The Bible in Spain - BestLightNovel.com
You’re reading novel The Bible in Spain Volume II Part 39 online at BestLightNovel.com. Please use the follow button to get notification about the latest chapter next time when you visit BestLightNovel.com. Use F11 button to read novel in full-screen(PC only). Drop by anytime you want to read free – fast – latest novel. It’s great if you could leave a comment, share your opinion about the new chapters, new novel with others on the internet. We’ll do our best to bring you the finest, latest novel everyday. Enjoy
VERDUGO, VERDUGA. _Span._ and _Port._ Said of an exceedingly cruel person. Prim. a switch, then a flogger, or executioner.
VIAJE. _Span._ A voyage.
VID. _Span._ Vine.
VIEJO. _Span._ Old; an old man.
VILLA. _Span._ A town; greater than an _aldea_ or village, less than a _ciudad_ or city.
VILLANO, VILLANA. _Span._ Countryman, peasant; country girl or woman.
VINO. _Span._ Wine.
VIRGEN. _Span._ VIRGO. _Lat._ Virgin.
VISE. _Nor. Dan._ A ballad.
VISe. _Fr._ Endorsed, or furnished with the official visa. As commonly applied to pa.s.sports, neither the verb nor the substantive has any exact equivalent in English.
VIVER. _Span._ and _Port._ To live. _Que viva_! "Long life to him!"
VOSSe, or VOSSEM. _Port._ _Vossa merce_, your wors.h.i.+p; you. Gal.
_vuste_; Span. _usted_. See note, i. 89.
VOY. _Span._ I am going; from _ir_.
WADY. _Arab._ River. _Wady al kebir_ = the great river, the Guadalquivir.
WAKHUD. _Arab._ A, the article. More correctly, _wa?id_.
WULLAH. _Arab._ "By G.o.d!"
WUSTUDDUR. _Arab._ Home; abode. Lit. the middle of the houses. See DAR.
Y. _Span._ And.
YAW. Borrovian for the Germ. _ja_ = yes.
YDOORSHEE. _Arab._ It signifies; lit. it hurts.
YERBA. _Span._ (1) Gra.s.s. (2) Poison.
YESCA. _Span._ Under.
YO. _Span._ I.
YOUM. _Arab._ A day.
YUDKEN. _Germ._ A little Jew; more correctly, _Judchen_.
ZAMARRA. _Span._ A sheepskin coat, the woolly side turned inwards; from the Basque _echamarra_ (having the same signification), usually worn by shepherds. The French _chamarrer_, to deck out, or bedizen, is said to be a word of kindred origin.
ZARZA. _Span._ A bramble.
ZINCALO. plur. ZINCALI. _Span. Rom._ Gypsy. P. ii. 259; M. viii. 65.
ZOHAR. _Hebr._ Brilliancy. See note, ii. 318.
INDEX.
Abades, ii. 209
Abyla, Mount (Gibil Muza), ii. 295
Aguilar, Antonio Garcia de, i. 282286
Alcala de Guadaira, i. 223
Aldea Gallega, i. 19, 58, 71
Alemtejo, i. 16, 72
Algeziras, ii. 296
Andalusia, Desert of, i. 224
Andalusians, The, ii. 261
Andujar, i. 253
Antigola, ii. 206
Antonio, the gypsy, i. 106
Antonio Buchini, i. 265; ii. 161, 171, 217
Aranjuez, 1. 254; ii. 202
Arroyolos, i. 84