is; like_.

[3] =Me sorprende Ud. no poco,= _You surprise me not a little; you surprise me very much_. VARIANTS: =Estoy no poco sorprendido por lo que Ud. me dice; me sorprende Ud. mucho.=

[4] =Ya se lo probare a Ud. luego,= _I am going to prove it ...

presently_. Note the force of _ya_ as antic.i.p.ating the future.

[5] =siendo asi que,=, _when it is a fact that; in spite of the fact that_. VARIANT: =Cuando en realidad.=

[6] =No tantos como (los que) nos distinguen.= Part in parenthesis is omitted for euphony.

[7] =como quien dice,= _as who should say; according to the saying_.

VARIANT: =Como si dijeramos.=

[8] =Bien esta,= _It may well be._ VARIANT: =Admitido que....=

[9] =y que de la historia ...?= _but what about...?_ VARIANT: =Y que me dice Ud. de la historia ...?=

[10] =Permitame Ud. (que le diga),= _I beg your pardon_ (for the contradiction).

[11] =A lo sumo,= _At most_. VARIANTS: =En ultimo a.n.a.lisis; a lo mas.=

[12] =el mas grande de los dos,= _the greater of the two._

[13] =cuanto mas no ha de...!= _How much more will it not be._ Note peculiar use of _no_. VARIANT: =Con cuanto mayor motivo no...!=

[14] =me cuesta mucho creer que,= _it is hard for me to believe_.

VARIANTS: =No puedo creer que; es imposible creer que; es poco verosimil; no es creible que.=

[15] =No puede ser de otro modo,= _It cannot (could not) be otherwise_.

[16] =si bien se mira,= _if we look at the matter carefully_. VARIANT: =Bien mirado.=

[17] =no me doy ... por vencido,= _I do not yet yield (my point)_.

[18] =el mas puro castellano,= _the purest Castilian_. VARIANT: =El castellano mas puro.=

[19] =segun que se emplee,= _according to whether_.

Please click Like and leave more comments to support and keep us alive.

RECENTLY UPDATED MANGA

Heath's Modern Language Series: The Spanish American Reader Part 43 summary

You're reading Heath's Modern Language Series: The Spanish American Reader. This manga has been translated by Updating. Author(s): Ernesto Nelson. Already has 1093 views.

It's great if you read and follow any novel on our website. We promise you that we'll bring you the latest, hottest novel everyday and FREE.

BestLightNovel.com is a most smartest website for reading manga online, it can automatic resize images to fit your pc screen, even on your mobile. Experience now by using your smartphone and access to BestLightNovel.com