BestLightNovel.com

Troilus And Cressida Part 12

Troilus And Cressida - BestLightNovel.com

You’re reading novel Troilus And Cressida Part 12 online at BestLightNovel.com. Please use the follow button to get notification about the latest chapter next time when you visit BestLightNovel.com. Use F11 button to read novel in full-screen(PC only). Drop by anytime you want to read free – fast – latest novel. It’s great if you could leave a comment, share your opinion about the new chapters, new novel with others on the internet. We’ll do our best to bring you the finest, latest novel everyday. Enjoy

TROILUS. Hear why I speak it, love.

The Grecian youths are full of quality; They're loving, well compos'd with gifts of nature, And flowing o'er with arts and exercise.

How novelties may move, and parts with person, Alas, a kind of G.o.dly jealousy, Which I beseech you call a virtuous sin, Makes me afeard.

CRESSIDA. O heavens! you love me not.

TROILUS. Die I a villain, then!



In this I do not call your faith in question So mainly as my merit. I cannot sing, Nor heel the high lavolt, nor sweeten talk, Nor play at subtle games-fair virtues all, To which the Grecians are most prompt and pregnant; But I can tell that in each grace of these There lurks a still and dumb-discoursive devil That tempts most cunningly. But be not tempted.

CRESSIDA. Do you think I will?

TROILUS. No.

But something may be done that we will not; And sometimes we are devils to ourselves, When we will tempt the frailty of our powers, Presuming on their changeful potency.

AENEAS. [Within] Nay, good my lord!

TROILUS. Come, kiss; and let us part.

PARIS. [Within] Brother Troilus!

TROILUS. Good brother, come you hither; And bring Aeneas and the Grecian with you.

CRESSIDA. My lord, will you be true?

TROILUS. Who, I? Alas, it is my vice, my fault!

Whiles others fish with craft for great opinion, I with great truth catch mere simplicity; Whilst some with cunning gild their copper crowns, With truth and plainness I do wear mine bare.

Enter AENEAS, PARIS, ANTENOR, DEIPHOBUS, and DIOMEDES

Fear not my truth: the moral of my wit Is 'plain and true'; there's all the reach of it.

Welcome, Sir Diomed! Here is the lady Which for Antenor we deliver you; At the port, lord, I'll give her to thy hand, And by the way possess thee what she is.

Entreat her fair; and, by my soul, fair Greek, If e'er thou stand at mercy of my sword, Name Cressid, and thy life shall be as safe As Priam is in Ilion.

DIOMEDES. Fair Lady Cressid, So please you, save the thanks this prince expects.

The l.u.s.tre in your eye, heaven in your cheek, Pleads your fair usage; and to Diomed You shall be mistress, and command him wholly.

TROILUS. Grecian, thou dost not use me courteously To shame the zeal of my pet.i.tion to the In praising her. I tell thee, lord of Greece, She is as far high-soaring o'er thy praises As thou unworthy to be call'd her servant.

I charge thee use her well, even for my charge; For, by the dreadful Pluto, if thou dost not, Though the great bulk Achilles be thy guard, I'll cut thy throat.

DIOMEDES. O, be not mov'd, Prince Troilus.

Let me be privileg'd by my place and message To be a speaker free: when I am hence I'll answer to my l.u.s.t. And know you, lord, I'll nothing do on charge: to her own worth She shall be priz'd. But that you say 'Be't so,'

I speak it in my spirit and honour, 'No.'

TROILUS. Come, to the port. I'll tell thee, Diomed, This brave shall oft make thee to hide thy head.

Lady, give me your hand; and, as we walk, To our own selves bend we our needful talk.

Exeunt TROILUS, CRESSIDA, and DIOMEDES [Sound trumpet]

PARIS. Hark! Hector's trumpet.

AENEAS. How have we spent this morning!

The Prince must think me tardy and remiss, That swore to ride before him to the field.

PARIS. 'Tis Troilus' fault. Come, come to field with him.

DEIPHOBUS. Let us make ready straight.

AENEAS. Yea, with a bridegroom's fresh alacrity Let us address to tend on Hector's heels.

The glory of our Troy doth this day lie On his fair worth and single chivalry.

Exeunt

ACT IV. SCENE 5.

The Grecian camp. Lists set out

Enter AJAX, armed; AGAMEMNON, ACHILLES, PATROCLUS, MENELAUS, ULYSSES, NESTOR, and others

AGAMEMNON. Here art thou in appointment fresh and fair, Antic.i.p.ating time with starting courage.

Give with thy trumpet a loud note to Troy, Thou dreadful Ajax, that the appalled air May pierce the head of the great combatant, And hale him hither.

AJAX. Thou, trumpet, there's my purse.

Now crack thy lungs and split thy brazen pipe; Blow, villain, till thy sphered bias cheek Out-swell the colic of puff Aquilon'd.

Come, stretch thy chest, and let thy eyes spout blood: Thou blowest for Hector. [Trumpet sounds]

ULYSSES. No trumpet answers.

ACHILLES. 'Tis but early days.

Enter DIOMEDES, with CRESSIDA

AGAMEMNON. Is not yond Diomed, with Calchas' daughter?

ULYSSES. 'Tis he, I ken the manner of his gait: He rises on the toe. That spirit of his In aspiration lifts him from the earth.

AGAMEMNON. Is this the lady Cressid?

DIOMEDES. Even she.

AGAMEMNON. Most dearly welcome to the Greeks, sweet lady.

NESTOR. Our general doth salute you with a kiss.

ULYSSES. Yet is the kindness but particular; 'Twere better she were kiss'd in general.

NESTOR. And very courtly counsel: I'll begin.

So much for Nestor.

ACHILLES. I'll take that winter from your lips, fair lady.

Achilles bids you welcome.

MENELAUS. I had good argument for kissing once.

PATROCLUS. But that's no argument for kissing now; For thus popp'd Paris in his hardiment, And parted thus you and your argument.

ULYSSES. O deadly gall, and theme of all our scorns!

For which we lose our heads to gild his horns.

PATROCLUS. The first was Menelaus' kiss; this, mine- [Kisses her again]

Patroclus kisses you.

MENELAUS. O, this is trim!

PATROCLUS. Paris and I kiss evermore for him.

MENELAUS. I'll have my kiss, sir. Lady, by your leave.

CRESSIDA. In kissing, do you render or receive?

PATROCLUS. Both take and give.

CRESSIDA. I'll make my match to live, The kiss you take is better than you give; Therefore no kiss.

MENELAUS. I'll give you boot; I'll give you three for one.

CRESSIDA. You are an odd man; give even or give none.

MENELAUS. An odd man, lady? Every man is odd.

CRESSIDA. No, Paris is not; for you know 'tis true That you are odd, and he is even with you.

MENELAUS. You fillip me o' th' head.

CRESSIDA. No, I'll be sworn.

ULYSSES. It were no match, your nail against his horn.

May I, sweet lady, beg a kiss of you?

CRESSIDA. You may.

ULYSSES. I do desire it.

CRESSIDA. Why, beg then.

ULYSSES. Why then, for Venus' sake give me a kiss When Helen is a maid again, and his.

CRESSIDA. I am your debtor; claim it when 'tis due.

ULYSSES. Never's my day, and then a kiss of you.

DIOMEDES. Lady, a word. I'll bring you to your father.

Exit with CRESSIDA NESTOR. A woman of quick sense.

ULYSSES. Fie, fie upon her!

There's language in her eye, her cheek, her lip, Nay, her foot speaks; her wanton spirits look out At every joint and motive of her body.

Please click Like and leave more comments to support and keep us alive.

RECENTLY UPDATED MANGA

Troilus And Cressida Part 12 summary

You're reading Troilus And Cressida. This manga has been translated by Updating. Author(s): William Shakespeare. Already has 636 views.

It's great if you read and follow any novel on our website. We promise you that we'll bring you the latest, hottest novel everyday and FREE.

BestLightNovel.com is a most smartest website for reading manga online, it can automatic resize images to fit your pc screen, even on your mobile. Experience now by using your smartphone and access to BestLightNovel.com