BestLightNovel.com

Welsh Folk-Lore Part 33

Welsh Folk-Lore - BestLightNovel.com

You’re reading novel Welsh Folk-Lore Part 33 online at BestLightNovel.com. Please use the follow button to get notification about the latest chapter next time when you visit BestLightNovel.com. Use F11 button to read novel in full-screen(PC only). Drop by anytime you want to read free – fast – latest novel. It’s great if you could leave a comment, share your opinion about the new chapters, new novel with others on the internet. We’ll do our best to bring you the finest, latest novel everyday. Enjoy

In the _Dictionary of the Welsh Language_ by the Rev. Canon Silvan Evans, part i., p. 8, under the word _Abred_, we have an exhaustive statement on the subject of transmigration, which I will take the liberty to transcribe, for it certainly throws light on the matter now treated of.

"_Abred_ . . . 1. The state or condition through which, by a regular upward gradation, all animated beings pa.s.s from the lowest point of existence in which they originate, towards humanity and the highest state of happiness and perfection. All the states of animation below that of humanity are necessarily evil; in the state of humanity, good and evil are equally balanced; and in all the states above humanity, good preponderates and evil becomes impossible. If man, as a free agent, attaches himself to evil, he falls in death into such an animal state of existence as corresponds with the turpitude of his soul, which may be so great as to cast him down into the lowest point of existence, from which he shall again return through such a succession of animal existences as is most proper to divest him of his evil propensities. After traversing such a course, he will again rise to the probationary state of humanity, where according to contingencies he may rise or fall; yet, should he fall, he shall rise again, and should this happen for millions of ages, the path of happiness is still open to him, and will so remain to all eternity, for sooner or later he will infallibly arrive at his destined station or happiness, from which he can never fall. This doctrine of metamorphosis or evolution, attributed to the Druids and the Welsh bards, is succinctly but fully stated by its hierophant, Iolo Morganwg, in his 'Poems' (1794), ii., 195-256, and elucidated by doc.u.ments which had not previously been made public, but of which none are of an early date."

Thus writes the Welsh lexicographer on this matter. The word _abred_ is archaic, as is the idea for which it stands; but as already said, very little has been lost of ideas which were once the property of kindred races; so here we have no exception to the general rule, though the word _abred_ and the theory it represented come down to modern times strengthless, resembling the lifeless mummy of an Egyptian king that once represented a living people and principle. Still, the word and the idea it stands for have descended, in form, to our days, and tell us something about the faith of our forefathers regarding the immortality of the soul.

RHAMANTA, OR OMEN SEEKING.

_Rhamanta_ was a kind of divination that could be resorted to without the intervention of any outside party, by anyone wishful to ascertain the future with reference to herself or himself. It differed, therefore, from the preceding tales of conjurors or witches, insomuch that the services of neither of these parties were required by the anxious seekers of coming events. They could themselves uplift the veil, using, however, for this purpose certain means, which were credited with possessing the power of opening to their view events which were about to happen.

As there was something uncanny in this seeking for hidden information, young women generally in companies of three sought for the information their inquisitiveness required. This was usually done in the dead of night, and twelve o'clock was the hour when they resorted to their incantations. Some of the expedients adopted were harmless, though silly; others were cruel. To the effective carrying out of the matter it was generally necessary that at least one of the party should have slept within the year on an oat-straw bed, or a bed made of the leaves of mountain ash, mixed with the seeds of a spring fern, and a pillow of Maiden Hair.

The nights generally resorted to for the purpose mentioned above were All Hallow Eve, S. John's Eve, and Mayday Eve, but there were other times also when the lovesick could get a glimpse of their life partners.

I have said that some of the means employed were innocent and others cruel. Before proceeding I will record instances of both kinds. It was thought that if a young woman placed a snail under a basin on _Nos Wyl Ifan_, S. John's Eve, it would by its movements trace the name of her coming husband underneath, or at least his initials. One can very well imagine a young woman not over particular as to form, being able to decipher the snail's wanderings, and making them represent her lover's name. Should the snail have remained immovable during the night, this indicated her own or her lover's death; or at the least, no offer of marriage in the coming year.

It was usual for young women to hunt for _Llysiau Ifan_ (S. John's Wort) on _Nos Wyl Ifan_, at midnight, and it was thought that the silvery light of a glow-worm would a.s.sist them in discovering the plant. The first thing, therefore, was to search for their living lanthorn. This found, they carried the glow-worm in the palm of the hand, and proceeding in their search they sought underneath or among the fern for St. John's Wort. When found, a bunch was carried away, and hung in the young woman's bedroom. If in the morning the leaves appeared fresh, it was a sign that she should be married within the year; if, however, the leaves were found hanging down or dead, this indicated her death, or that she was not to get a husband within that year. We can well understand that a sharp young person would resort to means to keep the plant alive, and thus avert what she most feared.

The following instance of _Rhamanta_ I received from a young woman who witnessed the work done. She gave me the name of the party, but for special reasons I do not supply names.

A young woman was madly in love with a young man, and she gave the servant man a jug of beer for procuring a frog for her. This he did; and she took the poor creature to the garden, and thrust several pins into its back. The tortured creature writhed under the pain, but the cruel girl did not cease until the required number had been inserted. Then she placed the frog under a vessel to prevent its escape, and turning to my informant, she said, "There, he will now come to our house this evening."

The man certainly came, and when he entered she smiled at my informant, and then both went together to the lacerated frog, and the pins were extracted one by one from its back, and the wounded animal was set at liberty. My informant said that the hard-hearted girl mumbled something both when inserting and extracting the pins.

It was believed that the spirit of a person could be invoked and that it would appear, after the performance of certain ceremonies, to the person who was engaged in the weird undertaking. Thus a young woman who had gone round the church seven times on All Hallow Eve came home to her mistress, who was in the secret that she was going to _rhamanta_, and said, "Why did you send master to frighten me?" But the master had not left the house. His wife perceived that it was the spirit of her husband that had appeared to the girl, and she requested the girl to be kind to her children, "for," said she, "you will soon be mistress here." In a short time afterwards the wife died, and the girl became her successor.

I obtained the preceding tale from the Rev. P. Edwards, son of the Rector of Llanwyddelan, Montgomerys.h.i.+re, and the lady who related the tale of herself to Mr. Edwards said the occurrence took place when she was servant girl.

There are several versions of the above tale to be met with in many places in Wales.

I will give one, omitting names, from my work on "_Old Stone Crosses_,"

p. 203:--"An aged woman in Gyffylliog parish, who is still alive (1886), saw her husband by _rhamanta_; and so did her fellow-servant. I am indebted to Mr. Jones, Woodland Farm, to whom the woman related it, for the story I am about to give. When young women, she and her fellow-servant, in accordance with the practice of the country, determined to obtain a sight of the men whom they were to marry. The mistress was let into the secret that that night one of the two was going to raise the veil of the future, and the other the following night. As the clock began striking twelve the fellow-servant began striking the floor with a strap, repeating the doggerel lines

"Am gyd-fydio i gyd-ffatio,"

and almost immediately she saw her master come down stairs. The girl innocently the next day asked her mistress why she had sent her master down stairs to frighten her. The answer of her mistress was, 'Take care of my children.' This girl ultimately married her master. The next night it was the other girl's turn, and she saw a dark man, whom she had never seen before; but in the course of a week or so, a stranger came into the farmyard, and she at once perceived that it was the person whom she had seen when divining. Upon inquiry, she ascertained that he was a married man, but in time his wife died, and the girl became his wife."

There were several ways of proceeding by young girls who were anxious to ascertain whom they were to marry. One of these was by means of yarn.

This divination was usually performed by two young girls after the family had retired for the night. It has been called _Coel ede wlan_, or the yarn test, and under this name I will describe the process.

_Coel Ede Wlan_, _or the Yarn Test_.

Two young women took a ball of yarn and doubled the threads, and then tied tiny pieces of wood along these threads so as to form a miniature ladder. Then they went upstairs together, and opening the window threw this artificial ladder to the ground, and then the one who was performing the incantation commenced winding the yarn back, saying the while:--

"Y fi sy'n dirwyn Pwy sy'n dal?"

I am winding, Who is holding?

This was done three times, and if no lover made his appearance, then for that year her chances of marriage were gone. The next evening the other girl in the same manner tried her fortune, and possibly better luck would attend her trial. It was believed that the spirit of the coming husband would mount this ladder and present himself to his future wife.

The Rev. R. Jones, rector of Llanycil, told me the following tale. Two young men from Festiniog went to court two young girls in the parish of Maentwrog, servants at a farm called Gellidywyll. As they were going towards the farm one of them said, "Let me rest awhile." He at once seated himself on the ground, and apparently he fell asleep immediately.

This surprised his friend, but he was thoroughly frightened when he saw _a blue light emanate_ from his mouth, and he attempted to awaken the man, but he failed to arouse him, he seemed as if dead. However, after awhile, the blue light was seen returning, and it entered the mouth of the sleeper, and he instantly awoke, and they proceeded together towards Gellidywyll. At the very time that the man felt an irresistible inclination to sleep, his love had used the yarn incantation, and the unconscious man during his short sleep dreamt that he had seen his sweetheart in the window, and the girl said that he had appeared to her at the window. In a few months after this proof of true love they were married.

Another form of incantation was to walk around the church seven or nine times on certain nights. This I will call the _Twca Test_ or _Knife Test_. This was a very common form of incantation.

_Divination with the Twca or Knife_.

The proceeding was as follows:--The party who wished to know whom he, or she, was to marry, went to the church secretly and walked around it seven times, repeating the while these words:--

"Dyma'r Twca, Lle mae'r wain?"

Here's the knife, Where's the sheath?

And it was thought that the spirit of his or her life partner would appear to the person who held the knife, with the sheath in his or her hand, and that it would be found that the one fitted the other exactly.

I have been told by a person who resorted to this test that if the person was to become a wife, her lover would certainly appear to her; if she was to die an old maid then a coffin would meet her. The superst.i.tion is mentioned in _Bardd Cwsg_--

"Fe glywai rai yn son am fyned i droi o gwmpas yr Eglwys i weled eu cariadau, a pheth a wnaeth y catffwl ond ymddangos i'r ynfydion yn ei lun ei hun." That is in English:--

"He heard some persons talking of going round the church to see their sweethearts, but what did the stupid one (the devil) do, but appear to the foolish things in his own person."

_The Was.h.i.+ng Test_.

Another well-known and often practised form of divination was for a young woman to take an article to wash, such as a stocking, to the water-spout or _pistyll_, and with her she carried two pieces of wood wherewith to strike the article which was being washed. She went on her knees and commenced striking the stocking, saying the while:--

"Am gyd-fydio i gyd-ffatio."

We'll live together to strike together.

It was thought that her future husband would then appear, take hold of the other piece of wood, and join her in her work; should the wraith appear, a marriage within six months followed.

_Troi Crysau or Clothes Drying Test_.

Young maidens washed linen after the household had retired, and placed the articles by the fire to dry, and then watched to see who should come at midnight to turn the clothes. In this case, again, the evil one is said to have entered the kitchen to perform this work for the young woman, and also it is affirmed that a coffin has, ere this, moved along through the room, a sure prognostication that she was doomed to die single. _Bardd Cwsg_ mentions this practice.

Please click Like and leave more comments to support and keep us alive.

RECENTLY UPDATED MANGA

Welsh Folk-Lore Part 33 summary

You're reading Welsh Folk-Lore. This manga has been translated by Updating. Author(s): Elias Owen. Already has 554 views.

It's great if you read and follow any novel on our website. We promise you that we'll bring you the latest, hottest novel everyday and FREE.

BestLightNovel.com is a most smartest website for reading manga online, it can automatic resize images to fit your pc screen, even on your mobile. Experience now by using your smartphone and access to BestLightNovel.com