BestLightNovel.com

Three Plays Part 39

Three Plays - BestLightNovel.com

You’re reading novel Three Plays Part 39 online at BestLightNovel.com. Please use the follow button to get notification about the latest chapter next time when you visit BestLightNovel.com. Use F11 button to read novel in full-screen(PC only). Drop by anytime you want to read free – fast – latest novel. It’s great if you could leave a comment, share your opinion about the new chapters, new novel with others on the internet. We’ll do our best to bring you the finest, latest novel everyday. Enjoy

SIGNORA SIRELLI. The man himself, upon my word!

(_An animated ripple of surprise and curiosity, not to say of guilty self-consciousness, sweeps over the company_).

AGAZZI. Did he ask to see me?

BUTLER. He asked simply if he might be received. That was all he said.

SIGNORA SIRELLI. Oh please, Signor Agazzi, please let him come in! I am really afraid of the man; but I confess the greatest curiosity to have a close look at the monster.

AMALIA. But what in the world can he be wanting?

AGAZZI. The way to find that out is to have him come in.

(_To the butler_): Show him in, please.

(_The butler bows and goes out. A second later Ponza appears, aggressively, in the doorway_.

PONZA _is a short, thick set, dark complexioned man of a distinctly unprepossessing appearance; black hair, very thick and coming down low over his forehead; a black mustache upcurling at the ends, giving his face a certain ferocity of expression. He is dressed entirely in black.

From time to time he draws a black-bordered handkerchief and wipes the perspiration from his brow. When he speaks his eyes are invariably hard, fixed, sinister_.)

AGAZZI. This way please, Ponza, come right in! (_introducing him_): Signor Ponza, our new provincial secretary; my wife; Signora Sirelli; Signora Cini, my daughter Dina. This is Signor Sirelli; and here is Laudisi, my brother-in-law.

Please join our party, won't you, Ponza?

PONZA. So kind of you! You will pardon the intrusion. I shall disturb you only a moment, I hope.

AGAZZI. You had some private business to discuss with me?

PONZA. Why yes, but I could discuss it right here. In fact, perhaps as many people as possible should hear what I have to say. You see it is a declaration that I owe, in a certain sense, to the general public.

AGAZZI. Oh my dear Ponza, if it is that little matter of your mother-in-law's not calling on us, it is quite all right; because you see....

PONZA. No, that was not what I came for, Commendatore. It was not to apologize for her. Indeed I may say that Signora Frola, my wife's mother, would certainly have left her cards with Signora Agazzi, your wife, and Signorina Agazzi, your daughter, long before they were so kind as to honor her with their call, had I not exerted myself to the utmost to prevent her coming, since I am absolutely unable to consent to her pa.s.sing or receiving visits!

AGAZZI (_drawing up into an authoritative att.i.tude and speaking with some severity_). Why? if you will be so kind as to explain, Ponza?

PONZA (_with evidences of increasing excitement in spite of his efforts to preserve his self-control_). I suppose my mother-in-law has been talking to you people about her daughter, my wife. Am I mistaken? And I imagine she told you further that I have forbidden her entering my house and seeing her daughter intimately.

AMALIA. Oh not at all, not at all, Signor Ponza! Signora Frola had only the nicest things to say about you. She could not have spoken of you with greater respect and kindness.

DINA. She seems to be very fond of you indeed.

AGAZZI. She says that she refrains from visiting your house of her own accord, out of regard for feelings of yours which we frankly confess we are unable to understand.

SIGNORA SIRELLI. Indeed, if we were to express our honest opinion....

AGAZZI. Well, yes, why not be honest? We think you are extremely harsh with the woman, extremely harsh, perhaps cruel would be an exacter word.

PONZA. Yes, that is what I thought; and I came here for the express purpose of clearing the matter up. The condition this poor woman is in is a pitiable one indeed--not less pitiable than my own perhaps; because, as you see, I am compelled to come here and make apologies--a public declaration--which only such violence as has just been used upon me could ever bring me to make in the world.... (_He stops and looks about the room. Then he says slowly with emphatic emphasis on the important syllables_): My mother-in-law, Signora Frola, is not in her right mind! She is insane.

THE COMPANY. Insane! A lunatic! Oh my! Really! No!

Impossible!

PONZA. And she has been insane for four years.

SIGNORA SIRELLI. Dear me, who would ever have suspected it!

She doesn't show it in the least.

AGAZZI. Insane? Are you sure?

PONZA. She doesn't show it, does she? But she is insane, nevertheless; and her delusion consists precisely in believing that I am forbidding her to see her daughter.

(_His face takes on an expression of cruel suffering mingled with a sort of ferocious excitement_). What daughter, for G.o.d's sake? Why her daughter died four years ago! (_A general sensation_).

EVERYONE AT ONCE. Died? She is dead? What do you mean? Oh, really? Four years ago? Why! Why!

PONZA. Four years ago! In fact it was the death of the poor girl that drove her mad.

SIRELLI. Are we to understand that the wife with whom you are now living....

PONZA. Exactly! She is my second wife. I married her two years ago.

AMALIA. And Signora Frola believes that her daughter is still living, that she is your wife still?

PONZA. Perhaps it was best for her that way. She was in charge of a nurse in her own room, you see. Well, when she chanced to see me pa.s.sing by inadvertence on her street one day, with this woman, my second wife, she suddenly began to laugh and cry and tremble all over in an extreme of happiness. She was sure her daughter, whom she had believed dead, was alive and well; and from a condition of desperate despondency which was the first form of her mental disturbance, she entered on a second obsession, believing steadily that her daughter was not dead at all; but that I, the poor girl's husband, am so completely in love with her that I want her wholly for myself and will not allow anyone to approach her. She became otherwise quite well, you might say. Her nervousness disappeared. Her physical condition improved, and her powers of reasoning returned quite clear.

Judge for yourself, ladies and gentlemen! You have seen her and talked with her. You would never suspect in the world that she is crazy.

AMALIA. Never in the world! Never!

SIGNORA SIRELLI. And the poor woman says she is so happy, so happy!

PONZA. That is what she says to everybody; and for that matter she really has a wealth of affection and grat.i.tude for me; because, as you may well suppose, I do my very best, in spite of the sacrifices entailed, to keep up this beneficial illusion in her. The sacrifices you can readily understand. In the first place I have to maintain two homes on my small salary. Then it is very hard on my wife, isn't it? But she, poor thing, does the very best she can to help me out! She comes to the window when the old lady appears.

She talks to her from the balcony. She writes letters to her. But you people will understand that there are limits to what I can ask of my poor wife. Signora Frola, meanwhile, lives practically in confinement. We have to keep a pretty close watch on her. We have to lock her up, virtually.

Otherwise, some fine day she would be walking right into my house. She is of a gentle, placid disposition fortunately; but you understand that my wife, good as she is, could never bring herself to accepting caresses intended for another woman, a dead woman! That would be a torment beyond conception.

AMALIA. Oh, of course! Poor woman! Just imagine!

SIGNORA SIRELLI. And the old lady herself consents to being locked up all the time?

PONZA. You, Commendatore, will understand that I couldn't permit her calling here except under absolute constraint.

AGAZZI. I understand perfectly, my dear Ponza, and you have my deepest sympathy.

PONZA. When a man has a misfortune like this fall upon him he must not go about in society; but of course when, by complaining to the prefect, you practically compelled me to have Signora Frola call, it was my duty to volunteer this further information; because, as a public official, and with due regard for the post of responsibility I occupy, I could not allow any discredible suspicions to remain attached to my reputation. I could not have you good people suppose for a moment that, out of jealousy or for any other reason, I could ever prevent a poor suffering mother from seeing her own daughter. (_He rises_). Again my apologies for having intruded my personal troubles upon your party. (_He bows_).

My compliments, Commendatore. Good afternoon, good afternoon! Thank you! (_Bowing to Laudisi, Sirelli, and the others in turn, he goes out through the door, rear_).

AMALIA (_with a sigh of sympathy and astonishment_). Uhh!

Crazy! What do you think of that?

SIGNORA SIRELLI. The poor old thing! But you wouldn't have believed it, would you?

Please click Like and leave more comments to support and keep us alive.

RECENTLY UPDATED MANGA

Three Plays Part 39 summary

You're reading Three Plays. This manga has been translated by Updating. Author(s): Luigi Pirandello. Already has 655 views.

It's great if you read and follow any novel on our website. We promise you that we'll bring you the latest, hottest novel everyday and FREE.

BestLightNovel.com is a most smartest website for reading manga online, it can automatic resize images to fit your pc screen, even on your mobile. Experience now by using your smartphone and access to BestLightNovel.com