Historical Introductions to the Symbolical Books of the Evangelical Lutheran Church - BestLightNovel.com
You’re reading novel Historical Introductions to the Symbolical Books of the Evangelical Lutheran Church Part 6 online at BestLightNovel.com. Please use the follow button to get notification about the latest chapter next time when you visit BestLightNovel.com. Use F11 button to read novel in full-screen(PC only). Drop by anytime you want to read free – fast – latest novel. It’s great if you could leave a comment, share your opinion about the new chapters, new novel with others on the internet. We’ll do our best to bring you the finest, latest novel everyday. Enjoy
Before long, a good opportunity also for delivering this Apology presented itself. It was at the meeting of the Diet on September 22 when the draft of a final resolution (_Abschied_) was read to the estates.
According to this decision, the Emperor offered to give the Evangelicals time till April 15, 1531, to consider whether or not they would unite with the Christian Church, the Holy Father, and His Majesty "in the other articles," provided however, that in the mean time nothing be printed and absolutely no further innovations be made. The imperial decision also declared emphatically that the Lutheran Confession had been refuted by the Confutation. The verdict claimed the Emperor "had, in the presence of the other electors, princes, and estates of the holy empire, graciously heard the opinion and confession [of the Evangelical princes], had given it due and thorough consideration, and had refuted and disproved it with sound arguments from the holy gospels and the Scriptures." (Foerstemann, 2, 475.)
Self-evidently, the Lutherans could not let this Roman boast pa.s.s by in silence. Accordingly, in the name of the Elector, Brueck arose to voice their objections, and, while apologizing for its deficiencies, presented the Apology. In his protest, Brueck dwelt especially on the offensive words of the imperial decision which claimed that the Augustana was refuted by the Confutation. He called attention to the fact that the Lutherans had been offered a copy only under impossible conditions; that they had nevertheless, on the basis of what was heard during the reading, drawn up a "counter-plea, or reply;" this he was now holding in his hands, and he requested that it be read publicly; from it every one might learn "with what strong, irrefutable reasons of Holy Scripture"
the Augustana was fortified. (Foerstemann, 2, 479.) Duke Frederick took the Apology, but returned it on signal from the Emperor, into whose ear King Ferdinand had been whispering. Sleidan relates: "c.u.mque hucusce [tr. note: sic] perventum esset, Ponta.n.u.s apologiam Caesari defert; eam ubi Fridericus Palatinus accepit, subnuente Caesare, cui Ferdinandus aliquid ad aures insusurraverat, reddit." A similar report is found in the annals of Spalatin. (Koellner, 422.)
By refusing to accept the Apology, the Emperor and the Romanists _de facto_ broke off negotiations with the Lutherans; and the breach remained, and became permanent. September 23 the Elector left Augsburg.
By the time the second imperial decision was rendered, November 19, all the Evangelical princes had left the Diet. The second verdict dictated by the intolerant spirit of the papal theologians, was more vehement than the first. Confusing Lutherans, Zwinglians, and Anabaptists, Charles emphasized the execution of the Edict of Worms; sanctioned all dogmas and abuses which the Evangelicals had attacked; confirmed the spiritual jurisdiction of the bishops; demanded the restoration of all abolished rites identified himself with the Confutation; and repeated the a.s.sertion that the Lutheran Confession had been refuted from the Scriptures. (Foerstemann, 2, 839f.; Laemmer, 49.)
In his _Gloss on the Alleged Imperial Edict_ of 1531, Luther dilates as follows on the Roman a.s.sertion of having refuted the Augustana from the Scriptures: "In the first place concerning their boasting that our Confession was refuted from the holy gospels, this is so manifest a lie that they themselves well know it to be an abominable falsehood. With this rouge they wanted to tint their faces and to defame us, since they noticed very well that their affair was leaky, leprous, and filthy, and despite such deficiency nevertheless was to be honored. Their heart thought: Ours is an evil cause, this we know very well, but we shall say the Lutherans were refuted; that's enough. Who will compel us to prove such a false statement? For if they had not felt that their boasting was lying, pure and simple, they would not only gladly, and without offering any objections, have surrendered their refutation as was so earnestly desired, but would also have made use of all printing-presses to publish it, and heralded it with all trumpets and drums, so that such defiance would have arisen that the very sun would not have been able to s.h.i.+ne on account of it. But now, since they so shamefully withheld their answer and still more shamefully hide and secrete it, by this action their evil conscience bears witness to the fact that they lie like reprobates when they boast that our Confession has been refuted, and that by such lies they seek not the truth, but our dishonor and a cover for their shame."
(St. L. 16, 1668.)
54. Apology Recast by Melanchthon.
Owing to the fact that Melanchthon, immediately after the presentation of the Apology, resolved to revise and recast it, the original draft was forced into the background. It remained unknown for a long time and was published for the first time forty-seven years after the Diet. Chytraeus embodied it in his _Historia Augustanae Confessionis,_ 1578, with the caption, "_Prima Delineatio Caesari Carolo Die 22. Septembris Oblata, sed Non Recepta_--The First Draft which was Offered to Emperor Charles on September 22, but Not Accepted." The German and Latin texts are found in _Corp. Ref._ 27, 275ff. and 322. Following is the Latin t.i.tle: "Apologia Confessionis, 1530. Ps. 119: Principes persecuti sunt me gratis." The German t.i.tle runs: "Antwort der Widerlegung auf unser Bekenntnis uebergeben." (245. 378.) Plitt says of the original Apology: "It was well qualified to be presented to the Emperor, and, in form also, far surpa.s.sed the Confutation of the Papists. Still the Evangelical Church suffered no harm when the Emperor declined to accept it. The opportunity for revision which was thus offered and fully exploited by Melanchthon, who was never able to satisfy himself, resulted in a great improvement. The Apology as it appeared the following year is much riper, sharper in its reb.u.t.tal, and stronger in its argumentation." (88.)
The draft of the Apology presented at Augsburg concluded as follows: "If the Confutation had been forwarded to us for inspection we would perhaps have been able to give a more adequate answer on these and additional points." (_C. R._ 27, 378.) When, therefore, the Emperor had refused to accept it, Melanchthon determined to revise, reenforce, and augment the doc.u.ment. September 23 he left Augsburg in the company of the Elector; and already while _en route_ he began the work. In his _History of the Augsburg Confession,_ 1730, Salig remarks: "Still the loss of the first copy [of the Apology] does not seem to be so great, since we now possess the Apology in a more carefully elaborated form. For while the Diet was still in session, and also after the theologians had returned home, Melanchthon was constantly engaged upon it, casting it into an entirely different mold, and making it much more extensive than it was before.
When the theologians had returned to Saxony from the Diet, Melanchthon, in Spalatin's house at Altenburg, even worked at it on Sunday, so that Luther plucked the pen from his hand, saying that on this day he must rest from such work." (1, 377.) However, since the first draft was presented to the Emperor on September 22, and Melanchthon, together with the Elector, left Augsburg on the following day, it is evident that he could not have busied himself very much with the revision of the Apology at Augsburg. And that Luther, in the Altenburg incident, should have put especial stress on the Sunday, for this neither Salig nor those who follow him (_e.g._, Schaff, _Creeds,_ 1, 243) offer any evidence. In his _Seventeen Sermons on the Life of Luther,_ Mathesius gives the following version of the incident: "When Luther, returning home with his companions from Coburg, was visiting Spalatin, and Philip, constantly engrossed in thoughts concerning the Apology, was writing during the meal, he arose and took the pen away from him [saying]: 'G.o.d can be honored not alone by work, but also by rest and recreation; for that reason He has given the Third Commandment and commanded the Sabbath.'"
(243.) This report of Mathesius certainly offers no ground for a Puritanic explanation of the incident in Spalatin's home.
Originally Melanchthon does not seem to have contemplated a revision on a very large scale. In the Preface, which was printed first, he merely remarks that he made "some additions" (_quaedam adieci_) to the Apology drawn up at Augsburg. (101.) Evidently, at the time when he wrote this, he had no estimate of the proportions the work, which grew under his hands, would finally a.s.sume. Before long also he obtained a complete copy of the Confutation. It was probably sent to him from Nuernberg, whose delegate had been able to send a copy home on August 28, 1530.
(Kolde, 37.) Says Melanchthon in the Preface to the Apology: "I have recently seen the Confutation, and have noticed how cunningly and slanderously it was written, so that on some points it could deceive even the cautious." (101.) Eck clamored that the Confutation "had gotten into Melanchthon's hands in a furtive and fraudulent manner, _furtim et fraudulenter ad ma.n.u.s Melanchthonis eandem pervenisse._" (Koellner, 426.) The possession of the doc.u.ment enabled Melanchthon to deal in a reliable manner with all questions involved, and spurred him on to do most careful and thorough work.
55. Completion of Apology Delayed.
Owing to the fact that Melanchthon spent much more time and labor on the work than he had antic.i.p.ated and originally planned, the publication of the Apology was unexpectedly delayed. October 1, 1530, Melanchthon wrote to Camerarius: "Concerning the word 'liturgy' [in the Apology] I ask you again and again carefully to search out for me its etymology as well as examples of its meaning." November 12, to Dietrich: "I shall describe them [the forms of the Greek ma.s.s] to Osiander as soon as I have completed the Apology, which I am now having printed and am endeavoring to polish. In it I shall fully explain the most important controversies, which, I hope, will prove profitable." (_C. R._ 2, 438.) In a similar strain he wrote to Camerarius, November 18. (440.) January 1, 1531, again to Camerarius: "In the Apology I experience much trouble with the article of Justification, which I seek to explain profitably." (470.) February, 1531, to Brenz: "I am at work on the Apology. It will appear considerably augmented and better founded. For this article, in which we teach that men are justified by faith and not by love, is treated exhaustively." (484.) March 7, to Camerarius: "My Apology is not yet completed. It grows in the writing." (486.) Likewise in March, to Baumgaertner: "I have not yet completed the Apology, as I was hindered, not only by illness, but also by many other matters, which interrupted me, concerning the syncretism Bucer is stirring up." (485.) March 17, to Camerarius: "My Apology is making slower progress than the matter calls for." (488.) Toward the end of March, to Baumgaertner: "The Apology is still in press; for I am revising it entirely and extending it." (492.) April 7, to Jonas: "In the Apology I have completed the article on Marriage, in which the opponents are charged with many real crimes."
(493.) April 8, to Brenz: "We have almost finished the Apology. I hope it will please you and other good people." (494.) April 11, to Camerarius: "My Apology will appear one of these days. I shall also see that you receive it. At times I have spoken somewhat vehemently, as I see that the opponents despise every mention of peace." (495.) Finally, in the middle of April, to Bucer: "My Apology has appeared, in which, in my opinion, I have treated the articles of Justification, Repentance, and several others in such a manner that our opponents will find themselves heavily burdened. I have said little of the Eucharist."
(498.)
These letters show that Melanchthon took particular pains with the article of Justification, which was expanded more than tenfold. January 31, he was still hard at work on this article. Kolde says: "This was due to the fact that he suppressed five and one-half sheets [preserved by Veit Dietrich] treating this subject because they were not satisfactory to him, and while he at first treated Articles 4 to 6 together, he now included also Article 20, recasting anew the entire question of the nature of justification and the relation of faith and good works.
Illness and important business, such as the negotiations with Bucer on the Lord's Supper, brought new delays. He also found it necessary to be more explicit than he had contemplated. Thus it came about that the work could first appear, together with the Augustana, end of April, or, at the latest, beginning of May." (37) According to the resolution of the Diet, the Lutherans were to have decided by April 15, 1531, whether they would accept the Confutation or not. The answer of the Lutherans was the appearance, on the bookstalls, of the Augustana and the Apology, and a few days prior, of Luther's "Remarks on the Alleged Imperial Edict, _Glossen auf das vermeinte kaiserliche Edikt._"
56. German Translation by Jonas.
The Apology was written in Latin. The _editio princeps_ in quarto of 1531 contained the German and the Latin texts of the Augsburg Confession, and the Latin text of the Apology. From the very beginning, however, a German translation was, if not begun, at least planned. But, though announced on the t.i.tle-page of the quarto edition just referred to, it appeared six months later, in the fall of 1531. It was the work of Justus Jonas. The t.i.tle of the edition of 1531 reads: "_Apologie der Konfession, aus dem Latein verdeutscht durch Justus Jonas, Wittenberg._ Apology of the Confession done into German from the Latin by Justus Jonas, Wittenberg." For a time Luther also thought of writing a "German Apology." April 8, 1531, Melanchthon wrote to Brenz: "_Lutherus nunc inst.i.tuit apologiam Germanicam._ Luther is now preparing a German Apology." (_C. R._ 2, 494. 501.) It is, however, hardly possible that Luther was contemplating a translation. Koellner comments on Melanchthon's words: "One can understand them to mean that Luther is working on the German Apology." _Inst.i.tuit,_ however, seems to indicate an independent work rather than a translation. Koestlin is of the opinion that Luther thought of writing an Apology of his own, because he was not entirely satisfied with Melanchthon's. (_Martin Luther_ 2, 382.) However, if this view is correct, it certainly cannot apply to Melanchthon's revised Apology, to which Luther in 1533 expressly confessed himself, but to the first draft at Augsburg, in which, _e.g._, the 10th Article seems to endorse the concomitance doctrine. (_Lehre und Wehre_ 1918, 385.) At all events, Luther changed his plan when Jonas began the translation of the new Apology.
The translation of Jonas is not a literal reproduction of the Latin original, but a version with numerous independent amplifications. Also Melanchthon had a share in this work. In a letter of September 26, 1531, he says: "They are still printing the German Apology, the improvements of which cost me no little labor." (_C. R._ 2, 542.) The deviations from the Latin original therefore must perhaps be traced to Melanchthon rather than to Jonas. Some of them are due to the fact that the translation was based in part not on the text of the _editio princeps,_ but on the altered Latin octavo edition, copies of which Melanchthon was able to send to his friends as early as September 14. See, for example the 10th Article, where the German text follows the octavo edition in omitting the quotation from Theophylact. The German text appeared also in a separate edition, as we learn from the letter of the printer Rhau to Stephen Roth of November 30, 1531: "I shall send you a German Apology, most beautifully bound." (Kolde, 39.) German translations adhering strictly to the text of the _editio princeps_ are of a much later date.
57. Alterations of Apology.
Melanchthon, who was forever changing and improving, naturally could not leave the Apology as it read in the first edition. This applies to both the German and the Latin text. He was thinking of the Latin octavo edition when he wrote to Brenz, June 7, 1531: "The Apology is now being printed, and I am at pains to make some points in the article of Justification clearer. It is an extremely great matter, in which we must proceed carefully that Christ's honor may be magnified." (2, 504.) The same edition he had in mind when he wrote to Myconius, June 14, 1531: "My Apology is now in press, and I am endeavoring to present the article of Justification even more clearly; for there are some things in the solution of the arguments which are not satisfactory to me." (506.) Accordingly, this octavo edition, of which Melanchthon was able to send a copy to Margrave George on September 14, revealed important alterations: partly improvements, partly expansions, partly deletions.
The changes in the 10th Article, already referred to, especially the omission of the quotation from Theophylact, attracted most attention.
The succeeding Latin editions likewise revealed minor changes. The Apology accompanying the Altered Augsburg Confession of 1540, was designated by Melanchthon himself as "_diligenter recognita,_ diligently revised." (_C. R._ 26, 357. 419.)
Concerning the German Apology, Melanchthon wrote to Camerarius on January 1, 1533: "I have more carefully treated the German Apology and the article of Justification, and would ask you to examine it. If you have seen my Romans [Commentary on the Epistle to the Romans], you will be able to notice how exactly and methodically I am endeavoring to explain this matter. I also hope that intelligent men will approve it.
For I have done this in order to explain necessary matters and to cut off all manner of questions, partly false, partly useless." (_C. R._ 2, 624.) About the same time he wrote to Spalatin: "Two articles I have recast entirely: Of Original Sin and Of Righteousness. I ask you to examine them, and hope that they will profit pious consciences. For in my humble opinion I have most clearly presented the doctrine of Righteousness and ask you to write me your opinion." (625.) Kolde says of this second revision of the German text of 1533: "This edition, which Melanchthon described as 'diligently amended,' is much sharper in its tone against the Romanists than the first and reveals quite extensive changes. Indeed, entire articles have been remodeled, such as those Of Justification and Good Works, Of Repentance. Of the Ma.s.s, and also the statements on Christian perfection." (41.) These alterations in the Latin and German texts of the Apology, however, do not involve changes in doctrine, at least not in the same degree as in the case of the Augustana Variata of 1540. Self-evidently, it was the text of the first edition of the German as well as the Latin Apology that was embodied in the Book of Concord.
58. Purpose, Arrangement, and Character of Apology.
The aim of the Apology was to show why the Lutherans "do not accept the Confutation," and to puncture the papal boast that the Augustana had been refuted with the Holy Scriptures. In its Preface we read: "Afterwards a certain decree was published [by the Emperor], in which the adversaries boast that they have refuted our Confession from the Scriptures. You have now, therefore, reader, our Apology, from which you will understand not only what the adversaries have judged (for we have reported in good faith), but also that they have condemned several articles contrary to the manifest Scripture of the Holy Ghost, so far are they from overthrowing our propositions by means of the Scriptures."
(101.) The Apology is, on the one hand, a refutation of the Confutation and, on the other hand, a defense and elaboration of the Augustana, presenting theological proofs for the correctness of its teachings.
Hence constant reference is made to the Augsburg Confession as well as the Confutation; and scholastic theology is discussed as well. On this account also the sequence of the articles, on the whole, agrees with that of the Augustana and the Confutation. However, articles treating of related doctrines are collected into one, _e.g._, Articles 4, 5, 6, and 20. Articles to which the Romanists a.s.sented are but briefly touched upon. Only a few of them have been elaborated somewhat _e.g._, Of the Adoration of the Saints, Of Baptism, Of the Lord's Supper, Of Repentance, Of Civil Government. The fourteen articles, however, which the Confutation rejected are discussed extensively, and furnished also with t.i.tles, in the _editio princeps_ as well as in the Book of Concord of 1580 and 1584. In Mueller's edition of the Symbolical Books all articles of the Apology are for the first time supplied with numbers and captions corresponding with the Augsburg Confession.
In the Apology, just as in the Augsburg Confession, everything springs from, and is regulated by, the fundamental Lutheran principle of Law and Gospel, sin and grace, faith and justification. Not only is the doctrine of justification set forth thoroughly and comfortingly in a particular article, but throughout the discussions it remains the dominant note, its heavenly strain returning again and again as the _motif_ in the grand symphony of divine truths--a strain with which the Apology also breathes, as it were, its last, departing breath. For in its Conclusion we read: "If all the scandals [which, according to the Papists, resulted from Luther's teaching] be brought together, still the one article concerning the remission of sins (that for Christ's sake, through faith, we freely obtain the remission of sins) brings so much good as to hide all evils. And this, in the beginning [of the Reformation], gained for Luther not only our favor, but also that of many who are now contending against us." (451.)
In Kolde's opinion, the Apology is a companion volume, as it were, to Melanchthon's _Loci Communes,_ and a theological dissertation rather than a confession. However, theological thoroughness and erudition do not conflict with the nature of a confession as long as it is not mere cold intellectual reflection and abstraction, but the warm, living, and immediate language of the believing heart. With all its thoroughness and erudition the Apology is truly edifying, especially the German version.
One cannot read without being touched in his inmost heart, without sensing and feeling something of the heart-beat of the Lutheran confessors. Jacobs, who translated the Apology into English, remarks: "To one charged with the cure of souls the frequent reading of the Apology is invaluable; in many (we may say, in most) parts it is a book of practical religion." (_The Book of Concord_ 2, 41.) The Apology does not offer all manner of theories of idle minds, but living testimonies of what faith, while struggling hotly with the devil and languis.h.i.+ng in the fear of death and the terrors of sin and the Law found and experienced in the sweet Gospel as restored by Luther. In reading the Apology, one can tell from the words employed how Melanchthon lived, moved, and fairly reveled in this blessed truth which in opposition to all heathen work-righteousness teaches terrified hearts to rely solely and alone on grace. In his _History of Lutheranism_ (2, 206) Seckendorf declares that no one can be truly called a theologian of our Church who has not diligently and repeatedly read the Apology or familiarized himself with it. (Salig, 1, 375.)
59. Moderate Tone of Apology.
The tone of the Apology is much sharper than that of the Augsburg Confession. The situation had changed; hence the manner of dealing with the opposition also changed. The Romanists had fully revealed themselves as implacable enemies, who absolutely refused a peace on the basis of truth and justice. In the Conclusion of the Apology we read: "But as to the want of unity and dissension in the Church, it is well known how these matters first happened and who caused the division namely, the sellers of indulgences, who shamefully preached intolerable lies, and afterwards condemned Luther for not approving of those lies, and besides, they again and again excited more controversies, so that Luther was induced to attack many other errors. But since our opponents would not tolerate the truth, and dared to promote manifest errors by force it is easy to judge who is guilty of the schism. Surely, all the world, all wisdom, all power ought to yield to Christ and his holy Word. But the devil is the enemy of G.o.d, and therefore rouses all his might against Christ to extinguish and suppress the Word of G.o.d. Therefore the devil with his members, setting himself against the Word of G.o.d, is the cause of the schism and want of unity. For we have most zealously sought peace, and still most eagerly desire it, provided only we are not forced to blaspheme and deny Christ. For G.o.d, the discerner of all men's hearts, is our witness that we do not delight and have no joy in this awful disunion. On the other hand, our adversaries have so far not been willing to conclude peace without stipulating that we must abandon the saving doctrine of the forgiveness of sin by Christ without our merit, though Christ would be most foully blasphemed thereby." (451.)
Such being the att.i.tude of the Romanists, there was no longer any reason for Melanchthon to have any special consideration for these implacable opponents of the Lutherans and hardened enemies of the Gospel, of the truth, and of religious liberty and peace. Reconciliation with Rome was out of the question. Hence he could yield more freely to his impulse here than in the Augustana; for when this Confession was written an agreement was not considered impossible. In a letter of July 15, 1530, informing Luther of the pasquinades delivered to the Emperor, Melanchthon declared: "If an answer will become necessary, I shall certainly remunerate these wretched, b.l.o.o.d.y men. _Si continget, ut respondendum sit, ego profecto remunerabor istos nefarios viros sanguinum_." (_C. R._ 2, 197.) And when about to conclude the Apology, he wrote to Brenz, April 8, 1531: "I have entirely laid aside the mildness which I formerly exercised toward the opponents. Since they will not employ me as a peacemaker, but would rather have me as their enemy, I shall do what the matter requires, and faithfully defend our cause."
(494.) But while Melanchthon castigates the papal theologians, he spares and even defends the Emperor.
In Luther's _Remarks on the Alleged Imperial Edict,_ of 1531, we read: "I, Martin Luther, Doctor of the Sacred Scriptures and pastor of the Christians at Wittenberg, in publis.h.i.+ng these Remarks, wish it to be distinctly understood that anything I am writing in this booklet against the alleged imperial edict or command is not to be viewed as written against his Imperial Majesty or any higher power, either of spiritual or civil estate.... I do not mean the pious Emperor nor the pious lords, but the traitors and reprobates (be they princes or bishops), and especially that fellow whom St. Paul calls G.o.d's opponent (I should say G.o.d's vicar), the arch-knave, Pope Clement, and his servant Campegius, and the like, who plan to carry out their desperate, nefarious roguery under the imperial name, or, as Solomon says, at court." (16, 1666.) Luther then continues to condemn the Diet in unqualified terms. "What a disgraceful Diet," says he, "the like of which was never held and never heard of, and nevermore shall be held or heard of, on account of his disgraceful action! It cannot but remain an eternal blot on all princes and the entire empire, and makes all Germans blush before G.o.d and all the world." But he continues exonerating and excusing the Emperor: "Let no one tremble on account of this edict which they so shamefully invent and publish in the name of the pious Emperor. And should they not publish their lies in the name of a pious Emperor, when their entire blasphemous, abominable affair was begun and maintained for over six hundred years in the name of G.o.d and the Holy Church?" (16, 1634.)
In a similar manner Melanchthon, too, treats the Emperor. He calls him "_optimum imperatorem,_" and speaks of "the Emperor's most gentle disposition, _mansuetissimum Caesaris pectus,_" which Eck and his party were seeking to incite to bloodshed. (_C. R._ 2, 197.) In the Preface he says: "And now I have written with the greatest moderation possible; and if any expression appears too severe, I must say here beforehand that I am contending with the theologians and monks who wrote the Confutation, and not with the Emperor or the princes, whom I hold in due esteem."
(101.) In Article 23 Melanchthon even rises to the apostrophe: "And these their l.u.s.ts they ask you to defend with your chaste right hand, Emperor Charles (whom even certain ancient predictions name as the king of modest face; for the saying appears concerning you: 'One modest in face shall reign everywhere')." (363.)
The Confutators, however, the avowed enemies of truth and peace, were spared no longer. Upon them Melanchthon now pours out the lye of bitter scorn. He excoriates them as "desperate sophists, who maliciously interpret the holy Gospel according to their dreams," and as "coa.r.s.e, sluggish, inexperienced theologians." He denounces them as men "who for the greater part do not know whereof they speak," and "who dare to destroy this doctrine of faith with fire and sword," etc. Occasionally Melanchthon even loses his dignified composure. Article 6 we read: "Quis docuit illos asinos hanc dialecticam?" Article 9: "Videant isti asini."
In his book of 1534 against the Apology, Cochlaeus complains that the youthful Melanchthon called old priests a.s.ses, sycophants, windbags, G.o.dless sophists, worthless hypocrites, etc. In the margin he had written: "Fierce and vicious he is, a barking dog toward those who are absent, but to those who were present at Augsburg, Philip was more gentle than a pup. _Ferox et mordax est, latrator in absentes, praesentes erat Augustae omni catello blandior Philippus_." (Salig, 1, 377.)
On this score, however, Cochlaeus and his papal compeers had no reason to complain, for they had proved to be past masters in vilifying and slandering the Lutherans, as well as implacable enemies, satisfied with nothing short of their blood and utter destruction. As a sample of their scurrility W. Walther quotes the following from a book written by Duke George of Saxony: "Er [Luther] ist gewiss mit dem Teufel besessen, mit der ganzen Legion, welche Christus von den Besessenen austrieb und erlaubte ihnen, in die Schweine zu fahren. Diese Legion hat dem Luther seinen Moenchschaedel hirnwuetig und wirbelsuechtig gemacht. Du unruhiger, treuloser und meineidiger Kuttenbube! Du bist allein der groesste, groebste Esel und Narr, du verfluchter Apostat! Hieraus kann maenniglich abnehmen die Verraeterei und Falschheit deines blutduerstigen Herzens, rachgierigen Gemuets und teuflischen Willens, so du, Luther, gegen deinen Naechsten tobend, als ein toerichter Hund mit offenem Maul ohne Unterla.s.s wagest. Du treuloser Bube und teuflischer Moench! Du deklarierter Mameluck and verdammter Zwiedarm, deren neun einen Pickharden gelten. Ich sage vornehmlich, da.s.s du selbst der aller unverstaendigste Bacchant und zehneckichte Cornut und Bestia bist. Du meineidiger, treuloser und ehrenblosser Fleischboesewicht! Pfui dich nun, du sakrilegischer, der ausgelaufenen Moenche und Nonnen, der abfaelligen Pfaffen und aller Abtruennigen Hurenwirt! Ei, Doktor Schandluther! Mein Doktor Erzesel, ich will dir's prophezeit haben, der allmaechtige Gott wird dir kuerzlich die Schanze brechen und deiner boshaftigsten, groebsten Eselheit Feierabend geben. Du Sauboze, Doktor Sautrog! Doktor Eselsohr! Doktor Filzhut! Zweiundsiebzig Teufel sollen dich lebendig in den Abgrund der Hoelle fuehren. Ich will machen, da.s.s du als ein Hoellenhund sollst Feuer ausspruehen und dich endlich selbst verbrennen. Ich will dich dem wuetenigen Teufel und seiner Hurenmutter mit einem blutigen Kopf in den Abgrund der Hoelle schicken." (_Luthers Charakter,_ 148.)
Despite the occasional asperity referred to, the Apology, as a whole, is written with modesty and moderation. Melanchthon sought to keep the track as clear as possible for a future understanding. In the interest of unity, which he never lost sight of entirely, he was conservative and not disposed needlessly to widen the existing gulf. In the Preface to the Apology he declares: "It has always been my custom in these controversies to retain, so far as I was at all able, the form of the customarily received doctrine, in order that at some time concord could be reached the more readily. Nor, indeed, am I now departing far from this custom, although I could justly lead away the men of this age still farther from the opinions of the adversaries." (101.) This irenic feature is perhaps most prominent in the 10th Article, Of the Lord's Supper, where Melanchthon, in order to satisfy the opponents as to the orthodoxy of the Lutherans in the doctrine of the Real Presence, emphasizes the agreement in such a manner that he has been misunderstood as endorsing also the Romish doctrine of Transubstantiation.
60. Symbolical Authority of Apology.
The great importance ascribed to the Apology appears both from its numerous reprints and the strenuous endeavors of the opponents to oppose it with books, which, however, no one was willing to print. The reception accorded it by the Lutherans is described in a letter which Lazarus Spengler sent to Veit Dietrich May 17: "We have received the Apology with the greatest joy and in good hope that it will be productive of much profit among our posterity." Brenz declares it worthy of the canon [worthy of symbolical authority]: "Apologiam, me iudice, canone dignam" (_C. R._ 2, 510), a phrase which Luther had previously applied to Melanchthon's _Loci._ The joy of the Lutherans was equaled only by the consternation of their enemies. The appearance of the Apology surprised and perturbed them. They keenly felt that they were again discredited in the public opinion and had been outwitted by the Lutherans. On November 19 Albert of Mayence sent a copy of the Apology to the Emperor in order to show him how the Catholic religion was being destroyed while the Confutation remained unpublished. Cochlaeus complained that to judge from letters received, the Apology found approval even in Rome, whereas no printer could be found for Catholic replies to the Apology. He wrote: "Meantime, while we keep silence, they flaunt the Apology and other writings, and not only insult us, but cause our people and cities to doubt and to grow unstable in the faith."
(Kolde, 40.)
The Apology, as revised and published by Melanchthon, was a private work. His name, therefore, appeared on the t.i.tle-page of the edition of 1531, which was not the case with respect to the Confession and Apology presented at Augsburg. The latter were official doc.u.ments, drawn up by order of the Lutheran princes and estates, while the revised Apology was an undertaking for which Melanchthon had received no commission.
Accordingly, as he was not justified in publis.h.i.+ng a work of his own under the name of the princes, there was nothing else for him to do than to affix his own signature. In the Preface to the Apology he says: "As it pa.s.sed through the press, I made some additions. Therefore I give my name, so that no one can complain that the book has been published anonymously." (100.) Melanchthon did not wish to make any one beside himself responsible for the contents of the revised Apology.
Before long, however, the Apology received official recognition. At Schweinfurt, 1532, in opposition to the Papists, the Lutherans appealed to the Augustana and Apology as the confession of their faith, designating the latter as "the defense and explanation of the Confession." And when the Papists advanced the claim that the Lutherans had gone farther in the Apology than in the Augustana, and, April 11, 1532, demanded that they abide by the Augustana, refrain from making the Apology their confession, and accordingly subst.i.tute "a.s.sertion" for the t.i.tle "Apology," the Lutherans, considering the Apology to be the adequate expression of their faith, insisted on the original t.i.tle.
April 17 they declared: "This book was called Apology because it was presented to Caesar after the Confession; nor could they suffer its doctrine and the Word of G.o.d to be bound and limited, or their preachers restricted to teach nothing else than the letter of the Augsburg Confession, thus making it impossible for them to rebuke freely and most fully all doctrinal errors, abuses, sins, and crimes. _Nominatum fuisse Apologiam scriptum illud, quod Caesari post Confessionem exhibitum sit, neque se pati posse, ut doctrina sua et Verb.u.m Dei congustetur, imminuatur et concionatores astringantur, ut nihil aliud praedicent quam ad litteram Augustanae Confessionis, neque libere et plenissime adversus omnes errores doctrinae, abusus, peccata et crimina dicere possint._" Hereupon the Romanists, on April 22, demanded that at least a qualifying explanation be added to the t.i.tle Apology. Brueck answered on the 23d: "It is not possible to omit this word. The Apology is the correlate of the Confession. Still the princes and their a.s.sociates do not wish any articles taught other than those which have so far begun to be discussed. _Omitti istud verb.u.m non posse; Apologiam esse correlatum Confessionis; nolle tamen Principes et socios, ut alii articuli docerentur quam huiusque tractari coepti sint_." (Koellner, 430.)
In his Letter of Comfort, 1533, to the Leipzig Lutherans banished by Duke George, Luther says: "There is our Confession and Apology....
Adhere to our Confession and Apology." (10, 1956.) Members.h.i.+p in the Smalcald League was conditioned on accepting the Apology as well as the Augustana. Both were also subscribed to in the Wittenberg Concord of 1536. (_C. R._ 3, 76.) In 1537, at Smalcald, the Apology (together with the Augustana and the Appendix Concerning the Primacy of the Pope) was, by order of the Evangelical estates, subscribed by all of the theologians present, and thereby solemnly declared a confession of the Lutheran Church. In 1539 Denmark reckoned the Apology among the books which pastors were required to adopt. In 1540 it was presented together with the Augustana at Worms. It was also received into the various _corpora doctrinae._ The Formula of Concord adopts the Apology, saying: "We unanimously confess this [Apology] also, because not only is the said Augsburg Confession explained in it as much as is necessary and guarded [against the slanders of the adversaries], but also proved by clear, irrefutable testimonies of Holy Scripture." (853, 6.)
VII. Smalcald Articles and Tract concerning Power and Primacy of Pope.
61. General Council Demanded by Lutherans.
In order to settle the religious controversy between themselves and the Papists, the Lutherans, from the very beginning, asked for a general council. In the course of years this demand became increasingly frequent and insistent. It was solemnly renewed in the Preface of the Augsburg Confession. The Emperor had repeatedly promised to summon a council. At Augsburg he renewed the promise of convening it within a year. The Roman Curia, however, dissastisfied with the arrangements made at the Diet, found ways and means of delaying it. In 1532, the Emperor proceeded to Bologna, where he negotiated with Clement VII concerning the matter, as appears from the imperial and papal proclamations of January 8 and 10, 1533, respectively. As a result, the Pope, in 1533, sent Hugo Rangon, bishop of Resz, to Germany, to propose that the council be held at Placentia, Bologna, or Mantua. Clement, however, was not sincere in making this offer. In reality he was opposed to holding a council. Such were probably also the real sentiments of his successor, Paul III. But when the Emperor who, in the interest of his sweeping world policy, was anxious to dispose of the religious controversy, renewed his pressure, Paul finally found himself compelled to yield. June 4 1536, he issued a bull convoking a general council to meet at Mantua, May 8, 1537.
Nothing, however, was said about the principles according to which it was to be formed and by which it should be governed in transacting its business. Self-evidently, then, the rules of the former councils were to be applied. Its declared purpose was the peace of the Church through the extinction of heresy. In the Bull _Concerning the Reforms of the Roman Court,_ which the Pope issued September 23, he expressly declared that the purpose of the council would be "the utter extirpation of the poisonous, pestilential Lutheran heresy." (St. L. 16, 1914.) Thus the question confronting the Protestants was, whether they could risk to appear at such a council, and ought to do so, or whether (and how) they should decline to attend. Luther, indeed, still desired a council. But after 1530 he no longer put any confidence in a council convened by the Pope, although, for his person, he did not refuse to attend even such a council. This appears also from his conversation, November 7, 1535, with the papal legate Peter Paul Vergerius (born 1497; accused of Lutheranism 1546; deprived of his bishopric 1549; defending Protestantism after 1550; employed by Duke Christoph of Wuerttemberg 1553; died 1564.) Koestlin writes: "Luther relates how he had told the legate: 'Even if you do call a council, you will not treat of salutary doctrine, saving faith, etc., but of useless matters, such as laws concerning meats, the length of priest's garments, exercises of monks, etc.' While he was thus dilating, says Luther, the legate, holding his head in his hand, turned to a near-by companion and said: 'He strikes the nail on the head,' The further utterances of Luther: 'We do not need a council for ourselves and our adherents, for we already have the firm Evangelical doctrine and order; Christendom, however, needs it, in order that those whom error still holds captive may be able to distinguish between error and truth,'
appeared utterly intolerable to Vergerius, as he himself relates. He regarded them as unheard-of arrogance. By way of answer, he asked, whether, indeed the Christian men a.s.sembled from all parts of the world, upon whom, without doubt, the Holy Spirit descends, must only decide what Luther approved of. Boldly and angrily interrupting him Luther said: 'Yes, I will come to the council and lose my head if I shall not defend my doctrine against all the world;' furthermore he exclaimed: 'This wrath of my mouth is not my wrath, but the wrath of G.o.d.'