BestLightNovel.com

A History of the Gipsies Part 18

A History of the Gipsies - BestLightNovel.com

You’re reading novel A History of the Gipsies Part 18 online at BestLightNovel.com. Please use the follow button to get notification about the latest chapter next time when you visit BestLightNovel.com. Use F11 button to read novel in full-screen(PC only). Drop by anytime you want to read free – fast – latest novel. It’s great if you could leave a comment, share your opinion about the new chapters, new novel with others on the internet. We’ll do our best to bring you the finest, latest novel everyday. Enjoy

[184] That I might distinctly understand the Gipsy, when he described the manner of crossing and wheeling round the corners of the horse, a common sitting-chair was placed on its side between us, which represented the animal lying on the ground.

The husband may take another wife whenever he pleases, but the female is never permitted to marry again.[185] The token, or rather bill of divorce, which she receives, must never be from about her person. If she loses it, or attempts to pa.s.s herself off as a woman never before married, she becomes liable to the punishment of death. In the event of her breaking this law, a council of the chiefs is held upon her conduct, and her fate is decided by a majority of the members; and, if she is to suffer death, her sentence must be confirmed by the king, or princ.i.p.al leader. The culprit is then tied to a stake, with an iron chain, and there cudgelled to death. The executioners do not extinguish life at one beating, but leave the unhappy woman for a little while, and return to her, and at last complete their work by despatching her on the spot.

[185] Bright, on the Spanish Gipsies, says: "Widows never marry again, are distinguished by mourning-veils, and black shoes made like those of a man; no slight mortification, in a country where the females are so remarkable for the beauty of their feet." It is most likely that _divorced female Gipsies_ are confounded here with _widows_.--ED.

I have been informed of an instance of a Gipsy falling out with his wife, and, in the heat of his pa.s.sion, shooting his own horse dead on the spot with his pistol, and forthwith performing the ceremony of divorce over the animal, without allowing himself a moment's time for reflection on the subject. Some of the country-people observed the transaction, and were horrified at so extraordinary a proceeding. It was considered by them as merely a mad frolic of an enraged Tinkler. It took place many years ago, in a wild, sequestered spot between Galloway and Ayrs.h.i.+re.

This sacrifice of the horse is also observed by the Gipsies of the Russian Empire. In the year 1830, a Russian gentleman of observation and intelligence, proprietor of estates on the banks of the Don, stated to me that the Gipsies in the neighbourhood of Moscow, and on the Don, several hundred versts from the sea of Asoph, sacrificed horses, and ate part of their flesh, in the performance of some very ancient ceremony of idolatry. They sacrifice them under night, in the woods, as the practice is prohibited by the Russian Government. The police are often detecting the Gipsies in these sacrifices, and the ceremony is kept as secret as possible. My informant could not go into the particulars of the Gipsy sacrifice in Russia; but there is little doubt that it is the same which the tribe performed in Scotland. In Russia, the Gipsies, like those in this country, have a language peculiar to themselves, which they retain as a secret among their own fraternity.

As regards the sacrificing of horses by the Gipsies of Scotland, at the present day, all that I can say is that I do not know of its taking place; nor has it been denied to me. The only conclusion to which I can come, in regard to the question, is that it is in the highest degree probable that, like their language and ceremony of marriage, it is still practised when it can be done. In carrying out this ceremony, there is an obstacle to be overcome which does not lay in the way of that of marriage, and it is this: Where are many of the Tinklers to find a horse, over which they can obtain a divorce? The difficulty with them is as great as it is with the people of England, who must, at a frightful expense, go to no less than the House of Lords to obtain an act to separate legally from their unfaithful partners.[186] The Gipsies, besides being generally unable or unwilling to bear the expense of what will procure them a release in their own way, find it a difficult matter, in these days, to steal, carry off, and dispose of such a bulky article as a horse, in the sacrifice of which they will find a new wife.

I am not aware how they get quit of this solemn and serious difficulty, beyond this, that a Gipsy, a native of Yetholm, informed me that some of his brethren in that colony knock down their _a.s.ses_, for the purpose of parting with their wives, at the present day.[187]

[186] This difficulty has been removed by recent legislation.--ED.

[187] "An a.s.s is sometimes sacrificed by religious mendicants, as an atonement for some fault by which they had forfeited their rank as devotees."--_Account of the Hindoos._

As the code of the ancient laws of Hindostan is not in the hands of every one, I shall here transcribe from the work the account of the Gentoo Inst.i.tution of the _Aswamedha_ or the _a.s.summeed Jugg_,[188]

that the reader may compare it with the Gipsy sacrifice of horses; for which, owing to its length, I must crave his indulgence. It is under the chapter of evidence, and is as follows:

"An _a.s.summeed Jugg_ is when a person, having commenced a Jugg, writes various articles upon a scroll of paper on a horse's neck, and dismisses the horse, sending, along with the horse, a stout and valiant person, equipped with the best necessaries and accoutrements, to accompany the horse day and night, whithersoever he shall choose to go; and if any creature, either man, genius or dragon, should seize the horse, that man opposes such attempt, and, having gained the victory, upon a battle, again gives the horse his freedom. If any one in this world, or in heaven, or beneath the earth, would seize this horse, and the horse of himself comes to the house of the celebrator of the _Jugg_, upon killing that horse, he must throw the flesh of him upon the fire of the _Juk_, and utter the prayers of his Deity; such a _Jugg_ is called a _Jugg a.s.summeed_, and the merit of it, as a religious work, is infinite."

_Page 127._

[188] Jugg, in Hindostanee, is a word which signifies a religious ceremony; hence the well-known temple Juggernaut.

In another part of the same chapter of the Hindoo code of laws, are the following particulars relative to horses, which show the great respect in which these animals were held among the ancient natives of Hindostan. "In an affair concerning a horse: if any person gives false evidence, his guilt is as great as the guilt of murdering one hundred persons." _Page 128._ In the Asiatic Researches, the sacrifice of the horse is frequently noticed; and in Sir William Jones' Inst.i.tutes of Menu, chapter viii., page 202, it is said: "A false witness, in the case of a horse, kills, or incurs the guilt of killing, one hundred kinsmen." "The _Aswamedha_, or sacrifice of the horse: Considerable difficulties usually attend that ceremony; for the consecrated horse was to be set at liberty for a certain time, and followed at a distance by the owner, or his champion, who was usually one of his near kinsmen; and if any person should attempt to stop it in its rambles, a battle must inevitably ensue; besides, as the performer of an hundred _Aswamedhas_ became equal to the G.o.d of the firmaments." (_Asiatic Researches, vol._ iii., _page 216_.) "The inauguration of _Indra_, (the Indian G.o.d of the firmaments,) it appears, was performed by sacrificing an hundred horses. It is imagined that this celebration becomes a cause of obtaining great power and universal monarchy; and many of the kings in ancient India performed this sacrifice at their inauguration, similar to that of Indra's." "These monarchs were consecrated by these great sacrifices, with a view to become universal conquerors." (_Asiatic Researches._) It appears, by the Hindoo mythology, that _Indra_ was at one time a mere mortal, but by sacrificing an hundred horses, he became sovereign of the firmament; and that should any Indian monarch succeed in immolating an hundred horses, he would displace _Indra_.

The above are literal and simple facts, which took place in performing the sacrifice; but the following is the explanation of the mystic signification contained in the ceremony.

"The _a.s.summeed Jugg_ does not merely consist in the performance of that ceremony which is open to the inspection of the world, namely, in bringing a horse, and sacrificing him; but _a.s.summeed_ is to be taken in a mystic signification, as implying that the sacrificer must look upon himself to be typified in that horse, such as he shall be described; because the religious duty of the _a.s.summeed Jugg_ comprehends all those other religious duties, to the performance of which all the wise and holy direct all their actions; and by which all the sincere professors of every different faith aim at perfection. The mystic signification thereof is as follows: The head of that unblemished horse is the symbol of the morning; his eyes are the sun; his breath the wind; his wide-opening mouth is the _Bishw[=a]ner_, or that innate warmth which invigorates all the world; his body typifies one entire year; his back, paradise; his belly, the plains; his hoof, this earth; his sides, the four quarters of the heavens; the bones thereof, the intermediate s.p.a.ces between the four quarters; the rest of his limbs represent all distinct matter; the places where those limbs meet, or his joints, imply the months, and halves of the months, which are called _P[)e]ch[)e]_ (or fortnights); his feet signify night and day; and night and day are of four kinds; first, the night and day of Brihma; second, the night and day of angels; third, the night and day of the world of the spirits of deceased ancestors; fourth, the night and day of mortals. These four kinds are typified in his four feet. The rest of his bones are the constellations of the fixed stars, which are the twenty-eight stages of the moon's course, called the lunar year; his flesh is the clouds; his food the sand; his tendons the rivers; his spleen and liver the mountains; the hair of his body the vegetables, and his long hair the trees. The fore part of his body typifies the first half of the day, and the hinder part the latter half; his yawning is the flash of the lightning, and his turning himself is the thunder of the cloud; his urine represents the rain; and his mental reflection is his only speech.

"The golden vessels, which are prepared before the horse is let loose, are the light of the day; and the place where these vessels are kept is a type of the ocean of the East; the silver vessels, which are prepared after the horse is let loose, are the light of the night; and the place where those vessels are kept is a type of the ocean of the West. These two sorts of vessels are always before and after the horse. The Arabian horse, which, on account of his swiftness, is called _Hy_, is the performer of the journeys of angels; the _T[=a]jee_, which is of the race of Persian horses, is the performer of the journeys of the _Kundherps_ (or the good spirits); the _W[=a]zb[=a]_, which is of the race of the deformed _T[=a]jee_ horses, is the performer of the journeys of _Jins_ (or demons); and the _Ashoo_, which is of the race of Turkish horses, is the performer of the journeys of mankind. This one horse which performs these several services, on account of his four different sorts of riders, obtains the four different appellations. The place where this horse remains is the great ocean, which signifies the great spirit of _Perm-atm[=a]_, or the universal soul, which proceeds also from that _Perm-atm[=a]_, and is comprehended in the same _Perm-atm[=a]_.

"The intent of this sacrifice is, that a man should consider himself to be in the place of that horse, and look upon all these articles as typified in himself; and conceiving the _Atm[=a]_ (or divine soul) to be an ocean, should let all thought of self be absorbed in that _Atm[=a]_."

_Page 19._

Mr. Halhed, the translator, justly observes: "This is the very acme and enthusiasm of allegory, and wonderfully displays the picturesque powers of fancy in an Asiatic genius; yet, unnatural as the account there stands, it is seriously credited by the Hindoos of all denominations."

On the other hand, he thinks there is a great resemblance between this very ancient Hindoo ceremony and the sacrifice of the scape-goat, in the Bible, described in the 21st and 22d verses of the 16th chapter of Leviticus, viz.: "And Aaron shall lay both his hands upon the head of the live goat, and confess over him all the iniquities of the children of Israel, and all their transgressions, in all their sins, putting them upon the head of the goat; and shall send him away, by the hand of a fit man, into the wilderness: and the goat shall bear upon him all their iniquities into a land not inhabited; and he shall let go the goat into the wilderness." _Page 17._ In the same manner, all the iniquities of the sacrificer, in the Gentoo ceremony, are laid upon the horse, which is let loose, and attended by a stout and valiant person. The same is done in the Gipsy sacrifice, as typifying the woman to be divorced.

The resemblance between the Gipsy and the Hindoo sacrifice is close and striking in their general bearings. The Hindoo sacrificer is typified in the horse, and his sins are ascertained and described by the motions or movements of the animal; for if the horse is very docile and tame, and of its own accord comes to the Hindoo celebrator of the sacrifice, his merits are then infinite, and extremely acceptable to the Deity wors.h.i.+pped. In the Gipsy sacrifice, if the horse is in like manner quiet, and easily caught, the woman, whom it represents, is then comparatively innocent. In India, part of the _flesh_ of the horse was eaten: among the Gipsies, the _heart_ is eaten. The Hindoos sacrificed their _enemies_, by subst.i.tuting for them a _buffalo_, &c.: the Gipsies sacrifice their _unfaithful wives_, by the subst.i.tute of a _horse_. In the Hindoo sacrifice, particular parts of the horse allegorically represent certain parts of the earth: at certain parts of the horse, (the _corners_, as the Gipsies call them,) the Gipsies, in their circuit round the animal, halt, and utter particular sentences in their own language, as if these parts were of more importance, and had more influence, than the other parts. And it is probable that, in these sentences, some invisible agency was addressed and invoked by the Gipsies.

As the _Aswamedha_, or sacrifice of the horse, was the most important of all the religious ceremonies of every caste of Hindoos, in ancient India, so it would be the last to be forgotten by the wandering Gipsies.

And as both sacrificed at twelve o'clock, noon, I am inclined to believe that both offered their sacrifice to the sun, the animating soul of universal nature. As already stated, the Gipsies, while travelling, a.s.sume new names every morning before setting out; but when noon-tide arrives, they resume their permanent English ones. This custom is practised daily, and has undoubtedly also some reference to the sun. By the account of the Gipsy already mentioned, the horse must, if possible, be killed at noon. According to Southey, in his curse of Kehamah, the sacrifice of the horse in India was performed at the same time. Colonel Tod, in his history of India, says: "The sacrifice of the horse is the most imposing, and the earliest, heathenish rite on record, and was dedicated to the sun, anciently, in India." According to the same author, the horse in India must be milk-white, with particular marks upon it. The Gipsy's horse to be sacrificed must be sound, and without blemish; but no particular colour is mentioned. According to Halhed, the horse sacrificed in India was also without blemish.

I have, perhaps, been too minute and tedious in describing these rites and ceremonies of the Gentoos; but the singular fact that our Scottish Tinklers yet--at least till very lately--retained the important fragments of the ancient mythology of the Pagan tribes of Hindostan, is offered as an apology to the curious reader for the trouble of perusing the details. I shall only add, that there appears to be nearly as great a resemblance between the sacrifices of the Gipsies and the ancient Hindoos, as there is affinity between modern Hindostanee and the language of the Gipsies in Scotland, at the present day, as will be seen in the following chapter.

CHAPTER IX.

LANGUAGE.

The Scottish Gipsies appear to be extremely tenacious of retaining their language, as their princ.i.p.al secret, among themselves, and seem, from what I have read on the subject, to be much less communicative, on this and other matters relative to their history, than those of England and other countries. On speaking to them of their speech, they exhibit an extraordinary degree of fear, caution, reluctance, distrust, and suspicion; and, rather than give any information on the subject, will submit to any self-denial. It has been so well retained among themselves, that I believe it is scarcely credited, even by individuals of the greatest intelligence, that it exists at all, at the present day, but as slang, used by common thieves, house-breakers and beggars, and by those denominated flash and family men.[189]

[189] Before considering this trait in the character of the Scottish Gipsies, it may interest the reader to know that the same peculiarity obtains among those on the continent.

Of the Hungarian Gipsies, Grellmann writes: "It will be recollected, from the first, how great a secret they make of their language, and how suspicious they appear when any person wishes to learn a few words of it. Even if the Gipsy is not perverse, he is very inattentive, and is consequently likely to answer some other rather than the true Gipsy word."

Of the Hungarian Gipsies, Bright says: "No one, who has not had experience, can conceive the difficulty of gaining intelligible information, from people so rude, upon the subject of their language.

If you ask for a word, they give you a whole sentence; and on asking a second time, they give the sentence a totally different turn, or introduce some figure altogether new. Thus it was with our Gipsy, who, at length, tired of our questions, prayed most piteously to be released; which we granted him, only on condition of his returning in the evening."

Of the Spanish Gipsies, Mr. Borrow writes: "It is only by listening attentively to the speech of the Gitanos, whilst discoursing among themselves, that an acquaintance with their dialect can be formed, and by seizing upon all unknown words, as they fall in succession from their lips. Nothing can be more useless and hopeless than the attempt to obtain possession of their vocabulary, by enquiring of them how particular objects and ideas are styled in the same; for, with the exception of the names of the most common things, they are totally incapable, as a Spanish writer has observed, of yielding the required information; owing to their great ignorance, the shortness of their memories, or, rather, the state of bewilderment to which their minds are brought by any question which tends to bring their reasoning faculties into action; though, not unfrequently, the very words which have been in vain required of them will, a minute subsequently, proceed inadvertently from their mouths."

What has been said by the two last-named writers is very wide of the mark; Grellmann, however, hits it exactly. The Gipsies have excellent memories. It is all they have to depend on. If they had not good memories, how could they, at the present day, speak a word of their language at all? The difficulty in question is down-right shuffling, and not a want of memory on the part of the Gipsy. The present chapter will throw some light on the subject. Even Mr. Borrow himself gives an ample refutation to his sweeping account of the Spanish Gipsies, in regard to their language; for, in another part of his work, he says: "I recited the Apostles' Creed to the Gipsies, sentence by sentence, which they translated as I proceeded. They exhibited the greatest eagerness and interest in their unwonted occupation, and frequently broke into loud disputes as to the best rendering, many being offered at the same time. I then read the translation aloud, whereupon they raised a shout of exultation, and appeared not a little proud of the composition." On this occasion, Mr. Borrow evidently had the Gipsies in the right humour--that is, off their guard, excited, and much interested in the subject. He says, in another place: "The language they speak among themselves, and they are particularly anxious to keep others in ignorance of it." As a general thing, they seem to have been bored by people much above them in the scale of society; with whom, their natural politeness, and expectations of money or other benefits, would naturally lead them to do anything than give them that which it is inborn in their nature to keep to themselves.--ED.

Among the causes contributing to this state of things among the Scottish Gipsies, and what are called Tinklers or Tinkers, for they are the same people, may be mentioned the following: The traditional accounts of the numerous imprisonments, banishments, and executions, which many of the race underwent, for merely being "by habit and repute Gipsies," under the severe laws pa.s.sed against them, are still fresh in the memories of the present generation. They still entertain the idea that they are a persecuted race, and liable, if known to be Gipsies, to all the penalties of the statutes framed for the extirpation of the whole people. But, apart from this view of the question, it may be asked, how is it that the Gipsies in Scotland are more reserved, (they are generally altogether silent,) in respect to themselves, than their brethren in other countries seem to be? It may be answered, that our Scottish tribes are, in general, much more civilized, their bands more broken up, and the individuals more mixed with, and scattered through, the general population of the country, than the Gipsies of other nations; and it therefore appears to me that the more their blood gets mixed with that of the ordinary natives, and the more they approach to civilization, the more determinedly will they conceal every particular relative to their tribe, to prevent their neighbours ascertaining their origin and nationality. The slightest taunting allusion to the forefathers of half-civilized Scottish Tinklers kindles up in their b.r.e.a.s.t.s a storm of wrath and fury: for they are extremely sensitive to the feeling which is entertained toward their tribe by the other inhabitants of the country.[190] "I have," said one of them to me, "wrought all my life in a shop with fellow-tradesmen, and not one of them ever discovered that I knew a single Gipsy word." A Gipsy woman also informed me that herself and sister had nearly lost their lives, on account of their language. The following are the particulars: The two sisters chanced to be in a public-house near Alloa, when a number of colliers, belonging to the coal-works at Sauchie, were present. The one sister, in a low tone of voice, and in the Gipsy language, desired the other, among other things, to make ready some broth for their repast.

The colliers took hold of the two Gipsy words, _shaucha_ and _blawkie_, which signify broth and pot; thinking the Tinkler women were calling them _Sauchie Blackies_, in derision and contempt of their dark, subterraneous calling. The consequence was, that the savage colliers attacked the innocent Tinklers, calling out that they would "grind them to powder," for calling them _Sauchie Blackies_. But the determined Gipsies would rather perish than explain the meaning of the words in English, to appease the enraged colliers; "for," said they, "it would have exposed our tribe, and made ourselves odious to the world." The two defenceless females might have been murdered by their brutal a.s.sailants, had not the master of the house fortunately come to their a.s.sistance.

The poor Gipsies felt the effects of the beating they had received, for many months thereafter; and my informant had not recovered from her bruises at the time she mentioned the circ.u.mstances to me.[191]

[190] This opinion is confirmed by the fact that the Gipsies whom the Rev. Mr. Crabbe has civilized will not now be seen among the others of the tribe, at his annual festival, at Southampton. We have already seen, under the head of Continental Gipsies, that "those who are gold-washers in Transylvania and the Banat have no intercourse with others of their nation; nor do they like to be called Gipsies."

[191] On the whole, however, our Scottish peasantry, in some districts, do not greatly despise the Tinklers; at least not to the same extent as the inhabitants of some other countries seem to do.

When not involved in quarrels with the Gipsies, our country people, with the exception of a considerable portion of the land-owners, were, and are even yet, rather fond of the _superior_ families of the _nomadic_ cla.s.s of these people, than otherwise.

They are also anxious to retain their language, as a secret among themselves, for the use which it is to them in conducting business in markets or other places of public resort. But they are very chary of the manner in which they employ it on such occasions. Besides this, they display all the pride and vanity in possessing the language which is common with linguists generally. The determined and uniform principle laid down by them, to avoid all communications with "strangers" on the subject, and their resolution to keep it a secret within their own tribe, will be strikingly ill.u.s.trated by the following facts.

For seven years, a woman, of the name of Baillie, about fifty years of age, and the mother of a family, called regularly at my house, twice a year, while on her peregrinations through the country, selling spoons and other articles made from horn. Every time I saw her, I endeavoured to prevail upon her to give me some of her secret speech, as I was certain she was acquainted with the Gipsy tongue. But, not to alarm her by calling it by that name, I always said to her, in a jocular manner, that it was the _mason_ word I wished her to teach me. She, however, as regularly and firmly declared that she knew of no such language among the Tinklers. I always treated her kindly, and desired her to continue her visits. I gave her, each time she called, a gla.s.s of spirits, a piece of flesh, and such articles; and generally purchased some trifle from her, for which I intentionally paid her more than its value. She so far yielded to my importunities, that, for the last three years she called, she went the length of saying that she would tell me "something"

the next time she came back. But when she returned, she guardedly evaded all my questions, by constantly repeating nearly the same answer, such as, "I will speak to you the next time I come back, sir." After having been put off for _seven_ years in this manner, I was determined to put her to the usual test, should she never enter my door again, and, as she was walking out of the gate of my garden, I called to her, in the Gipsy language, "_Jaw vree, managie!_"--(go away, woman.) She immediately turned round, and, laughing, replied, "I will _jaw_ with you when I come back, _gaugie_"--(I will go or speak with you, when I come back, man.) She returned, as usual, in December following. I again requested her to give me some of her words, a.s.suring her that she would be in no danger from me on that account. I further told her it was of no use to conceal her speech from me, having, the last time she was in my house, shown her that I was acquainted with it. After considerable hesitation and reluctance, she consented; but then, she said, she would not allow any one in the house to hear her speak to me but my wife. I took her at once into my parlour, and, on being desired, she, without the least hesitation or embarra.s.sment, took the seat next the fire.

Observing the door of the room a little open, she desired it to be shut, in case of her being overheard, again mentioning that she had no objections to my wife being present, and gravely observing that "husbands and wives were one, and should know all one another's secrets." She stated that the public would look upon her with horror and contempt, were it known she could speak the Gipsy language. She was extremely civil and intelligent, yet placed me upon a familiar equality with herself, when she found I knew of the existence of her speech, and could repeat some of the words of it. Her nature, to appearance, seemed changed. Her bold and fiery disposition was softened and subdued. She was very frank and polite; retained her self-possession, and spoke with great propriety.[192] The words which I got on this occasion will be found in another part of the chapter.

[192] Their (the female's) speech is as fluent, and their eyes as unabashed, in the presence of royalty, as before those from whom they have nothing to hope or fear; the result of which is, that most minds quail before them.--_Borrow on the Spanish Gipsies._--ED.

In corroboration of this principle of concealment observed by the Scottish Gipsies, relative to their language, I may give a fact which will show how artful they are in avoiding any allusion to it. One evening, as a band of _potters_, with a cart of earthenware, were travelling on the high-road, in a wild glen in the south of Scotland, a brother of mine overheard them, male and female, conversing in a language, a word of which he did not understand. As the road was very bad, and the night dark, one of the females of the band was a few yards in advance of the cart, acting as a guide to the horde. Every now and then, among other unintelligible expressions, she called out "_Shan drom_." My brother's curiosity was excited by hearing the potters conversing in this manner, and, next morning, he went to where they lodged, in an out-house on the farm, and enquired of the female what she was saying on the road, the night before, and what she meant by "_Shan drom_." The woman appeared confused at the unexpected question; but in a short time recovered her self-possession, and artfully replied that they were talking _Latin_(_!_) and that "_Shan drom_," in Latin, signified "bad road." But the truth is, "_Shan drom_" is the Gipsy expression for bad road, as will by and by be seen.

Besides the difficulties mentioned in the way of getting any of their language from them, there is a general one that arises from the suspicious, unsettled, restless, fickle and volatile nature by which they are characterized. It is a rare thing to get them to speak consecutively for more than a few minutes on any subject, thus precluding the possibility, in most instances, of taking advantage of any favourable humour in which they may be found, in the matter of their general history--leaving alone the formal and serious procedure necessary to be followed in regard to their language. If this favourable turn in their disposition is allowed to pa.s.s, it is rarely anything of that nature can be got from them at that meeting; and it is extremely likely that, at any after interviews, they will entirely evade the matter so much desired.

With these remarks, I will now proceed to state the method I adopted to get at the Gipsy language.

Short vocabularies of the language of the _Tschengenes_ of Turkey, the _Cyganis_ of Hungary, the _Zigeuners_ of Germany, the _Gitanos_ of Spain, and the _Gipsies_ of England, have, at different periods, since 1783, issued from the press, in this country and in Germany; but I am not aware of any specimens of our Scottish _Tinkler_ or Gipsy language having as yet been submitted to the public. Some of the former I committed to memory, and used, intermixed with English words, in questions I would put to the Scottish Gipsies. In this way, one word would lead to another. I would address them in a confident and familiar manner, as if I were one of themselves, and knew exactly who they were, and all about them. I would, for instance, ask them: Have you a _grye_ (horse)? How many _chauvies_ (children) have you? Where is your _gaugie_ (husband)? Do you sell _roys_ (spoons)? Being taken completely by surprise, they would give me at once a true answer. For, being the first, as far as I know, to apply the language of the Gipsies of the continent to our own tribes, they could naturally have no hesitation in replying to my questions; although they would wonder what kind of a Gipsy I could possibly be--dressed, as I was, in black, with black neck-cloth, and no display of linen, save a ruffled breast, thick-soled shoes and gaiters. The consequence was, I became a character of interest to many of the Gipsies to be found in a circuit of many miles; and great wonder was excited in their untutored minds, leading to a desire to see, and know something of, the _Riah Nawken_, or the gentleman Gipsy. On such occasions, I would treat them as I would land a fish--give them hook and line enough. But the circ.u.mstance was to them something incomprehensible, for, although Gipsies are very ready-witted, and possess great natural resources, in thieving, and playing tricks of every kind, and great tact in getting out of difficulties of that nature--which, with them, are matters of instinct, training, and practice--their whole mind being bent, and exclusively employed, in that direction, it was almost impossible for them to form any intelligible opinion as to my true character, provided I was any way discreet in disguising my real position among them. As little chance was there of any of themselves informing the others of what a.s.sistance they had inadvertently been to me, in getting at their language. Some of them might have an idea that one of their race had, in their own way of thinking, peached, turned traitor to their blood, and let the cat out of the bag. At times, if they happened to see me approach them, so as to have an opportunity to scrutinize me--which they are much given to, with people generally--they would not be so easily disconcerted at any question put to them in their language; but the result would be either direct replies, or the most ludicrous scenes of surprise and terror imaginable, which, to be enjoyed, were only to be seen, but could not be described, although the sequel will in some measure ill.u.s.trate them. At other times, if I addressed a Gipsy in his own language, and spoke to him in a kind and familiar manner, as if I had been soothing a wild and unmanageable horse, before mounting him, he would either very awkwardly pretend not to understand what I meant, or, with a downcast and guilty look, and subdued voice, immediately answer my Gipsy words in English.

But if I put the words to him in an abrupt, hasty, or threatening manner, he would either take to his heels, or turn upon me, like a tiger, and pour out upon me a torrent of abusive language. The following instances will show the manner in which my use of their language was sometimes appreciated by the female Gipsies.

When I spoke in a sharp manner to some of the old women, on the high-road, by way of testing them, they would quicken their paces, look over their shoulders, and call out, in much bitterness of spirit, "You are no gentleman, sir, otherwise you would not insult us in that way."

On one occasion, I observed a woman with her son, who appeared about twelve years of age, lingering near a house at which they had no business, and I desired her, rather sharply, to leave the place, telling her that I was afraid her chauvie was a _chor_--(that her son was a thief). I used these two words merely to see what effect they would have upon her, as I did not really think she was a Gipsy. She instantly flew into a dreadful pa.s.sion, telling me that I had been among thieves and robbers myself, otherwise I could not speak to her in such words as these. She threatened to go to Edinburgh, to inform the police that I was the head and captain of a band of thieves,[193] and that she would have me immediately apprehended as such. Four sailors who were present with me were astonished at the sudden wrath and insolence of the woman, as they could not perceive any provocation she had received from me--being ignorant of the meaning of the words _chauvie_ and _chor_, which I applied to her boy.

[193] This woman evidently mistook our author for a Gipsy _gent_, such as he is described at page 169.--ED.

One day I fell in by chance, on a lonely part of the old public road, on the hills within half a mile of the village of North Queensferry, with a woman of about twenty-seven years of age, and the mother, as she said, of seven children. She had light hair, blue eyes, and a fair complexion. The youngest of her children appeared to be about nine months old, and the eldest about ten years. The mother was dressed in a brown cloak, and the group had altogether a very squalid appearance. In the most lamentable tone of voice, she informed me that her husband had set off with another woman, and left her and her seven children to starve; and that he had been lately employed at a paper-mill in Mid-Lothian. She sometimes appeared almost to choke with grief, but, nevertheless, I observed no tears in her eyes. She often repeated, in a sort of hypocritical and canting manner, "The Lord has been very kind to me, and will still protect me and my helpless babes. Last night we all slept in the open fields, and gathered peas and beans from the stubble for our suppers." She certainly seemed to be in very indigent circ.u.mstances; but that her husband had abandoned her, I did not credit.

Please click Like and leave more comments to support and keep us alive.

RECENTLY UPDATED MANGA

A History of the Gipsies Part 18 summary

You're reading A History of the Gipsies. This manga has been translated by Updating. Author(s): Walter Simson. Already has 766 views.

It's great if you read and follow any novel on our website. We promise you that we'll bring you the latest, hottest novel everyday and FREE.

BestLightNovel.com is a most smartest website for reading manga online, it can automatic resize images to fit your pc screen, even on your mobile. Experience now by using your smartphone and access to BestLightNovel.com