BestLightNovel.com

Four Years in France Part 19

Four Years in France - BestLightNovel.com

You’re reading novel Four Years in France Part 19 online at BestLightNovel.com. Please use the follow button to get notification about the latest chapter next time when you visit BestLightNovel.com. Use F11 button to read novel in full-screen(PC only). Drop by anytime you want to read free – fast – latest novel. It’s great if you could leave a comment, share your opinion about the new chapters, new novel with others on the internet. We’ll do our best to bring you the finest, latest novel everyday. Enjoy

[93] Sir, you must all leave the carriage, unload it, and go over on foot; your trunks must be carried over after you; and the horses will be led gently across: the bridge is suspended in the air by cords.

CHAP. XXIII.

The town of Nice is in the form of a triangle, of which the base rests on the sea; one of its sides is a rampart or raised road against the Paion, the other is a road from Place Victor to the Port. One side of Place Victor forms part of the line of the third side of this triangle; but the Place itself is an excrescence from it: it is a large handsome square with arcades. Within this triangle, to the south-east corner, is a high rocky hill, fortified and commanding the port and town; commanding also, what interested me more than its artillery, most superb points of view. Here my landlord, the general, had a garden to which he climbed daily; and I used to see him coming down the steep with lettuces in his only remaining hand, and his cane suspended to the b.u.t.ton of his coat.

Many improvements were at this time carrying on at Nice: a new bridge was building over the Paion, the torrent river, which, though I never saw it fuller of water than I have at first described, bears with it the "horned flood" on the melting of the snows and the descending of the rain from the Alps. The galley slaves were employed in blowing up the bottom of the rock on its east and south sides to obtain s.p.a.ce for continuing the line of houses from Place Victor to the port, and from the port to the Corso. This Corso is a short, dark, damp promenade, from which the view and the air of the sea are excluded by the terrace. The terrace is nothing more than a flat roof of a line of shops and stables, on which you may walk, at the height of about fifteen or twenty feet from the ground, exposed to the heat of the sun, which, even in winter, is too powerful to be agreeable, and blinded by the reflection of its rays from the sea. In the evenings of winter it is too cold to walk on this terrace: in the evenings of summer, that is, in April, it is pleasant, but not so pleasant as would be a gravel walk on the beach, which will, I hope, in due time replace it. By taking away the terrace, the value of the houses on the Corso would be doubled: en attendant, you have the choice of walking on the Corso without sea air, or on the terrace without shade.

I have spoken at some length on the subject of this terrace, because I know it to be much admired. I am always most happy to be of the same opinion as the "enlightened public," when I think this public to be in the right, and in this, as in other cases, hold myself bound to give my reasons for differing from it.

The centre of Nice consists of very narrow streets and very lofty houses. The square of St. Dominique however is large and handsome, and there are some good, well-built streets in its neighbourhood.

From the side or from the end of very many of the best houses of Nice jut forth little square buildings at the height of the several stories: these buildings would seem as if suspended in the air, but that the fourth side of each is formed by that of the house itself; and in this fourth side, that is, in the wall of the house, there is, no doubt, a door of communication with these cabinets: from the bottom of each of these closets proceeds a tunnel or pipe, which is attached to the side or inserted into the wall of the house, and so conducted to a reservoir below. These reservoirs are small, and, by consequence, must be frequently opened: their contents form an article of precious and of tasteful commerce to the gardeners of Nice. The word "tasteful" is not to be understood in a metaphorical sense; as I was a.s.sured by an eye-witness of the fact that he had seen a gardener put his finger first into the article offered for sale, and then into his mouth, that a third of his five senses might bear witness to its strength, in addition to the testimony of his eyes and nose. The gardeners of Nice, to their credit be it spoken, are so profuse in the dispersion of this fertilizing substance, that some sensitive English, who remained there during the summer, complained of the odour as an intolerable nuisance.

The Nissard plan for having these conveniences at once within and without the house, and for giving to each story or flat, as it is called in Edinburgh,--a city to which one's thoughts cannot but revert while engaged on this subject,--the Nissard plan, is ingenious enough: there is nothing against it but the look of the thing: and qu'est ce que cela fait?[94] All the world knows, both in France and England, that such things must be; the only difference is, that in England n.o.body allows it, while in France n.o.body denies it. The French seem to me in this respect to be the nicer people of the two. An English friend told me that, being at Toulon, after breakfast he inquired of the femme de chambre, (for in France no one scruples mentioning such things to a female,) the way to No. 100. She told him there was none in the house; "Mais dans la rue la, vis-a-vis, pres du port il y a une commodite: cela vous coutera un sous: mais si vous resterez ici quelque tems, on peut s'abonner."[95]

Strange that none of the great cities of civilized Europe have yet adopted the plan of Pekin, which probably is also that of other cities of China! One cannot wonder that the proportion of mortality between the town and the country is as seven to six; the wonder is that it is not greater: for every twentieth inhabitant of a great town, the calculation is moderate; a reservoir, perpetually to be supplied, must be provided.

Fifty thousand for London! At Pekin the treasures of each day are carried away early in the morning of the day following, by carts that come from the country for that purpose; and the valet-de-chambre of the Mandarin and the Mandariness's lady's-maid quarrel for the perquisite, while the skill of the Chinese artisan is taxed to the utmost to make close stools, nay, very close stools.

I hope it will be granted that I have acquitted myself in this delicate investigation with all possible decorum, and that Dean Swift himself could not have done better. His affected naivete and matter-of-fact simplicity, in telling of the labour of the Lilliputians, in carrying away the ordure of Quinbus Flestrin, and numberless pa.s.sages of his works, show how little he prized "the drapery furnished from the wardrobe of a moral imagination, which the heart owns and the understanding ratifies as necessary to cover the nakedness of our weak s.h.i.+vering nature, and raise it to dignity in its own estimation."

I am well aware, as well as any one who may reproach me therewith, that my book contains many things _disparate_; but such is the real history of human life: by this reality I am justified: and, in discussing this last subject, I have endeavoured to preserve decency, while avoiding fastidiousness.

The English have a notion that the Carnival in catholic countries is inst.i.tuted to make amends, by antic.i.p.ation, for the austerities of Lent: it is no inst.i.tution; it is merely that season of the year in which society can most conveniently be reunited; and, as this season is interrupted and curtailed by Lent, parties, and b.a.l.l.s, and fetes come more nearly on each other than they need do in countries where Lent is but little observed. In France, the Carnival makes very little difference in the amus.e.m.e.nts of the common people: at Nice they parade the streets in masks, with music, and dance, and play fools' tricks. I was looking at a party of these: an Anglican clergyman stood near me, and took occasion to observe, "This does no great honour to the catholic religion." I replied, "It has no more to do with the catholic religion, than with the discovery of the longitude." These people were all sober, and each one was diverting himself innocently, for the same cause that induced Lady A. to go to Naples at a certain season; that is, because others did so at that time.

Here first I saw Franciscans and other religious, walking about in their proper habits. I had seen but one in France, a Carthusian or Trappist, at the house of the bishop of Avignon: he was taking leave as I entered.

The bishop, an old man of fourscore and four years old, said to him pleasantly, "Je vous souhaite beaucoup de richesses."--"Monseigneur vous souhaite," said I, "ce que vous ne souhaitez pas pour vous-meme."--"Ah, non,"[96] said he, with an air of placid and unaffected content. I judged him to be full of pious resignation to the austerities of his state.

Devotional exercises are appointed on each of the five Sundays of Lent, at different churches, within a short distance from Nice, which are called, for the occasion, stations: people of all ranks resort thither in crowds: fruit, wine, and provisions, are exposed to sale, and the scene has the appearance of what would be called in England a pleasure fair: but the church of the station is filled during the whole time by a succession of those whom one of our tourists would a.s.suredly represent as mere revellers. I know that it is not superfluous to observe, that the Sundays of Lent are not reckoned in the forty days of that season.

One of these stations is at the Croix de Marbre, to the great entertainment of the residents in that quarter. Another, is at the convent of Simia: no description can give an idea of the varied beauties of the site of this convent, and of the view which it commands. Another station is held at a convent four miles from Nice, situated on a fine and lofty elevation. A Nissard of our acquaintance had a villa or country-house a little above the convent: we called on him to take refreshments, and afterwards walked in his garden. The very handsome facade of this villa looks to the south; the garden is laid out in terraces lined with orange trees, bearing, at this time, both blossom and fruit.

The blossom of the orange is a valuable part of the produce of the tree; it is sold to those who make of it orange-flower water. The blossoms, according to the usual prodigality of nature, are in such profusion, that, were all to be allowed to become oranges, the tree would be unable to support them. Another thinning takes place of the oranges themselves: if all were to be allowed to ripen, the tree would be exhausted: most of them are cropped at different stages of maturity, and made into conserves: this is the case indeed even with those oranges that are suffered to stay on the tree till fully ripe: they are not good enough to be exported in their natural state: even in the market of their own country they find rivals in the oranges of Naples and Majorca, sweeter, heavier, and thinner of skin.

The protestant English at Nice, with the permission of the government, had caused to be erected for themselves a chapel, or, as it was here called, a temple; but, as they had been unable to settle among themselves what mode of faith should be admitted as orthodox, and preached in this place of wors.h.i.+p,--it was supposed that the undertaking would of necessity be abandoned, and that the banker who had advanced the funds on the security of the ground and building, would be obliged to foreclose the mortgage, to save himself from the loss of his princ.i.p.al and interest. According to some interpreters, the Tower of Babel was abandoned for the same reason; the settlers of Sennaar had fallen into the wors.h.i.+p of the material agents of nature; their "tops to the heavens," were to have been a temple or temples to the host of heaven; and the confusion of tongues was nothing else but a dispute concerning their confession of faith.

The port of Nice has a handsome and strong pier, but is small and shallow. On the other side of a promontory, about two miles distant by land, is Villefranche, a commodious harbour, in which large vessels remain, and send goods in boats to Nice. A party, in which my family was included, took a pleasure-boat with a tent or awning to shade us from the sun in March, which, though not engendering agues, as Shakspeare says it does in that month, would have very much annoyed us: we doubled the cape, and landed at Villefranche, saw the galley of the King of Sardinia, and conversed with some of the galeriens, one of whom was within eight days of the termination of his ten years of service, and seemed but moderately delighted with his approaching liberation. We then dined on the beach under the shade of olive trees, and enjoyed the vernal breeze, and afterwards, having nothing else to do, returned, having duly complied with all that const.i.tutes a party of pleasure.

The cathedral and several other churches of Nice are handsome and s.p.a.cious; the appearance of the town is, on the whole, rich and busy and cheerful: it might be a good place for sea-bathing in the summer, if accommodations were provided. I described to a person whom such an undertaking might suit, the bathing machines used at Weymouth and Brighton: he said it would be necessary to have the permission of the government;--the permission of the government for two cart wheels to go ten yards into the sea, and out again! No doubt the permission of the government would be granted, but it seemed to me strange that it should be wanted: it is lucky that governments leave us the independent enjoyment of the non-naturals. I had thoughts of spending the summer here, but impatience to see Italy prevailed: the last day of my abode at Nice was the fifth of May, on which day my departed son would have completed his twenty-first year: on the morrow we set off for the Col de Tende.

Nice is called, in Italian, _Nizza maritima_, to distinguish it from other towns of the same name: [Greek: niche], _victory_, was a name of good augury for a city. Ma.s.sena, the "enfant gate de la victoire," was born at Nice: I saw the house and shop in which he employed his youth in the useful art of making and retailing vermicelli.

FOOTNOTES:

[94] What does that signify?

[95] But there, in the street opposite, near the port, there is one: it will cost you a sous; but, if you remain here for any length of time, you may subscribe.

[96] "I wish you a deal of riches."--"His lords.h.i.+p wishes you what you do not wish for yourself."--"Ah! no."

THE END.

Please click Like and leave more comments to support and keep us alive.

RECENTLY UPDATED MANGA

Four Years in France Part 19 summary

You're reading Four Years in France. This manga has been translated by Updating. Author(s): Henry Digby Beste. Already has 767 views.

It's great if you read and follow any novel on our website. We promise you that we'll bring you the latest, hottest novel everyday and FREE.

BestLightNovel.com is a most smartest website for reading manga online, it can automatic resize images to fit your pc screen, even on your mobile. Experience now by using your smartphone and access to BestLightNovel.com