The Bible in Spain - BestLightNovel.com
You’re reading novel The Bible in Spain Volume II Part 37 online at BestLightNovel.com. Please use the follow button to get notification about the latest chapter next time when you visit BestLightNovel.com. Use F11 button to read novel in full-screen(PC only). Drop by anytime you want to read free – fast – latest novel. It’s great if you could leave a comment, share your opinion about the new chapters, new novel with others on the internet. We’ll do our best to bring you the finest, latest novel everyday. Enjoy
SEGUNDO. _Span._ and _Port._ Second.
SENHOR, SENHORA. _Port._ SEnOR, SEnORA. _Span._ Gentleman, lady.
SEnORITO, SEnORITA. _Span._ Dimin. of the above.
SEO. _Span._ A cathedral church.
SEREKA. _Arab._ A theft. More correctly, _sarika_.
SERRA. _Port._ A high range of mountains; the Spanish sierra.
SERRADOR. _Span._ and _Port._ A sawyer. Although according to some authorities this was the real name of the person mentioned in i. 138, 233, it seems that he was really a sawyer, by name Jose Miralles, born in Valencia, on the borders of Aragon. He served under _El Fraile_ (The Friar), a Guerilla chief in the Napoleonic wars, and was rather the rival than the lieutenant of Cabrera, who imprisoned him, on which occasion he broke both his legs in a vain attempt to escape. He subsequently took part in the rising at Maeztrazgo, in 1844, and died in the campaign of that year, while serving under General Villalonga.
SERRANIA. _Span._ and _Port._ District or country of _sierras_, or mountain ridges.
SERVIL. _Span._ and _Port._ Servile. Applied, as a substantive, as a party nickname to the Royalists on the outbreak of the first civil war in 1820.
SESo (fem. SESi, plur. SESe, also = Spain). _Rom._ A Spaniard. In Spanish the word signifies "brain," P. ii. 249.
SHAITaN. _Arab._ Satan, the devil.
SHEE. _Arab._ Thing.
SHEKEL. _Hebr._ A Hebrew coin of uncertain value. The word itself means merely "a weight."
SHEM. _Hebr._ Name.
SHEM HAMPHORASH. _Hebr._ The separated, reserved, or special Name, i.e.
_Yahweh_. Always transliterated _Adonai_. Lord (a word which itself, perhaps, contains the Span. _Don_), whence ??????, _Dominus_, and the LORD, have found their way into translations of the Old Testament. Our English "Jehovah" contains the forbidden consonants of _Yahweh_ and the vowel points of _Adonai_.
SHEREEF. _Arab._ n.o.ble.
s.h.i.+LLAM EIDRI. Apparently meant for _lashon ivri_ = the Hebrew tongue.
s...o...b.. Borrovian for the Russian _shuba_, a fur cloak or pelisse. The word has made its way into Eng. Rom. as _s...o...b.._, a gown.
SHRIT. Apparently for the Arabic _ishtari_ = buy.
SIBAT. _Arab._ Slippers. More correctly, _sabbat_.
SIDI. _Arab._ My lord. More usually written _Said_ or _Sayyid_, the same as the more familiar Cid. The fem. _Sitti_ = my lady, is familiar to every lady who has visited North Africa.
SIERRAS. _Span._ Lit. saws; applied to mountain ranges, from their serrated outline.
SIESTA. _Span._ Lat. _s.e.xta_ (_hora_), noon. Noontide or afternoon sleep. _s.e.xt_ is one of the canonical hours of the Catholic Church.
SIETE. _Span._ Seven.
SIGLO. _Span._ Century, age.
SIGNOR, SIGNORE. _Ital._ Sir.
SIN. _Span._ Without.
SINAH. See DAR.
SINAR. _Rom._ To be. _Sin_, he is; _sinava_, I was. P. ii. 250; Pp.
255; M. vii. 66.
SOC. _Arab._ A market. More correctly, _su?_. _Soc de barra_ = outer market.
SOCIEDAD. _Span._ Society.
SOGA. _Span._ A rope; a well-rope; a halter for beasts; the halter for hanging a man.
SOLABARRI. _Rom._ Bridle. P. ii. 239; Pp. 487; M. viii. 69.
SOMBRERO. _Span._ A hat; that which gives _sombra_, or shade.
SON. _Span._ They are; from _ser_.
SONACAI. _Rom._ Gold. P. ii. 227; Pp. 481; M. viii. 68.
SOPA. _Span._ (1) Soup. (2) The entire dinner.
SOTEA. _Port._ Flat roof; balcony; platform.
SOU. _Port._ SOY. _Span._ I am; from _ser_.
SOWANEE. _Rom._ A sorceress. Used by Borrow, i. 122, for the more correct _chuajani_, Eng. Rom. _chovihoni_. P. ii. 190; Pp. 549; M. vii.
37.
SU. _Span._ SUUS. _Lat._ His.
SVEND. _Dan._ Swain.
TABLA. _Span._ A board, or plank.
TAL. _Span._ and _Port._ Such. _Que tal_? "How goes it?"
TALIB. _Arab._ Learned, Lit. "a seeker," used in some countries for "a devotee." More correctly, _?alib_.
TAMBIEN. _Span._ Also, likewise, as well.
TAN. _Span._ So.