BestLightNovel.com

Their Son; The Necklace Part 8

Their Son; The Necklace - BestLightNovel.com

You’re reading novel Their Son; The Necklace Part 8 online at BestLightNovel.com. Please use the follow button to get notification about the latest chapter next time when you visit BestLightNovel.com. Use F11 button to read novel in full-screen(PC only). Drop by anytime you want to read free – fast – latest novel. It’s great if you could leave a comment, share your opinion about the new chapters, new novel with others on the internet. We’ll do our best to bring you the finest, latest novel everyday. Enjoy

"How do _I_ know, Benjamin? Sometimes I think one thing, and sometimes another. Time will tell!"

But the soul of Rafaela lay dead. Nothing could revive her illusions.

The shoemaker, after many efforts, had to give her up. And always after that, when he saw her pa.s.s along, he would heave a sigh in an absurd, romantic manner.

On the first of every month, Rafaela always wrote a four-page letter to Zureda, containing all the petty details of her quiet, humdrum life. It was by means of these letters, written on commercial cap, that the prisoner learned the rapid physical growth of little Manolo. By the time the boy had reached twelve years he had become rebellious, quarrelsome and idle. He was still in the pot-hook cla.s.s, at school. Stone-throwing was one of his favorite habits. One day he injured another boy of his age so severely that the constable gathered him in, and nothing but the fatherly intervention of the priest saved him from a night in the lock-up.

Rafaela always ended up the paragraphs thus, in which she described the fierce wildness of the boy:

"I tell you plainly, I can't manage him."

This seemed a confession of weariness, that outlined both a threat and a prophecy.

The prisoner wrote her, in one of his letters:

"The last jail pardon, that you may have read about in the papers, let out many of my companions. I had no such luck. But, anyhow, they cut five years off my time. So there are only six years more between us."

Regularly the letters came and went between Rafaela and the prisoner at Ceuta. Two years more drew to their close.

But evil fortune had not yet grown weary of stamping its heel on Amadeo Zureda's honest shoulders.

"Please forgive me, dear Rafaela," the prisoner wrote again, after a while, "the new sorrow I must cause you. But by the life of our son I swear I could not avoid the misfortune which most expectedly is going to prolong our separation, for I don't know how long.

"As you may guess, there are few saints among the rough crowd here, that are sc.r.a.ped up from all the prisons in Spain. Though I have to live among them, I don't consider them my equals. For that reason I try to keep away from them, and have nothing to do with their rough mirth or noisy quarrels. Well, it happened that the end of last week a smart-Aleck of a fellow came in, an Andalusian. He had been given twelve years for killing one man and badly injuring another. As soon as this fellow saw me, he took me for a b.o.o.b he could make sport of, and lost no chance of poking fun at me. I kept quiet, and--so as not to get into any mix-up with him--turned my back on him.

"Yesterday, at dinner, he tried to pick a quarrel. Some of the other prisoners laughed and set him on to me.

"'Look here, Amadeo,' said he. 'What are you in for?'

"I answered, looking him square in the eyes:

"'For having killed a man.'

"'And what did you kill him for?' he insisted.

"I said nothing, and then he added something very coa.r.s.e and ugly that I won't repeat. It's enough for you to know your name was mixed up in it.

That's why your name was the last word his mouth ever uttered. I drew my knife--you know that in spite of all the care they take, and all their searches, we all go armed--and cried:

"'Look out for yourself, now, because I'm going to kill you!'

"Then we fought, and it was a good fight, too, because he was a brave man. But his courage was of no use to him. He died on the spot.

"Forgive me, dearest Rafaela of my soul, and make our boy forgive me, too. This makes my situation much worse, because now I shall have another trial and I don't know what sentence I'll get. I realize it was very bad of me to kill this man, but if I hadn't done it he would have killed me, which would have been much worse for all of us."

Several months after, Zureda wrote again:

"I have been having my trial. Luckily all the witnesses testified in my behalf, and this, added to the good opinion the prison authorities have of me, has greatly improved my position. The indictment was terrible, but I'm not worrying much about that. To-morrow I shall know my sentence."

All the letters of Amadeo Zureda were like this, peaceful and n.o.ble, seemingly dictated by the most resigned stoicism. He never let anything find its way into them which might remind Rafaela of her fault. In these pages, filled with a strong, even writing, there was neither reproach, dejection, nor despairing impatience. They seemed to be the admirable reflection of an iron will which had been taught by misfortune--the most excellent mother of all knowledge--to understand the dour secret of hoping and of waiting.

VI

The very same day when Amadeo Zureda got out of jail, he received from Rafaela a letter which began thus:

"Little Manolo was twenty years old, yesterday."

The one-time engineer left the boat from Africa at Valencia, pa.s.sed the night at an inn not far from the railroad station, and early next morning took the train which was to carry him to Ecks. After so many years of imprisonment, the old convict felt that nervous restlessness, that lack of self-confidence, that cruel fear of destiny which men ill-adapted to their environment are accustomed to feel every time life presents itself to them under a new aspect. Defeat at last makes men cowardly and pessimistic. They recall everything they have suffered and the uselessness of all their struggles, and they think: "This, that I am now beginning, will turn out badly for me too, like all the rest."

Amadeo Zureda had altered greatly. His white mustache formed a sad contrast with his wrinkled face, tanned by the African sun. The expression of an infinite pain seemed to deepen the peaceful gaze of his black eyes. The vertical wrinkle in his brow had deepened until it seemed a scar. His body, once strong and erect, had grown thin; and as he walked he bent somewhat forward.

The rattling uproar of the train and the swift succession of panoramas now unrolling before his eyes recalled to the memory of Zureda the joys of those other and better times when he had been an engineer--joys now largely blotted out by the distance of long-gone years. He remembered Pedro, the Andalusian fireman, and those two engines, "Sweetie" and "n.i.g.g.e.r," on which he had worked so long. An inner voice seemed asking him: "What can have become of all this?"

He also thought about his house. He mentally built up again its facade, beheld its balconies and evoked the appearance of each room. His memory, clouded by the grim and brutalizing life of the prison, had never dipped so profoundly into the past, nor had it ever brushed away the dust from his old memories and so clearly reconstructed them. He thought about his son, about Rafaela and Manolo Berlanga, seeming to behold their faces and even their clothing just as they had been long ago; and he felt surprised that revocation of the silversmith's face should produce no pain in him. At that moment and in spite of the irreparable injury which had been done him, he felt no hatred of Berlanga. All the rancor which until then had possessed him seemed to sink down peacefully into an unknown and ineffable emotion of pity and forgetfulness. The poor convict once more examined his conscience, and felt astonished that he could no longer find any poison there. May it not be, after all, that liberty reforms a man?

At Jativa a man got into the car, a man already old, whose face seemed to the former engineer to bear some traces of a friendly appearance. The new-comer also, on his side, looked at Zureda as if he remembered him.

Thus both of them little by little silently drew together. In the end they studied each other with warm interest, as if sure of having sometime known each other before. Amadeo was the first to speak.

"It seems to me," said he, "that we have already seen each other somewhere, years ago."

"That was just what I was thinking, myself," answered the other.

"The fact is," went on the engineer, "I'm sure we must have talked to each other, many times."

"Yes, yes!"

"We must have been friends, sometime."

"Probably."

And they continued looking at each other, enwrapped by the same thought.

Zureda asked:

"Have you ever lived in Madrid?"

"Yes, ten or twelve years."

"Where?"

"Near the Estacion del Norte, where I was an employee."

"Say no more!" exclaimed Zureda. "I worked for the same company, myself.

I was an engineer."

"On what line?"

Please click Like and leave more comments to support and keep us alive.

RECENTLY UPDATED MANGA

Their Son; The Necklace Part 8 summary

You're reading Their Son; The Necklace. This manga has been translated by Updating. Author(s): Eduardo Zamacois. Already has 571 views.

It's great if you read and follow any novel on our website. We promise you that we'll bring you the latest, hottest novel everyday and FREE.

BestLightNovel.com is a most smartest website for reading manga online, it can automatic resize images to fit your pc screen, even on your mobile. Experience now by using your smartphone and access to BestLightNovel.com