BestLightNovel.com

Lectures on Dramatic Art and Literature Part 15

Lectures on Dramatic Art and Literature - BestLightNovel.com

You’re reading novel Lectures on Dramatic Art and Literature Part 15 online at BestLightNovel.com. Please use the follow button to get notification about the latest chapter next time when you visit BestLightNovel.com. Use F11 button to read novel in full-screen(PC only). Drop by anytime you want to read free – fast – latest novel. It’s great if you could leave a comment, share your opinion about the new chapters, new novel with others on the internet. We’ll do our best to bring you the finest, latest novel everyday. Enjoy

The magnanimity of Augustus is ambiguous: it appears rather the caution of a tyrant grown timid through age. The conspiracy is, with a splendid narration, thrust into the background; it does not excite in us that gloomy apprehension which so theatrical an object ought to do. Emilia, the soul of the piece, is called by the witty Balzac, when commending the work, "an adorable fury." Yet the Furies themselves could be appeased by purifications and expiations: but Emilia's heart is inaccessible to the softening influences of benevolence and generosity; the adoration of so unfeminine a creature is hardly pardonable even in a lover. Hence she has no better adorers than Cinna and Maximus, two great villains, whose repentance comes too late to be thought sincere.

Here we have the first specimen of that Machiavellism of motives, which subsequently disfigured the poetry of Corneille, and which is not only repulsive, but also for the most part both clumsy and unsuitable. He flattered himself, that in knowledge of men and the world, in an acquaintance with courts and politics, he surpa.s.sed the most shrewd and clear-sighted observers. With a mind naturally alive to honour, he yet conceived the design of taking in hand the "doctrine of the murderous Machiavel;" and displays, broadly and didactically, all the knowledge which he had acquired of these arts. He had no suspicion that a remorseless and selfish policy goes always smoothly to work, and dexterously disguises itself. Had he been really capable of anything of the kind, he might have taken a lesson from Richelieu.

Of the remaining pieces in which Corneille has painted the Roman love of liberty and conquest, the _Death of Pompey_ is the most eminent. It is full, however, of a grandeur which is more dazzling than genuine; and, indeed, we could expect nothing else from a cento of Lucan's hyperbolical ant.i.theses. These bravuras of rhetoric are strung together on the thread of a clumsy plot. The intrigues of Ptolemy, and the ambitious coquetry of his sister Cleopatra, have a petty and miserable appearance alongside of the picture of the fate of the great Pompey, the vengeance-breathing sorrow of his wife, and the magnanimous compa.s.sion of Caesar. Scarcely has the conqueror paid the last honours to the reluctant shade of his rival, when he does homage at the feet of the beautiful queen; he is not only in love, but sighingly and ardently in love. Cleopatra, on her part, according to the poet's own expression, is desirous, by her love-ogling, to gain the sceptre of her brother. Caesar certainly made love, in his own way, to a number of women: but these cynical loves, if represented with anything like truth, would be most unfit for the stage. Who can refrain from laughing, when Rome, in the speech of Caesar, implores the _chaste_ love of Cleopatra for young Caesar?

In _Sertorius_, a much later work, Corneille has contrived to make the great Pompey appear little, and the hero ridiculous. Sertorius on one occasion exclaims--

_Que c'est un sort cruel d'aimer par politique!_

This admits of being applied to all the personages of the piece. In love they are not in the least; but they allow a pretended love to be subservient to political ends. Sertorius, a hardy and h.o.a.ry veteran, acts the lover with the Spanish Queen, Viriata; he brings forward, however, pretext after pretext, and offers himself the while to Aristia; as Viriata presses him to marry her on the spot, he begs anxiously for a short delay; Viriata, along with her other elegant phrases, says roundly, that she neither knows love nor hatred; Aristia, the repudiated wife of Pompey, says to him, "Take me back again, or I will marry another;" Pompey beseeches her to wait only till the death of Sylla, whom he dare not offend: after this there is no need to mention the low scoundrel Perpenna.

The tendency to this frigidity of soul was perceptible in Corneille, even at an early period of his career; but in the works of his old age it increased to an incredible degree.

In _Polyeucte_, Christian sentiments are not unworthily expressed; yet we find in it more _superst.i.tious reverence_ than _fervent enthusiasm_ for religion: the wonders of grace are rather _affirmed_, than embraced by a mysterious illumination. Both the tone and the situations in the first acts, incline greatly, as Voltaire observes, to comedy. A woman who, in obedience to her father, has married against her inclinations, and who declares both to her lover (who returns when too late) and to her husband, that "she still retains her first love, but that she will keep within the bounds of virtue;" a vulgar and selfish father, who is sorry that he has not chosen for his son-in-law the first suitor, now become the favourite of the Emperor; all this promises no very high tragical determinations.

The divided heart of Paulina is in nature, and consequently does not detract from the interest of the piece. It is generally agreed that her situation, and the character of Severus, const.i.tute the princ.i.p.al charm of this drama. But the practical magnanimity of this Roman, in conquering his pa.s.sion, throws Polyeucte's self-renunciation, which appears to cost him nothing, quite into the shade. From this a conclusion has been partly drawn, that martyrdom is, in general, an unfavourable subject for Tragedy.

But nothing can be more unjust than this inference. The cheerfulness with which martyrs embraced pain and death did not proceed from want of feeling, but from the heroism of the highest love: they must previously, in struggles painful beyond expression, have obtained the victory over every earthly tie; and by the exhibition of these struggles, of these sufferings of our mortal nature, while the seraph soars on its flight to heaven, the poet may awaken in us the most fervent emotion. In _Polyeucte_, however, the means employed to bring about the catastrophe, namely, the dull and low artifice of Felix, by which the endeavours of Severus to save his rival are made rather to contribute to his destruction, are inexpressibly contemptible.

How much Corneille delighted in the symmetrical and nicely balanced play of intrigue, we may see at once from his having p.r.o.nounced _Rodogune_ his favourite work. I shall content myself with referring to Lessing, who has exposed pleasantly enough the ridiculous appearance which the two distressed princes cut, between a mother who says, "He who murders his mistress I will name heir to my throne," and a mistress who says, "He who murders his mother shall be my husband." The best and shortest way of going to work would have been to have locked up the two furies together.

As for Voltaire, he is always recurring to the fifth act, which he declares to be one of the n.o.blest productions of the French stage. This singular way of judging works of art by piecemeal, which would praise the parts in distinction from the whole, without which it is impossible for the parts to exist, is altogether foreign to our way of thinking.

With respect to _Heraclius_, Voltaire gives himself the unnecessary trouble of showing that Calderon did not imitate Corneille; and, on the other hand, he labours, with little success, to give a negative to the question whether the latter had the Spanish author before him, and availed himself of his labours. Corneille, it is true, gives out the whole as his own invention; but we must not forget, that only when hard pressed did he acknowledge how much he owed to the author of the Spanish _Cid_. The chief circ.u.mstance of the plot, namely, the uncertainty of the tyrant Phocas as to which of the two youths is his own son, or the son of his murdered predecessor, bears great resemblance to an incident in a drama of Calderon's, and nothing of the kind is to be found in history; in other respects the plot is, it is true, altogether different. However this may be, in Calderon the ingenious boldness of an extravagant invention is always preserved in due keeping by a deeper magic colouring of the poetry; whereas in Corneille, after our head has become giddy in endeavouring to disentangle a complicated and ill-contrived intrigue, we are recompensed by a succession of mere tragical epigrams, without the slightest recreation for the fancy.

_Nicomedes_ is a political comedy, the dryness of which is hardly in any degree relieved by the ironical tone which runs through the speeches of the hero.

This is nearly all of Corneille's that now appears on the stage. His later works are, without exception, merely treatises or reasons of state in certain difficult conjunctures, dressed out in a pompous dialogical form.

We might as well make a tragedy out of a game at chess.

Those who have the patience to wade through the forgotten pieces of Corneille will perceive with astonishment that they are constructed on the same principles, and, with the exception of occasional negligences of style, executed with as much expenditure of what he considered art, as his admired productions. For example, _Attila_ bears in its plot a striking resemblance to _Rodogune_. In his own judgments on his works, it is impossible not to be struck with the unessential nature of things on which he lays stress; all along he seems quite unconcerned about that which is certainly the highest object of tragical composition, the laying open the depths of the mind and the destiny of man. For the unfavourable reception which he has so frequently to confess, his self-love can always find some excuse, some trifling circ.u.mstance to which the fate of his piece was to be attributed.

In the two first youthful attempts of Racine, nothing deserves to be remarked, but the flexibility with which he accommodated himself to the limits fixed by Corneille to the career which he had opened. In the _Andromache_ he first broke loose from them and became himself. He gave utterance to the inward struggles and inconsistencies of pa.s.sion, with a truth and an energy which had never before been witnessed on the French stage. The fidelity of Andromache to the memory of her husband, and her maternal tenderness, are affectingly beautiful: even the proud Hermione carries us along with her in her wild aberrations. Her aversion to Orestes, after he had made himself the instrument of her revenge, and her awaking from her blind fury to utter helplesssness and despair, may almost be called tragically grand. The male parts, as is generally the case with Racine, are not to advantageously drawn. The constantly repeated threat of Pyrrhus to deliver up Astyanax to death, if Andromache should not listen to him, with his gallant protestations, resembles the arts of an executioner, who applies the torture to his victim with the most courtly phrases. It is difficult to think of Orestes, after his horrible deed, as a light-hearted and patient lover. Not the least mention is made of the murder of his mother; he seems to have completely forgotten it the whole piece through; whence, then, do the Furies come all at once at the end? This is a singular contradiction. In short, the way in which the whole is connected together bears too great a resemblance to certain sports of children, where one always runs before and tries to surprise the other.

In _Britannicus_, I have already praised the historical fidelity of the picture. Nero, Agrippina, Narcissus, and Burrhus, are so accurately sketched, and finished with such light touches and such delicate colouring, that, in respect to character, it yields, perhaps, to no French tragedy whatever. Racine has here possessed the art of giving us to understand much that is left unsaid, and enabling us to look forward into futurity. I will only notice one inconsistency which has escaped the poet.

He would paint to us the cruel voluptuary, whom education has only in appearance tamed, breaking loose from the restraints of discipline and virtue. And yet, at the close of the fourth act, Narcissus speaks as if he had even then exhibited himself before the people as a player and a charioteer. But it was not until he had been hardened by the commission of grave crimes that he sunk to this ignominy. To represent the perfect Nero, that is, the flattering and cowardly tyrant, in the same person with the vain and fantastical being who, as poet, singer, player, and almost as juggler, was desirous of admiration, and in the agony of death even recited verses from Homer, was compatible only with a mixed drama, in which tragical dignity is not required throughout.

To _Berenice_, composed in honour of a virtuous princess, the French critics generally seem to me extremely unjust. It is an idyllic tragedy, no doubt; but it is full of mental tenderness. No one was better skilled than Racine in throwing a veil of dignity over female weakness.--Who doubts that Berenice has long yielded to t.i.tus every proof of her tenderness, however carefully it may be veiled over? She is like a Magdalena of Guido, who languis.h.i.+ngly repents of her repentance. The chief error of the piece is the tiresome part of Antiochus.

On the first representation of _Bajazet_, Corneille, it seems was heard to say, "These Turks are very much Frenchified." The censure, as is well known, attaches princ.i.p.ally to the parts of _Bajazet_ and _Atalide_. The old Grand Vizier is certainly Turkish enough; and were a Sultana ever to become the Sultan, she would perhaps throw the handkerchief in the same Sultanic manner as the disgusting Roxane. I have already observed that Turkey, in its naked rudeness, hardly admits of representation before a cultivated public. Racine felt this, and merely refined the forms without changing the main incidents. The mutes and the strangling were motives which in a seraglio could hardly be dispensed with; and so he gives, on several occasions, very elegant circ.u.mlocutory descriptions of strangling.

This is, however, inconsistent; when people are so familiar with the idea of a thing, they usually call it also by its true name.

The intrigue of _Mithridate_, as Voltaire has remarked, bears great resemblance to that of the _Miser_ of Moliere. Two brothers are rivals for the bride of their father, who cunningly extorts from her the name of her favoured lover, by feigning a wish to renounce in his favour. The confusion of both sons, when they learn that their father, whom they had believed dead, is still alive, and will speedily make his appearance, is in reality exceedingly comic. The one calls out: _Qu'avons nous fait?_ This is just the alarm of school-boys, conscious of some impropriety, on the unexpected entrance of their master. The political scene, where Mithridates consults his sons respecting his grand project of conquering Rome, and in which Racine successfully competes with Corneille, is no doubt logically interwoven in the general plan; but still it is unsuitable to the tone of the whole, and the impression which it is intended to produce. All the interest is centred in Monime: she is one of Racine's most amiable creations, and excites in us a tender commiseration.

On no work of this poet will the sentence of German readers differ more from that of the French critics and their whole public, than on the _Iphigenie_.--Voltaire declares it the tragedy of all times and all nations, which approaches as near to perfection as human essays can; and in this opinion he is universally followed by his countrymen. But we see in it only a modernised Greek tragedy, of which the manners are inconsistent with the mythological traditions, its simplicity destroyed by the intriguing Eriphile, and in which the amorous Achilles, however brave in other respects his behaviour may be, is altogether insupportable. La Harpe affirms that the Achilles of Racine is even more Homeric than that of Euripides. What shall we say to this? Before acquiescing in the sentences of such critics, we must first forget the Greeks.

Respecting _Phedre_ I may express myself with the greater brevity, as I have already dedicated a separate Treatise to that tragedy. However much Racine may have borrowed from Euripides and Seneca, and however he may have spoiled the former without improving the latter, still it is a great advance from the affected mannerism of his age to a more genuine tragic style. When we compare it with the _Phaedra_ of Pradon, which was so well received by his contemporaries for no other reason than because no trace whatever of antiquity was discernible in it, but every thing reduced to the scale of a modern miniature portrait for a toilette, we must entertain a higher admiration of the poet who had so strong a feeling for the excellence of the ancient poets, and the courage to attach himself to them, and dared, in an age of vitiated and unnatural taste, to display so much purity and unaffected simplicity. If Racine actually said, that the only difference between his _Phaedra_ and that of Pradon was, that he knew how to write, he did himself the most crying injustice, and must have allowed himself to be blinded by the miserable doctrine of his friend Boileau, which made the essence of poetry to consist in diction and versification, instead of the display of imagination and fancy.

Racine's last two pieces belong, as is well known, to a very different epoch of his life: they were both written at the same instigation; but are extremely dissimilar to each other. _Esther_ scarcely deserves the name of a tragedy; written for the entertainment of well-bred young women in a pious seminary, it does not rise much higher than its purpose. It had, however, an astonis.h.i.+ng success. The invitation to the representations in St. Cyr was looked upon as a court favour; flattery and scandal delighted to discover allusions throughout the piece; Ahasuerus was said to represent Louis XIV; Esther, Madame de Maintenon; the proud Vasti, who is only incidentally alluded to, Madame de Montespan; and Haman, the Minister Louvois. This is certainly rather a profane application of the sacred history, if we can suppose the poet to have had any such object in view.

In _Athalie_, however, the poet exhibited himself for the last time, before taking leave of poetry and the world, in his whole strength. It is not only his most finished work, but, I have no hesitation in declaring it to be, of all French tragedies the one which, free from all mannerism, approaches the nearest to the grand style of the Greeks. The chorus is conceived fully in the ancient sense, though introduced in a different manner in order to suit our music, and the different arrangement of our theatre. The scene has all the majesty of a public action. Expectation, emotion, and keen agitation succeed each other, and continually rise with the progress of the drama: with a severe abstinence from all foreign matter, there is still a display of the richest variety, sometimes of sweetness, but more frequently of majesty and grandeur. The inspiration of the prophet elevates the fancy to flights of more than usual boldness. Its import is exactly what that of a religious drama ought to be: on earth, the struggle between good and evil; and in heaven the wakeful eye of providence beaming, from unapproachable glory, rays of constancy and resolution. All is animated by one breath--the poet's pious enthusiasm, of whose sincerity neither his life nor the work itself allow us a moment to doubt. This is the very point in which so many French works of art with their great pretensions are, nevertheless, deficient: their authors were not inspired by a fervent love of their subject, but by the desire of external effect: and hence the vanity of the artist is continually breaking forth to throw a damp over our feelings.

The unfortunate fate of this piece is well known. Scruples of conscience as to the propriety of all theatrical representations (which appear to be exclusively entertained by the Gallican church, for both in Italy and Spain men of religion and piety have thought very differently on this subject,) prevented the representation in St. Cyr; it appeared in print, and was universally abused and reprobated; and this reprobation of it long survived its author. So incapable of every thing serious was the puerile taste of the age.

Among the poets of this period, the younger Corneille deserves to be mentioned, who did not seek, like his brother, to excite astonishment by pictures of heroism so much as to win the favour of the spectators by "those tendernesses which," to use the words of Pradon, "are so agreeable." Of his numerous tragedies, two, only the _Comte d'Ess.e.x_ and _Ariadne_, keep possession of the stage; the rest are consigned to oblivion. The latter of the two, composed after the model of _Berenice_, is a tragedy of which the catastrophe may, properly speaking, be said to consist in a swoon. The situation of the resigned and enamoured Ariadne, who, after all her sacrifices, sees herself abandoned by Theseus and betrayed by her own sister, is expressed with great truth of feeling.

Whenever an actress of an engaging figure, and with a sweet voice, appears in this character, she is sure to excite our interest. The other parts, the cold and deceitful Theseus, the intriguing Phaedra, who continues to the last her deception of her confiding sister, the pandering Pirithbus, and King Oenarus, who instantly offers himself in the place of the faithless lover, are all pitiful in the extreme, and frequently even laughable. Moreover, the desert rocks of Naxos are here smoothed down to modern drawing-rooms; and the princes who people them, with all the observances of politeness seek to out-wit each other, or to beguile the unfortunate princess, who alone has anything like pretensions to nature.

Crebillon, in point of time, comes between Racine and Voltaire, though he was also the rival of the latter. A numerous party wished to set him, when far advanced in years, on a par with, nay, even to rank him far higher than, Voltaire. Nothing, however, but the bitterest rancour of party, or the utmost depravity of taste, or, what is most probable, the two together, could have led them to such signal injustice. Far from having contributed to the purification of the tragic art, he evidently attached himself, not to the better, but the more affected authors of the age of Louis the Fourteenth. In his total ignorance of the ancients, he has the arrogance to rank himself above them. His favourite books were the antiquated romances of a Calprenede, and others of a similar stamp: from these he derived his extravagant and ill-connected plots. One of the means to which he everywhere has recourse, is the unconscious or intentional disguise of the princ.i.p.al characters under other names; the first example of which was given in the _Heraclius_. Thus, in Crebillon's _Electra_, Orestes does not become known to himself before the middle of the piece.

The brother and sister, and a son and daughter of Aegisthus, are almost exclusively occupied with their double amours, which neither contribute to, nor injure, the main action; and Clytemnestra is killed by a blow from Orestes, which, without knowing her, he unintentionally and involuntarily inflicts. He abounds in extravagances of every kind; of such, for instance, as the shameless impudence of Semiramis, in persisting in her love after she has learnt that its object is her own son. A few empty ravings and common-place displays of terror, have gained for Crebillon the appellation of _the terrible_, which affords us a standard for judging of the barbarous and affected taste of the age, and the infinite distance from nature and truth to which it had fallen. It is pretty much the same as, in painting, to give the appellation of the majestic to Coypel.

LECTURE XX.

Voltaire--Tragedies on Greek Subjects: _Oedipe_, _Merope_, _Oreste_-- Tragedies on Roman Subjects: _Brute_, _Mort de Cesar_, _Catiline_, _Le Triumvirat_--Earlier Pieces: _Zaire_, _Alzire_, _Mahomet_, _Semiramis_, and _Tancred_.

To Voltaire, from his first entrance on his dramatic career, we must give credit both for a conviction that higher and more extensive efforts remained to be made, and for the zeal necessary to accomplish all that was yet undone. How far he was successful, and how much he was himself blinded by the very national prejudices against which he contended, is another question. For the more easy review of his works, it will be useful to cla.s.s together the pieces in which he handled mythological materials, and those which he derived from the Roman history.

His earliest tragedy, _Oedipe_, is a mixture of adherence to the Greeks [Footnote: His admiration of them seems to have been more derived from foreign influence than from personal study. In his letter to the d.u.c.h.ess of Maine, prefixed to _Oreste_, he relates how, in his early youth, he had access to a n.o.ble house where it was a custom to read Sophocles, and to make extemporary translations from him, and where there were men who acknowledged the superiority of the Greek Theatre over the French. In vain, in the present day, should we seek for such men in France, among people of any distinction, so universally is the study of the cla.s.sics depreciated.] (with the proviso, however, as may be supposed, of improving on them,) and of compliance with the prevailing manner. The best feature of this work Voltaire owed to Sophocles, whom he nevertheless slanders in his preface; and in comparison with whose catastrophe his own is flat in the extreme. Not a little, however, was borrowed from the frigid _Oedipus_ of Corneille; and more especially the love of Philoctetus for Jocaste, which may be said to correspond nearly with that of Theseus and Dirce in Corneille. Voltaire alleged in his defence the tyranny of the players, from which a young and unknown writer cannot emanc.i.p.ate himself.

We may notice the frequent allusions to priestcraft, superst.i.tion, &c., which even at that early period betray the future direction of his mind.

The _Merope_, a work of his ripest years, was intended as a perfect revival of Greek tragedy, an undertaking of so great difficulty, and so long announced with every note of preparation. Its real merit is the exclusion of the customary love-scenes (of which, however, Racine had already given an example in the _Athalie_); for in other respects German readers hardly need to be told how much is not conceived in the true Grecian spirit. Moreover the confidants are also entirely after the old traditional cut. The other defects of the piece have been circ.u.mstantially, and, I might almost say, too severely, censured by Lessing. The tragedy of _Merope_, if well acted, can hardly fail of being received with a certain degree of favour. This is owing to the nature of its subject. The pa.s.sionate love of a mother, who, in dread of losing her only treasure, and threatened with cruel oppression, still supports her trials with heroic constancy, and at last triumphs over them, is altogether a picture of such truth and beauty, that the sympathy it awakens is beneficent, and remains pure from every painful ingredient.

Still we must not forget that the piece belongs only in a very small measure to Voltaire. How much he has borrowed from Maffei, and changed-- not always for the better--has been already pointed out by Lessing.

Of all remodellings of Greek tragedies, _Oreste_, the latest, appears the farthest from the antique simplicity and severity, although it is free from any mixture of love-making, and all mere confidants are excluded.

That Orestes should undertake to destroy Aegisthus is nowise singular, and seems scarcely to merit such marked notice in the tragical annals of the world. It is the case which Aristotle lays down as the most indifferent, where one enemy knowingly attacks the other. And in Voltaire's play neither Orestes nor Electra have anything beyond this in view: Clytemnestra is to be spared; no oracle consigns to her own son the execution of the punishment due to her guilt. But even the deed in question can hardly be said to be executed by Orestes himself: he goes to Aegisthus, and falls, simply enough it must be owned, into the net, and is only saved by an insurrection of the people. According to the ancients, the oracle had commanded him to attack the criminals with cunning, as they had so attacked Agamemnon. This was a just retaliation: to fall in open conflict would have been too honourable a death for Aegisthus. Voltaire has added, of his own invention, that he was also prohibited by the oracle from making himself known to his sister; and when carried away by fraternal love, he breaks this injunction, he is blinded by the Furies, and involuntarily perpetrates the deed of matricide. These certainly are singular ideas to a.s.sign to the G.o.ds, and a most unexampled punishment for a slight, nay, even a n.o.ble crime. The accidental and unintentional stabbing of Clytemnestra was borrowed from Crebillon. A French writer will hardly venture to represent this subject with mythological truth; to describe, for instance, the murder as intentional, and executed by the command of the G.o.ds. If Clytemnestra were depicted not as rejoicing in the success of her crime, but repentant and softened by maternal love, then, it is true, her death would no longer be supportable. But how does this apply to so premeditated a crime? By such a transition to littleness the whole profound significance of the dreadful example is lost.

As the French are in general better acquainted with the Romans than the Greeks, we might expect the Roman pieces of Voltaire to be more consistent, in a political point of view, with historical truth, than his Greek pieces are with the symbolical original of mythology. This is, however, the case only in _Brutus_, the earliest of them, and the only one which can be said to be sensibly planned. Voltaire sketched this tragedy in England; he had there learned from _Julius Caesar_ the effect which the publicity of Republican transactions is capable of producing on the stage, and he wished therefore to hold something like a middle course between Corneille and Shakspeare. The first act opens majestically; the catastrophe is brief but striking, and throughout the principles of genuine freedom are p.r.o.nounced with a grave and n.o.ble eloquence. Brutus himself, his son t.i.tus, the amba.s.sador of the king, and the chief of the conspirators, are admirably depicted. I am by no means disposed to censure the introduction of love into this play. The pa.s.sion of t.i.tus for a daughter of Tarquin, which const.i.tutes the knot, is not improbable, and in its tone harmonizes with the manners which are depicted. Still less am I disposed to agree with La Harpe, when he says that Tullia, to afford a fitting counterpoise to the republican virtues, ought to utter proud and heroic sentiments, like Emilia in _Cinna_.

By what means can a n.o.ble youth be more easily seduced than by female tenderness and modesty? It is not, generally speaking, natural that a being like Emilia should ever inspire love.

The _Mort de Cesar_ is a mutilated tragedy: it ends with the speech of Antony over the dead body of Caesar, borrowed from Shakspeare; that is to say, it has no conclusion. And what a patched and bungling thing is it in all its parts! How coa.r.s.e-spun and hurried is the conspiracy! How stupid Caesar must have been, to allow the conspirators to brave him before his face without suspecting their design! That Brutus, although he knew Caesar to be his father, nay, immediately after this fact had come to his knowledge, should lay murderous hands on him, is cruel, and, at the same time, most un-Roman. History affords us many examples of fathers in Rome who condemned their own sons to death for crimes of state; the law gave fathers an unlimited power of life and death over their children in their own houses. But the murder of a father, though perpetrated in the cause of liberty, would, in the eyes of the Romans, have stamped the parricide an unnatural monster. The inconsistencies which here arise from the attempt to observe the unity of place, are obvious to the least discerning eye. The scene is laid in the Capitol; here the conspiracy is hatched in the clear light of day, and Caesar the while goes in and out among them. But the persons, themselves, do not seem to know rightly where they are; for Caesar on one occasion exclaims, "_Courons au Capitole!_"

The same improprieties are repeated in _Catiline_, which is but a little better than the preceding piece. From Voltaire's sentiments respecting the dramatic exhibition of a conspiracy, which I quoted in the foregoing Lecture, we might well conclude that he had not himself a right understanding on this head, were it not quite evident that the French system rendered a true representation of such transactions all but impossible, not only by the required observance of the Unities of Place and Time, but also on account of a demand for dignity of poetical expression, such as is quite incompatible with the accurate mention of particular circ.u.mstances, on which, however, in this case depends the truthfulness of the whole. The machinations of a conspiracy, and the endeavours to frustrate them, are like the underground mine and counter- mine, with which the besiegers and the besieged endeavour to blow up each other.--Something must be done to enable the spectators to comprehend the art of the miners. If Catiline and his adherents had employed no more art and dissimulation, and Cicero no more determined wisdom, than Voltaire has given them, the one could not have endangered Rome, and the other could not have saved it. The piece turns always on the same point; they all declaim against each other, but no one acts; and at the conclusion, the affair is decided as if by accident, by the blind chance of war. When we read the simple relation of Sall.u.s.t, it has the appearance of the genuine poetry of the matter, and Voltaire's work by the side of it looks like a piece of school rhetoric. Ben Jonson has treated the subject with a very different insight into the true connexion of human affairs; and Voltaire might have learned a great deal from the man in traducing whom he did not spare even falsehood.

The _Triumvirat_ belongs to the acknowledged unsuccessful essays of his old age. It consists of endless declamations on the subject of proscription, which are poorly supported by a mere show of action. Here we find the Triumvirs quietly sitting in their tents on an island in the small river Rhenus, while storms, earthquakes, and volcanoes rage around them; and Julia and the young Pompeius, although they are travelling on terra firma, are depicted as if they had been just s.h.i.+pwrecked on the strand; besides a number of other absurdities. Voltaire, probably by way of apology for the poor success which the piece had on its representation, says, "This piece is perhaps in the English taste."--Heaven forbid!

We return to the earlier tragedies of Voltaire, in which he brought on the stage subjects never before attempted, and on which his fame as a dramatic poet princ.i.p.ally rests: _Zaire_, _Alzire_, _Mahomet_, _Semiramis_, and _Tancred_.

_Zaire_ is considered in France as the triumph of tragic poetry in the representation of lore and jealousy. We will not a.s.sert with Lessing, that Voltaire was acquainted only with the _legal_ style of love. He often expresses feeling with a fiery energy, if not with that familiar truth and _navete_ in which an unreserved heart lays itself open.

But I see no trace of an oriental colouring in Zaire's cast of feeling: educated in the seraglio, she should cling to the object of her pa.s.sion with all the fervour of a maiden of a glowing imagination, rioting, as it were, in the fragrant perfumes of the East. Her fanciless love dwells solely in the heart; and again how is this conceivable with such a character! Orosman, on his part, lays claim indeed to European tenderness of feeling; but in him the Tartar is merely varnished over, and he has frequent relapses into the ungovernable fury and despotic habits of his race. The poet ought at least to have given a credibility to the magnanimity which he ascribes to him, by investing him with a celebrated historical name, such as that of the Saracen monarch Saladin, well known for his n.o.bleness and liberality of sentiment. But all our sympathy inclines to the oppressed Christian and chivalrous side, and the glorious names to which it is appropriated. What can be more affecting than the royal martyr Lusignan, the upright and pious Nerestan, who, though in the fire of youth, has no heart for deeds of b.l.o.o.d.y enterprise except to redeem the a.s.sociates of his faith? The scenes in which these two characters appear are uniformly excellent, and more particularly the whole of the second act. The idea of connecting the discovery of a daughter with her conversion can never be sufficiently praised. But, in my opinion, the great effect of this act is injurious to the rest of the piece. Does any person seriously wish the union of Zaire with Orosman, except lady spectators flattered with the homage which is paid to beauty, or those of the male part of the audience who are still entangled in the follies of youth? Who else can go along with the poet, when Zaire's love for the Sultan, so ill-justified by his acts, balances in her soul the voice of blood, and the most sacred claims of filial duty, honour, and religion?

It was a praiseworthy daring (such singular prejudices then prevailed in France) to exhibit French heroes in _Zaire_. In _Alzire_ Voltaire went still farther, and treated a subject in modern history never yet touched by his countrymen. In the former piece he contrasted the chivalrous and Saracenic way of thinking; in this we have Spaniards opposed to Peruvians.

The difference between the old and new world has given rise to descriptions of a truly poetical nature. Though the action is a pure invention, I recognise in this piece more historical and more of what we may call symbolical truth, than in most French tragedies. Zamor is a representation of the savage in his free, and Monteze in his subdued state; Guzman, of the arrogance of the conqueror; and Alvarez, of the mild influence of Christianity. Alzire remains between these conflicting elements in an affecting struggle betwixt attachment to her country, its manners, and the first choice of her heart, on the one part, and new ties of honour and duty on the other. All the human motives speak in favour of Alzire's love, which were against the pa.s.sion of Zaire. The last scene, where the dying Guzman is dragged in, is beneficently overpowering. The n.o.ble lines on the difference of their religions, by which Zamor is converted by Guzman, are borrowed from an event in history: they are the words of the Duke of Guise to a Huguenot who wished to kill him; but the glory of the poet is not therefore less in applying them as he has done.

In short, notwithstanding the improbabilities in the plot, which are easily discovered, and have often been censured, _Alzire_ appears to be the most fortunate attempt, and the most finished of all Voltaire's compositions.

In _Mahomet_, want of true singleness of purpose has fearfully avenged itself on the artist. He may affirm as much as he pleases that his aim was directed solely against fanaticism; there can be no doubt that he wished to overthrow the belief in revelation altogether, and that for that object he considered every means allowable. We have thus a work which is productive of effect; but an alarmingly painful effect, equally repugnant to humanity, philosophy, and religious feeling. The Mahomet of Voltaire makes two innocent young persons, a brother and sister, who, with a childlike reverence, adore him as a messenger from G.o.d, unconsciously murder their own father, and this from the motives of an incestuous love in which, by his allowance, they had also become unknowingly entangled; the brother, after he has blindly executed his horrible mission, he rewards with poison, and the sister he reserves for the gratification of his own vile l.u.s.t. This tissue of atrocities, this cold-blooded delight in wickedness, exceeds perhaps the measure of human nature; but, at all events, it exceeds the bounds of poetic exhibition, even though such a monster should ever have appeared in the course of ages. But, overlooking this, what a disfigurement, nay, distortion, of history! He has stripped her, too, of her wonderful charms; not a trace of oriental colouring is to be found. Mahomet was a false prophet, but one certainly under the inspiration of enthusiasm, otherwise he would never by his doctrine have revolutionized the half of the world. What an absurdity to make him merely a cool deceiver! One alone of the many sublime maxims of the Koran would be sufficient to annihilate the whole of these incongruous inventions.

_Semiramis_ is a motley patchwork of the French manner and mistaken imitations. It has something of _Hamlet_, and something of _Clytemnestra_ and _Orestes_; but nothing of any of them as it ought to be. The pa.s.sion for an unknown son is borrowed from the _Semiramis_ of Crebillon. The appearance of Ninus is a mixture of the Ghost in _Hamlet_ and the shadow of Darius in Aeschylus. That it is superfluous has been admitted even by the French critics. Lessing, with his raillery, has scared away the Ghost.

With a great many faults common to ordinary ghost-scenes, it has this peculiar one, that its speeches are dreadfully bombastic. Notwithstanding the great zeal displayed by Voltaire against subordinate love intrigues in tragedy, he has, however, contrived to exhibit two pairs of lovers, the _partie carree_ as it is called, in this play, which was to be the foundation of an entirely new species.

Since the _Cid_, no French tragedy had appeared of which the plot was founded on such pure motives of honour and love without any ign.o.ble intermixtures, and so completely consecrated to the exhibition of chivalrous sentiments, as _Tancred_. Amenaide, though honour and life are at stake, disdains to exculpate herself by a declaration which would endanger her lover; and Tancred, though justified in esteeming her faith less, defends her in single combat, and, in despair, is about to seek a hero's death, when the unfortunate mistake is cleared up. So far the piece is irreproachable, and deserving of the greatest praise. But it is weakened by other imperfections. It is of great detriment to its perspicuity, that we are not at the very first allowed to hear the letter without superscription which occasions all the embarra.s.sment, and that it is not sent off before our eyes. The political disquisitions in the first act are extremely tedious; Tancred does not appear till the third act, though his presence is impatiently looked for, to give animation to the scene. The furious imprecations of Amenaide, at the conclusion, are not in harmony with the deep but soft emotion with which we are overpowered by the reconciliation of the two lovers, whose hearts, after so long a mutual misunderstanding, are reunited in the moment of separation by death.

Please click Like and leave more comments to support and keep us alive.

RECENTLY UPDATED MANGA

Lectures on Dramatic Art and Literature Part 15 summary

You're reading Lectures on Dramatic Art and Literature. This manga has been translated by Updating. Author(s): August Wilhelm von Schlegel. Already has 623 views.

It's great if you read and follow any novel on our website. We promise you that we'll bring you the latest, hottest novel everyday and FREE.

BestLightNovel.com is a most smartest website for reading manga online, it can automatic resize images to fit your pc screen, even on your mobile. Experience now by using your smartphone and access to BestLightNovel.com