BestLightNovel.com

Women in the Life of Balzac Part 16

Women in the Life of Balzac - BestLightNovel.com

You’re reading novel Women in the Life of Balzac Part 16 online at BestLightNovel.com. Please use the follow button to get notification about the latest chapter next time when you visit BestLightNovel.com. Use F11 button to read novel in full-screen(PC only). Drop by anytime you want to read free – fast – latest novel. It’s great if you could leave a comment, share your opinion about the new chapters, new novel with others on the internet. We’ll do our best to bring you the finest, latest novel everyday. Enjoy

"DE BALZAC."

In the spring of 1834, M. de Hanski and his family left Geneva for Florence, traveled for a few months, and arrived in Vienna during the summer, where they remained for about a year. But Balzac continued his correspondence with Madame Hanska. She was interested in collecting the autographs of famous people, and Balzac not only had an alb.u.m made for her, but helped her collect the signatures.

More infatuated, if possible, than ever with her, he wanted her to secure her husband's consent for him to visit them at Rome. Then he felt that he must go to Vienna, see the Danube, explore the battlefields of Wagram and Essling, and have pictures made representing the uniforms of the German army.

In _La Recherche de l'Absolu_, he gave the name of Adam de Wierzchownia to a Polish gentleman, Wierzchownia being the name of Madame Hanska's home in the Ukraine. "I have amused myself like a boy in naming a Pole, M. de Wierzchownia, and bringing him on the scene in _La Recherche de l'Absolu_. That was a longing I could not resist, and I beg your pardon and that of M. de Hanski for the great liberty. You could not believe how that printed page fascinates me!" He writes her of another character, La Fosseuse, (Le Medecin de Campagne): "Ah! if I had known your features, I would have pleased myself in having them engraved as La Fosseuse. But though I have memory enough for myself, I should not have enough for a painter."

Either Balzac's adoration became too ardent, or displeasure was caused in some other way, for no letters to Madame Hanska appear from August 26 to October 9, 1834. In the meantime, a long letter was written to M. de Hanski apologizing for two letters written to his wife. He explained that one evening she jestingly remarked to him, beside the lake of Geneva, that she would like to know what a love-letter was like, so he promised to write her one. Being reminded of this promise, he sent her one, and received a cold letter of reproof from her after another letter was on the way to her. Receiving a second rebuke, he was desperate over the pleasantry, and wished to atone for this by presenting to her, with M. de Hanski's permission, some ma.n.u.scripts already sent. He wished to send her the ma.n.u.script of _Seraphita_ also, and to dedicate this book to her, if they could forgive him this error, for which he alone was to be censured.

Balzac was evidently pardoned, for he not only dedicated _Seraphita_ to her, as has been shown, but arrived in Vienna on May 16, 1835, to visit her, bringing with him this ma.n.u.script. His stay was rather short, lasting only to June 4. While there, he was quite busy, working on _Le Lys dans la Vallee_, and declined many invitations. To get his twelve hours of work, he had to retire at nine o'clock in order to rise at three; this monastic rule dominated everything. He yielded something of his stern observance to Madame Hanska by giving himself three hours more freedom than in Paris, where he retired at six.

Soon after his return from Vienna, the novelist was informed that a package from Vienna was held for him with thirty-six francs due.

Having, of course, no money, he sent his servant in a cab for the package, telling him where he could secure the money and, dead or alive, to bring the package. After spending four hours in an agony of antic.i.p.ation, wondering what Madame Hanska could be sending him, his messenger arrived with a copy of _Pere Goriot_ which he had given her in Vienna with the request that she give it to some one to whom it might afford pleasure.

It will be remembered that while in Vienna, Balzac's financial strain became such that his sister Laure p.a.w.ned his silver. He afterwards admitted that the journey to Vienna was the greatest folly of his life; it cost him five thousand francs and upset all his affairs. He had other financial troubles also, but found time and means to consult a somnambulist frequently as to his _Predilecta_, and regretted that he did not have one or two soothsayers, so that he might know daily about her. His superst.i.tion is seen early in their correspondence where he considered it a good omen that Madame Hanska had sent him the _Imitation de Jesus-Christ_ while he was working on _Le Medecin de Campagne_. Again and again he insisted that she tell him when any of her family were ill, feeling that he could cure at a distance those whom he loved; or that she should send him a piece of cloth worn next to her person, that he might present this to a clairvoyant.

After delving deeply into mysticism, and writing some books dealing with it, the novelist writes his "Polar Star":

"I am sorry to see that you are reading the mystics: believe me, this sort of reading is fatal to minds like yours; it is a poison; it is an intoxicating narcotic. These books have a bad influence.

There are follies of virtue as there are follies of dissipation and vice. If you were not a wife, a mother, a friend, a relation, I would not seek to dissuade you, for then you might go and shut yourself up in a convent at your pleasure without hurting anybody, although you would soon die there. In your situation, and in your isolation in the midst of those deserts, this kind of reading, believe me, is pernicious. The rights of friends.h.i.+p are too feeble to make my voice heard; but let me at least make an earnest and humble request on this subject. Do not, I beg of you, ever read anything more of this kind. I have myself gone through all this, and I speak from experience."

As has been stated, Madame Hanska was of a.s.sistance to Balzac in his literary work. He used her ideas frequently, and was gracious in expressing his appreciation of them to her:

"I must tell you that yesterday . . . I copied out your portrait of Mademoiselle Celeste, and I said to two uncompromising judges: 'Here is a sketch I have flung on paper. I wanted to paint a woman under given circ.u.mstances, and launch her into life through such and such an event.' What do you think they said?--'Read that portrait again.' After which they said:--'That is your masterpiece. You have never before had that _laisser-aller_ of a writer which shows the hidden strength.' 'Ha, ha!' I answered, striking my head; 'that comes from the forehead of _an a.n.a.lyst_.'

I kneel at your feet for this violation; but I left out all that was personal. . . . I thank you for your glimpses of Viennese society. What I have learned about Germans in their relations elsewhere confirms what you say of them. Your story of General H---- comes up periodically. There has been something like it in all countries, but I thank you for having told it to me. The circ.u.mstances give it novelty."[*]

[*] This is only one of the numerous allusions Balzac made to the a.n.a.lytical forehead of Madame Hanska.

Though Balzac's letters to Madame Hanska became less effervescent as time went on, each year seemed to add to his admiration and "dog-like fidelity." She, on the other hand, complained of his dissipation, the society he kept, and his short letters.

While Balzac was in Vienna, he was working on _Le Lys dans la Vallee_.

Although he said that Madame de Mortsauf was Madame de Berny, M. Adam Rzewuski, a brother of Madame Hanska, always felt that this character represented his sister, and called attention to the same intense maternal feeling of the two women, and the same sickly, morose husband. The Princess Radziwill also believes that this is a portrait of her aunt, which hypothesis is further strengthened by comments of Emile f.a.guet, who says that to one who has read Balzac's letters in 1834-1835 closely, it is clear that Madame de Mortsauf is Madame Hanska, and that the marvelous M. de Mortsauf is M. de Hanski.

Mr. F. Lawton also thinks that Balzac has shown his relations to Madame Hanska in making Felix de Vandenesse console himself with Lady Dudley while swearing high allegiance to his Henriette, just as Balzac was "inditing oaths of fidelity to his 'earth-angel' in far-away Russia while wors.h.i.+pping at shrines more accessible. Lady Dudley may well have been, for all his denial, the Countess Visconti, of whom Madame Hanska was jealous and on good grounds, or else the d.u.c.h.esse de Castries, to whom he said that while writing the book he had caught himself shedding tears." Balzac says of this book:

"I have received five _formal complaints_ from persons about me, who say that I have unveiled their private lives. I have very curious letters on this subject. It appears that there are as many Messieurs de Mortsauf as there are angels at Clochegourde, and angels rain down upon me, but _they are not white_."

In the early autumn of 1835, M. de Hanski and his family, having spent several weeks at Ischl, returned to their home at Wierzchownia after an absence of more than two years. It was during this long stay at Vienna that Madame Hanska had Daffinger make the miniature which occupies so much s.p.a.ce in Balzac's letters in later years.

It must have been a relief to poor Balzac when his _Chatelaine_ returned to her home, for while traveling she was negligent about giving him her address, so that he was never sure whether she received all his letters, and she did not number hers, as he had asked her to do, so that he was not certain that he received all that she wrote him; neither would she--though leading a life of leisure--write as often as he wished. But if he scolded her for this, she had other matters to worry her. She was ever anxious about the safety of her letters, asked for many explanations of his conduct, for interpretations of various things in his works, and who certain friends were, so much so that his letters are filled with vindications of himself. Even before they had ever met, he wrote her that he could not take a step that was not misinterpreted. She seemed continually to be hearing of something derogatory to his character, and trying to investigate his actions. The reader has had glimpses enough of Balzac's life to understand what a task was hers. Yet she doubtless sometimes accused him unnecessarily, and he in turn became impatient:

"This letter contains two reproaches which have keenly affected me; and I think I have already told you that a few chance expressions would suffice to make me go to Wierzchownia, which would be a misfortune in my present perilous situation; but I would rather lose everything than lose a true friends.h.i.+p. . . . In short, you distrust me at a distance, just as you distrusted me near by, without any reason. I read quite despairingly the paragraph of your letter in which you do the honors of my heart to my mind, and sacrifice my whole personality to my brain. . . . In your last letters, you know, you have believed things that are irreconcilable with what you know of me. I cannot explain to myself your tendency to believe absurd calumnies. I still remember your credulity in Geneva, when they said I was married."

Even her own family added to her suspicions:

". . . Your letter has crushed me more than all the heavy nonsense that jealousy and calumny, lawsuit and money matters have cast upon me. My sensibility is a proof of friends.h.i.+p; there are none but those we love who can make us suffer. I am not angry with your aunt, but I am angry that a person as distinguished as you say she is should be accessible to such base and absurd calumny. But you yourself, at Geneva, when I told you I was as free as air, you believed me to be married, on the word of one of those fools whose trade it is to sell money. I began to laugh. Here, I no longer laugh, because I have the horrible privilege of being horribly calumniated. A few more controversies like the last, and I shall retire to the remotest part of Touraine, isolating myself from everything, renouncing all, . . . Think always that what I do has a reason and an object, that my actions are _necessary_. There is, for two souls that are a little above others, something mortifying in repeating to you for the tenth time not to believe in calumny.

When you said to me three letters ago, that I gambled, it was just as true as my marriage at Geneva. . . . You attribute to me little defects which I do not have to give yourself the pleasure of scolding me. No one is less extravagant than I; no one is willing to live with more economy. But reflect that I work too much to busy myself with certain details, and, in short, that I had rather spend five to six thousand francs a year than marry to have order in my household; for a man who undertakes what I have undertaken either marries to have a quiet existence, or accepts the wretchedness of La Fontaine and Rousseau. For pity's sake, do not talk to me of my want of order; it is the consequence of the independence in which I live, and which I desire to keep."

In spite of these reproaches, Balzac's affection for her continued, and he decided to have his portrait made for her. Boulanger was the artist chosen, and since he wished payment at once, Madame Hanska sent the novelist a sum for this purpose. For a Christmas greeting, 1836, she sent him a copy of the Daffinger miniature made at Vienna the preceding year. Again--this time in _Illusions perdues_--he gave her name, Eve, to a young girl whom he regarded as the most charming creature he had created (Eve Chardon, who became Madame David Sechard).

In the spring of 1837 Balzac went to Italy to spend a few weeks.

Seeing at Florence a bust of his _Predilecta_, made by Bartolini, he asked M. de Hanski's permission to have a copy of it, half size, made for himself, to place on his writing desk. This journey aroused Madame Hanska's suspicions again, but he a.s.sured her he was not dissipating, but was traveling to rejuvenate his broken-down brain, since, working night and day as he did, a man might easily die of overstrain.

He continued to save his ma.n.u.scripts for her, awaiting an opportunity to send or take them to her. Her letters became less frequent and full of stings, but he begged her to disbelieve everything she heard of him except from himself, as she had almost a complete journal of his life.

He explained that the tour he purposed making to the Mediterranean was neither for marriage nor for anything adventurous or silly, but he was pledged to secrecy, and, whether it turned out well or ill, he risked nothing but a journey. As to her reproaches how he, knowing all, penetrating and observing all, could be so duped and deceived, he wondered if she could love him if he were always so prudent that no misfortune ever happened to him.

In the spring of 1838 he took his Mediterranean trip, going to Corsica, Sardinia, and Italy in quest of his Eldorado, but, as usual, he was doomed to meet with disappointment. On his return he went to _Les Jardies_ to reside, which was later to be the cause of another financial disaster. Replying to her criticism of his journey to Sardinia, he begged her never to censure those who feel themselves sunk in deep waters and are struggling to the surface, for the rich can never comprehend the trials of the unfortunate. One must be without friends, without resources, without food, without money, to know to its depths what misfortune is.

In spite of her reproaches he continued to protest his devotion to her. Though her letters were cold, he begged her to gaze on the portrait of her _moujik_ and feel that he was the most constant, least volatile, most steadfast of men. He was willing to obey her in all things except in his affections, and she was complete mistress of those. Seized with a burning desire to see her, he planned a visit to Wierzchownia as soon as his financial circ.u.mstances would permit.

During a period of three months, Balzac received no letter from his "Polar Star," but he expressed his usual fidelity to her. Miserable or fortunate, he was always the same to her; it was because of his unchangeableness of heart that he was so painfully wounded by her neglect. Carried away, as he often was, by his torrential existence, he might miss writing to her, but he could not understand how she could deprive him of the sacred bread which restored his courage and gave him new life.

His long struggle with his debts and his various financial and domestic troubles seemed at times to deprive him of his usual hope and patience. In a depressed vein, he replies to one of her letters:

"Ah! I think you excessively small; and it shows me that you are of this world! Ah! you write to me no longer because my letters are rare! Well, they were rare because I did not have the money to post them, but I would not tell you that. Yes, my distress had reached that point and beyond it. It is horrible and sad, but it is true, as true as the Ukraine where you are. Yes, there have been days when I proudly ate a roll of bread on the boulevard. I have had the greatest sufferings: self-love, pride, hope, prospects, all have been attacked. But I shall, I hope, surmount everything. I had not a penny, but I earned for those atrocious Lecou and Delloye seventy thousand francs in a year. The Peytel affair cost me ten thousand francs, and people said I was paid fifty thousand! That affair and my fall, which kept me as you know, forty days in bed, r.e.t.a.r.ded my business by more than thirty thousand francs. Oh! I do not like your want of confidence! You think that I have a great mind, but you will not admit that I have a great heart! After nearly eight years, you do not know me! My G.o.d, forgive her, for she knows not what she does!"

The novelist wrote his _Predilecta_ of his ideas of marriage, and how he longed to marry, but he became despondent about this as well as about his debts; he felt that he was growing old, and would not live long. His comfort while working was a picture of Wierzchownia which she had sent him, but in addition to all of his other troubles he was annoyed because some of her relatives who were in Paris carried false information to her concerning him.

Not having heard from her for six months, he resorted to his frequent method of allaying his anxiety by consulting a clairvoyant to learn if she were ill. He was told that within six weeks he would receive a letter that would change his entire life. Almost four more months pa.s.sed, however, without his hearing from her and he feared that she was not receiving his letters, or that hers had gone astray, as he no longer had a home.

For once, the sorcerer had predicted somewhat correctly! Not within six weeks, to be sure, but within six months, the letter came that was to change Balzac's entire life. On January 5, 1842, a letter arrived from Madame Hanska, telling of the death of M. de Hanski which had occurred on November 10, 1841.

His reply is one of the most beautiful of his letters to her:

"I have this instant received, dear angel, your letter sealed with black, and, after having read it, I could not perhaps have wished to receive any other from you, in spite of the sad things you tell me about yourself and your health. As for me, dear, adored one, although this event enables me to attain to that which I have ardently desired for nearly ten years, I can, before you and G.o.d, do myself this justice, that I have never had in my heart anything but complete submission, and that I have not, in my most cruel moments, stained my soul with evil wishes. No one can prevent involuntary transports. Often I have said to myself, 'How light my life would be with _her_!' No one can keep his faith, his heart, his inner being without hope. . . . But I understand the regrets which you express to me; they seem to me natural and true, especially after the protection which has never failed you since that letter at Vienna. I am, however, joyful to know that I can write to you with open heart to tell you all those things on which I have kept silence, and disperse the melancholy complaints you have founded on misconceptions, so difficult to explain at a distance. I know you too well, or I think I know you too well, to doubt you for one moment; and I have often suffered, very cruelly suffered, that you have doubted me, because, since Neufchatel, you are my life. Let me say this to you plainly, after having so often proved it to you. The miseries of my struggle and of my terrible work would have tired out the greatest and strongest men; and often my sister has desired to put an end to them, G.o.d knows how; I always thought the remedy worse than the disease! It is you alone who have supported me till now, . . . You said to me, 'Be patient, you are loved as much as you love. Do not change, for others change not.' We have both been courageous; why, therefore, should you not be happy to-day? Do you think it was for myself that I have been so persistent in magnifying my name? Oh! I am perhaps very unjust, but this injustice comes from the violence of my heart! I would have liked two words for myself in your letter, but I sought them in vain; two words for him who, since the landscape in which you live has been before his eyes, has not pa.s.sed, while working, ten minutes without looking at it; I have there sought all, ever since it came to me, that we have asked in the silence of our spirits."

He was concerned about her health and wished to depart at once, but feared to go without her permission. She was anxious about her letters, but he a.s.sured her that they were safe, and begged her to inform him when he could visit her; for six years he had been longing to see her. "Adieu, my dear and beautiful life that I love so well, and to whom I can now say it. _Sempre medisimo_."

The role played by M. de Hanski[*] in this friends.h.i.+p was a peculiar one. The correspondence, as has been seen, began in secrecy, but Balzac met him when he went to Neufchatel to see Madame Hanska. Their relations were apparently cordial, for on his return to Paris, the novelist wrote him a friendly note, enclosing an autograph of Rossini whom M. de Hanski admired. The Polish gentleman (he was never a count) must have been willing to have Balzac visit his wife again, at Geneva, when their friends.h.i.+p seemed to grow warmer. Balzac called him _l'honorable Marechal de l'Ukraine_ or the _Grand Marechal_, and extended to him his thanks or regards in sending little notes to Madame Hanska, and thus he was early cognizant of their correspondence. The future author of the _Comedie humaine_ seems to have been taken into the family circle and to have become somewhat a favorite of M. de Hanski, who was suffering with his "blue devils" at that time.

[*] The present writer is following the predominant custom of using the _de_ in connection with M. de Hanski's name, and omitting it in speaking of his wife.

Since Balzac was not only an excellent story-teller but naturally very jovial, and M. de Hanski suffered from ennui and wished to be amused, they became friends. On his return to Paris, they exchanged a few letters, and Balzac introduced stories to amuse him in his letters to Madame Hanska. He wrote most graciously to the _Marechal_, apologizing for the two love letters he had written his wife, and this letter was answered. The novelist was invited by him to visit them in Wierzchownia--an invitation he planned to accept, but did not.

In the spring of 1836, M. de Hanski sent Balzac a very handsome malachite inkstand, also a cordial letter telling him the family news, how much he enjoyed his works, and that he hoped with his family to visit him in Paris within two years. He mentioned that his wife was preparing for Balzac a long letter of several pages, and a.s.sured him of his sincere friends.h.i.+p. Balzac was most appreciative of the gift of the beautiful inkstand, but felt that it was too magnificent for a poor man to use, so would place it in his collection and prize it as one of his most precious souvenirs.

Besides discussing business with the Polish gentleman, Balzac apologized often for not answering his letters, offering lack of time as his excuse, but he planned to visit Wierzchownia, where he and M.

de Hanski would enjoy hearty laughs while Madame Hanska could work at his comedies. In spite of this friendly correspondence, the _Marechal_ probably hinted to his wife that her admiration for the author was too warm, for Balzac asked her to rea.s.sure her husband that he was not only invulnerable, but immune from attack. Balzac spoke of dedicating one of his books in the _Comedie humaine_ to M. de Hanski, but no dedication to him is found in this work. His death, which occurred some months after this suggestion, doubtless prevented the realization of it.

Balzac evidently received a negative reply to his letter to Madame Hanska asking to be permitted to visit her immediately after her husband's death. It would have been a breach of the _convenances_ had he gone to visit her so early in her widowhood. Soon after learning of M. de Hanski's death, he saw an announcement of the death of a Countess Kicka of Volhynia, and since his "Polar Star" had spoken of being ill, he was seized with fear lest this be a misprint for Hanska, and was confined to his bed for two days with a nervous fever.

What must have been Balzac's disappointment, when almost ready to leave at any moment, to receive a letter which, as he expressed it, killed the youth in him, and rent his heart! She felt that she owed everything to her daughter, who had consoled her, and nothing to him; yet she knew that she was everything to him.

He thought that she loved Anna too much, protested his fidelity to her when she accused him, and reverted to his favorite theme of comparing her to the devoted Madame de Berny. He complained of her coldness, wanted to visit her in August at St. Petersburg, and desired her to promise that they would be married within two years.

Princess Radziwill wrote: "When Madame Hanska's husband died, it was supposed that her union with Balzac would occur at once, but obstacles were interposed by others. Her own family looked down upon the great French author as a mere story-teller; and by her late husband's people sordid motives were imputed to him, to account for his devotion to the heiress. The latter objection was removed, a few years later, by the widow's giving up to her daughter the fortune left to her by Monsieur Hanski."

It is at this period that Balzac furnishes us with the key to one of his works, _Albert Savarus_, in writing to Madame Hanska:

Please click Like and leave more comments to support and keep us alive.

RECENTLY UPDATED MANGA

Women in the Life of Balzac Part 16 summary

You're reading Women in the Life of Balzac. This manga has been translated by Updating. Author(s): Juanita Helm Floyd. Already has 551 views.

It's great if you read and follow any novel on our website. We promise you that we'll bring you the latest, hottest novel everyday and FREE.

BestLightNovel.com is a most smartest website for reading manga online, it can automatic resize images to fit your pc screen, even on your mobile. Experience now by using your smartphone and access to BestLightNovel.com