BestLightNovel.com

Italian Popular Tales Part 27

Italian Popular Tales - BestLightNovel.com

You’re reading novel Italian Popular Tales Part 27 online at BestLightNovel.com. Please use the follow button to get notification about the latest chapter next time when you visit BestLightNovel.com. Use F11 button to read novel in full-screen(PC only). Drop by anytime you want to read free – fast – latest novel. It’s great if you could leave a comment, share your opinion about the new chapters, new novel with others on the internet. We’ll do our best to bring you the finest, latest novel everyday. Enjoy

Meanwhile two thieves pa.s.sed by, and seeing the oxen, one said: "See those two oxen there alone. Come, let us go and steal them." When they drew near, Cecino cried out: "Papa, look out! there are thieves here!

they are stealing your oxen!" "Ah! where does that voice come from?" And they approached nearer to see; and Cecino, the nearer he saw them come, the more he called out: "Look out for your oxen, papa; the thieves are stealing them!"

When the carpenter came the thieves said to him: "Good man, where does that voice come from?" "It is my son." "If he is not here, where is he?"

"Don't you see? there he is, up on the horn of one of the oxen." When he showed him to them, they said: "You must sell him to us; we will give you as much money as you wish." "What are you thinking about! I might sell him to you, but who knows how much my wife would grumble about it!"

"Do you know what you must tell her? that he died on the way."

They tempted him so much that at last he gave him to them for two sacks of money. They took their Cecino, put him in one of their pockets, and went away. On their journey they saw the king's stable. "Let us take a look at the king's stable and see whether we can steal a pair of horses." "Very good." They said to Cecino: "Don't betray us." "Don't be afraid, I will not betray you."

So they went into the stable and stole three horses, which they took home and put in their own stable.

Afterwards they went and said to Cecino: "Listen. We are so tired! save us the trouble, go down and give the horses some oats." Cecino went to do so, but fell asleep on the halter and one of the horses swallowed him. When he did not return, the thieves said: "He must have fallen asleep in the stable." So they went there and looked for him and called: "Cecino, where are you?" "Inside of the black horse." Then they killed the black horse; but Cecino was not there. "Cecino, where are you?" "In the bay horse." So they killed the bay horse; but Cecino was not there. "Cecino, where are you?" But Cecino answered no longer. Then they said: "What a pity! that child who was so useful to us is lost."

Then they dragged out into the fields the two horses that they had cut open.

A famished wolf pa.s.sed that way and saw the dead horses. "Now I will eat my fill of horse," and he ate and ate until he had finished and had swallowed Cecino.[M] Then the wolf went off until it became hungry again and said: "Let us go and eat a goat."

[Footnote M: It appears from this that Cecino had been in one of the horses all the time, but the thieves had not seen him because he was so small.]

When Cecino heard the wolf talk about eating a goat, he cried out: "Goat-herd, the wolf is coming to eat your goats!"

[The wolf supposes that it has swallowed some wind that forms these words, hits itself against a stone, and after several trials gets rid of the wind and Cecino, who hides himself under a stone, so that he shall not be seen.]

Three robbers pa.s.sed that way with a bag of money. One of them said: "Now I will count the money, and you others be quiet or I will kill you!" You can imagine whether they kept still! for they did not want to die. So he began to count: "One, two, three, four, and five." And Cecino: "One, two, three, four, and five." (Do you understand? he repeats the robber's words.) "I hear you! you will not keep still. Well, I will kill you; we shall see whether you will speak again." He began to count the money again: "One, two, three, four, and five." Cecino repeats: "One, two, three, four, and five." "Then you will not keep quiet! now I will kill you!" and he killed one of them. "Now we shall see whether you will talk; if you do I will kill you too." He began to count: "One, two, three, four, and five." Cecino repeats: "One, two, three, four, and five." "Take care, if I have to tell you again I will kill you!" "Do you think I want to speak? I don't wish to be killed." He begins to count: "One, two, three, four, and five." Cecino repeats: "One, two, three, four, and five." "You will not keep quiet either; now I will kill you!" and he killed him. "Now I am alone and can count by myself and no one will repeat it." So he began again to count: "One, two, three, four, and five." And Cecino: "One, two, three, four, and five." Then the robber said: "There is some one hidden here; I had better run away or he will kill me." So he ran away and left behind the sack of money.

When Cecino perceived that there was no one there, he came out, put the bag of money on his head, and started for home. When he drew near his parents' house he cried: "Oh, mamma, come and meet me; I have brought you a bag of money!"

When his mother heard him she went to meet him and took the money and said: "Take care you don't drown yourself in these puddles of rain-water." The mother went home, and turned back to look for Cecino, but he was not to be seen. She told her husband what Cecino had done, and they went and searched everywhere for him, and at last found him drowned in a puddle.[4]

The next story is one that has always enjoyed great popularity over the whole of Europe, and is a most interesting example of the diffusion of nursery tales. It is also interesting from the attempt to show that it is of comparatively late date, and has been borrowed from a people not of European extraction.[5] The story belongs to the cla.s.s of what may be called "acc.u.mulative" stories, of which "The House that Jack built" is a good example. It is a version of the story so well known in English of the old woman who found a little crooked sixpence, and went to market and bought a little pig. As she was coming home the pig would not go over the stile. The old woman calls on a dog to bite pig, but the dog will not. Then she calls in turn on a stick, fire, water, ox, butcher, rope, rat, and cat. They all refuse to help her except the cat, which promises help in exchange for a saucer of milk. "So away went the old woman to the cow. But the cow said to her: 'If you will go to yonder hay-stack and fetch me a handful of hay, I'll give you the milk.' So away went the old woman to the hay-stack; and she brought the hay to the cow. As soon as the cow had eaten the hay, she gave the old woman the milk; and away she went with it in a saucer to the cat.

"As soon as the cat had lapped up the milk, the cat began to kill the rat; the rat to gnaw the rope; the rope began to hang the butcher; the butcher began to kill the ox; the ox began to drink the water; the water began to quench the fire; the fire began to burn the stick; the stick began to beat the dog; the dog began to bite the pig; the little pig in a fright jumped over the stile, and so the old woman got home that night."[6]

The Italian versions may be divided into two cla.s.ses: first, where the animals and inanimate objects are invoked to punish some human being; second, where all the actors are animals. The first version of the first cla.s.s that we shall give is from Sicily, Pitre, No. 131, and is called:

LXXVIII. PITIDDA.

Once upon a time there was a mother who had a daughter named Pitidda.

She said to her: "Go sweep the house." "Give me some bread first." "I cannot," she answered. When her mother saw that she would not sweep the house, she called the wolf. "Wolf, go kill Pitidda, for Pitidda will not sweep the house." "I can't," said the wolf. "Dog, go kill the wolf,"

said the mother, "for the wolf will not kill Pitidda, for Pitidda will not sweep the house." "I can't," said the dog. "Stick, go kill the dog, for the dog will not kill the wolf, for the wolf won't kill Pitidda, for Pitidda won't sweep the house." "I can't," said the stick. "Fire, burn stick, for stick won't kill dog, for dog won't kill wolf, for wolf won't kill Pitidda, for Pitidda won't sweep the house." "I can't," said the fire. "Water, quench fire, for fire won't burn stick, for stick won't kill dog, for dog won't kill wolf, for wolf won't kill Pitidda, for Pitidda won't sweep the house." "I can't." "Cow, go drink water, for water won't quench fire, for fire won't burn stick, for stick won't kill dog, for dog won't kill wolf, for wolf won't kill Pitidda, for Pitidda won't sweep the house." "I can't," said the cow. "Rope, go choke cow,"

etc.

[Then the mother calls on the mouse to gnaw the rope, the cat to eat the mouse, and the story ends.]

The cat runs and begins to eat the mouse, the mouse runs and begins to gnaw the rope, the rope to choke the cow, the cow to drink the water, the water to quench the fire, the fire to burn the stick, the stick to kill the dog, the dog to kill the wolf, the wolf to kill Pitidda, Pitidda to sweep the house, and her mother runs and gives her some bread.[7]

The Italian story, it will be seen, has a moral. The animals, etc., are invoked to punish a disobedient child. In the Neapolitan version a mother sends her son to gather some fodder for the cattle. He does not wish to go until he has had some macaroni that his mother has just cooked. She promises to keep him some, and he departs. While he is gone the mother eats up all the macaroni, except a small bit. When her son returns, and sees how little is left for him, he begins to cry and refuses to eat; and his mother calls on stick, fire, water, ox, rope, mouse, and cat to make her son obey, and eat the macaroni.[8] The disobedient son is also found in two Tuscan versions, one from Siena, and one from Florence, which are almost identical.[9]

In the Venetian version, a naughty boy will not go to school, and his mother invokes dog, stick, fire, water, ox, butcher, and soldier.[10]

The Sicilian story of "The s.e.xton's Nose" (Pitre, No. 135) will serve as the connecting link between the two cla.s.ses above mentioned. Properly speaking, only the second part of it belongs here; but we will give a brief a.n.a.lysis of the first also.

LXXIX. THE s.e.xTON'S NOSE.

A s.e.xton, one day in sweeping the church, found a piece of money (it was the fifth of a cent) and deliberated with himself as to what he would buy with it. If he bought nuts or almonds, he was afraid of the mice; so at last he bought some roasted peas, and ate all but the last pea. This he took to a bakery near by, and asked the mistress to keep it for him; she told him to leave it on a bench, and she would take care of it. When she went to get it, she found that the c.o.c.k had eaten it. The next day the s.e.xton came for the roast pea, and when he heard what had become of it, he said they must either return the roast pea or give him the c.o.c.k.

This they did, and the s.e.xton, not having any place to keep it, took it to a miller's wife, who promised to keep it for him. Now she had a pig, which managed to kill the c.o.c.k. The next day the s.e.xton came for the c.o.c.k, and on finding it dead, demanded the pig, and the woman had to give it to him. The pig he left with a friend of his, a pastry-cook, whose daughter was to be married the next day. The woman was mean and sly, and killed the pig for her daughter's wedding, meaning to tell the s.e.xton that the pig had run away. The s.e.xton, however, when he heard it, made a great fuss, and declared that she must give him back his pig or her daughter. At last she had to give him her daughter, whom he put in a bag and carried away. He took the bag to a woman who kept a shop, and asked her to keep for him this bag, which he said contained bran. The woman by chance kept chickens, and she thought she would take some of the s.e.xton's bran and feed them. When she opened the bag she found the young girl, who told her how she came there. The woman took her out of the sack, and put in her stead a dog. The next day the s.e.xton came for his bag, and putting it on his shoulder, started for the sea-sh.o.r.e, intending to throw the young girl in the sea. When he reached the sh.o.r.e, he opened the bag, and the furious dog flew out and bit his nose. The s.e.xton was in great agony, and cried out, while the blood ran down his face in torrents: "Dog, dog, give me a hair to put in my nose, and heal the bite."[N] The dog answered: "Do you want a hair? give me some bread." The s.e.xton ran to a bakery, and said to the baker: "Baker, give me some bread to give the dog; the dog will give a hair; the hair I will put in my nose, and cure the bite." The baker said: "Do you want bread?

give me some wood." The s.e.xton ran to the woodman. "Woodman, give me wood to give the baker; the baker will give me bread; the bread I will give to the dog; the dog will give me a hair; the hair I will put in my nose, and heal the bite." The woodman said: "Do you want wood? give me a mattock." The s.e.xton ran to a smith. "Smith, give me a mattock to give the woodman; the woodman will give me wood; I will carry the wood to the baker; the baker will give me bread; I will give the bread to the dog; the dog will give me a hair; the hair I will put in my nose, and heal the bite." The smith said: "Do you want a mattock? give me some coals."

The s.e.xton ran to the collier. "Collier, give me some coals to give the smith; the smith will give me a mattock; the mattock I will give the woodman; the woodman will give me some wood; the wood I will give the baker; the baker will give me bread; the bread I will give the dog; the dog will give me a hair; the hair I will put in my nose, and heal the bite." "Do you want coals? give me a cart." The s.e.xton ran to the wagon-maker. "Wagon-maker, give me a cart to give the collier; the collier will give me some coals; the coals I will carry to the smith; the smith will give me a mattock; the mattock I will give the woodman; the woodman will give me some wood; the wood I will give the baker; the baker will give me bread; the bread I will give to the dog; the dog will give me a hair; the hair I will put in my nose, and heal the bite."

[Footnote N: As with us the hair of a dog is supposed to heal the bite the same dog has inflicted.]

The wagon-maker, seeing the s.e.xton's great lamentation, is moved to compa.s.sion, and gives him the cart. The s.e.xton, well pleased, takes the cart and goes away to the collier; the collier gives him the coals; the coals he takes to the smith; the smith gives him the mattock; the mattock he takes to the woodman; the woodman gives him wood; the wood he carries to the baker; the baker gives him bread; the bread he carries to the dog; the dog gives him a hair; the hair he puts in his nose, and heals the bite.[11]

The second cla.s.s contains the versions in which all the actors are animals or personified inanimate objects. The first example we shall give is from Avellino in the Princ.i.p.ato Ulteriore (Imbriani, p. 239), and is called:

Lx.x.x. THE c.o.c.k AND THE MOUSE.

Once upon a time there was a c.o.c.k and a mouse. One day the mouse said to the c.o.c.k: "Friend c.o.c.k, shall we go and eat some nuts on yonder tree?"

"As you like." So they both went under the tree and the mouse climbed up at once and began to eat. The poor c.o.c.k began to fly, and flew and flew, but could not come where the mouse was. When it saw that there was no hope of getting there, it said: "Friend Mouse, do you know what I want you to do? Throw me a nut." The mouse went and threw one and hit the c.o.c.k on the head. The poor c.o.c.k, with its head broken and all covered with blood, went away to an old woman. "Old aunt, give me some rags to cure my head." "If you will give me two hairs, I will give you the rags." The c.o.c.k went away to a dog. "Dog, give me some hairs; the hairs I will give the old woman; the old woman will give me rags to cure my head." "If you will give me a little bread," said the dog, "I will give you the hairs." The c.o.c.k went away to a baker. "Baker, give me bread; I will give the bread to the dog; the dog will give hairs; the hairs I will carry to the old woman; the old woman will give me rags to cure my head." The baker answered: "I will not give you bread unless you give me some wood!" The c.o.c.k went away to the forest. "Forest, give me some wood; the wood I will carry to the baker; the baker will give me some bread; the bread I will give to the dog; the dog will give me hairs; the hairs I will carry to the old woman; the old woman will give me rags to cure my head." The forest answered: "If you will bring me a little water, I will give you some wood." The c.o.c.k went away to a fountain.

"Fountain, give me water; water I will carry to the forest; forest will give wood; wood I will carry to the baker; baker will give bread; bread I will give dog; dog will give hairs; hairs I will give old woman; old woman will give rags to cure my head." The fountain gave him water; the water he carried to the forest; the forest gave him wood; the wood he carried to the baker; the baker gave him bread; the bread he gave to the dog; the dog gave him the hairs; the hairs he carried to the old woman; the old woman gave him the rags; and the c.o.c.k cured his head.[12]

There are other versions from Florence (_Nov. fior._ p. 551), Bologna (Coronedi-Berti, X. p. 16), and Venice (Bernoni, Punt. III. p. 74), which do not call for any detailed notice. In the Florentine version a c.o.c.k gives a peck at a mouse's head and the mouse cries out: "Where must I go to be cured?" Then follow the various objects which are almost identical with those in the other versions. The mouse, however, is killed by the ox, to which he goes last. The Venetian version is the most elaborate; in it the c.o.c.k and mouse go nutting together, and while the former flies up into the tree and throws the nuts down, the mouse eats them all up. When the c.o.c.k comes down he flies into a pa.s.sion and gives the mouse a peck at his head. The mouse runs off in terror, and the rest of the story is as above until the end. The last person the mouse calls on is a cooper, to make him a bucket to give to the well, to get water, etc. The cooper asks for money, which the mouse finds after a while. He gives the money to the cooper and says: "Take and count it; meanwhile I am going to drink, for I am dying of thirst." As he is going to drink he sees Friend c.o.c.k coming along. "Ah, poor me," says he to himself, "I am a dead mouse!" The c.o.c.k sees him and goes to meet him and says: "Good day, friend, are you still afraid of me? Come, let us make peace!" The mouse then takes heart and says: "Oh, yes, yes! let us make peace!"

So they made peace, and Friend Mouse said to Friend c.o.c.k: "Now that you are here you must do me the favor to hold me by the tail while I hang over the ditch to drink, and when I say _slapo, slapo_, pull me back."

The c.o.c.k said: "I will do as you wish."

Then the mouse went to the ditch and Friend c.o.c.k held him by the tail.

After the mouse had drunk his fill, he said: "Friend, _slapo, slapo_!"

The c.o.c.k answered: "Friend, and I let you go by the tail!" And in truth he did let go his tail, and the poor mouse went to the bottom and was never seen or heard of more.[13]

The following story from Sicily (Pitre, No. 132) belongs also to a cla.s.s of tales very popular and having only animals for its actors. It is called:

Lx.x.xI. G.o.dMOTHER FOX.[O]

Once upon a time there was G.o.dmother Fox and G.o.dmother Goat.[P] The former had a little bit of a house adorned with little chairs, cups, and dishes; in short, it was well furnished. One day G.o.dmother Goat went out and carried away the little house. G.o.dmother Fox began to lament, when along came a dog, barking, that said to her: "What are you crying about?" She answered: "G.o.dmother Goat has carried off my house!" "Be quiet. I will make her give it back to you." So the dog went and said to G.o.dmother Goat: "Give the house back to G.o.dmother Fox." The goat answered: "I am G.o.dmother Goat. I have a sword at my side, and with my horns I will tear you in pieces." When the dog heard that, he went away.

[Footnote O: _c.u.mmari Vurpidda_ (diminutive of Fox).]

[Footnote P: _c.u.mmari c.r.a.pazza_ (diminutive of Goat).]

Please click Like and leave more comments to support and keep us alive.

RECENTLY UPDATED MANGA

Italian Popular Tales Part 27 summary

You're reading Italian Popular Tales. This manga has been translated by Updating. Author(s): Thomas Frederick Crane. Already has 645 views.

It's great if you read and follow any novel on our website. We promise you that we'll bring you the latest, hottest novel everyday and FREE.

BestLightNovel.com is a most smartest website for reading manga online, it can automatic resize images to fit your pc screen, even on your mobile. Experience now by using your smartphone and access to BestLightNovel.com