BestLightNovel.com

The Letters of Wolfgang Amadeus Mozart Part 5

The Letters of Wolfgang Amadeus Mozart - BestLightNovel.com

You’re reading novel The Letters of Wolfgang Amadeus Mozart Part 5 online at BestLightNovel.com. Please use the follow button to get notification about the latest chapter next time when you visit BestLightNovel.com. Use F11 button to read novel in full-screen(PC only). Drop by anytime you want to read free – fast – latest novel. It’s great if you could leave a comment, share your opinion about the new chapters, new novel with others on the internet. We’ll do our best to bring you the finest, latest novel everyday. Enjoy

38.

Milan, Oct. 26, 1771.

MY work being now completed, I have more time to write, but have nothing to say, as papa has written you all I could have said. I am well, thank G.o.d! but have no news, except that in the lottery the numbers 35, 59, 60, 61, and 62 have turned up prizes, so if we had selected these we should have won; but as we did not put in at all we neither won nor lost, but only laughed at those who did the latter. The two arias encored in the Serenata were those of Manzuoli, and Girelli, the prima donna, I hope you may be well amused in Triebenbach with shooting, and (weather permitting) with walking.

39.

Milan, Nov. 2, 1771.

Papa says that Herr Kerschbaumer travels with profit and observation, and we can testify that he conducts himself very judiciously; at all events he can give a more satisfactory account of his journey than some of his friends, one of whom said that he could not see Paris properly because the houses there were too high. To-day Ha.s.se's opera is to be given; as papa, however, is not going, I can't go either. [FOOTNOTE: Ha.s.se had also a festal opera to compose, but Leopold Mozart writes, "I am sorry to say that Wolfgang's Serenata has totally eclipsed Ha.s.se's opera."] Fortunately I know all the airs thoroughly by heart, so I can see and hear them in my own thoughts at home.

40.

Milan, Nov. 24, 1771.

DEAREST SISTER,--

Herr Manzuoli, the musico, who has always been considered and esteemed as the best of his cla.s.s, has in his old age given a proof of his folly and arrogance. He was engaged at the opera for the sum of 500 gigliati (ducats), but as no mention was made in the contract of the Serenata, he demanded 500 ducats more for singing in it, making 1000. The court only sent him 700 and a gold box, (and enough too, I think,) but he returned the 700 ducats and the box, and went away without anything. I don't know what the result of this history will be--a bad one, I fear!

41.

Milan, Nov. 30, 1771.

That you may not suppose I am ill, I write you a few lines. I saw four fellows hanged in the Dom Platz. They hang here just as they do in Lyons.

We now find the father and son once more in Salzburg, in the middle of December, 1771. Archbishop Sigismund died, and on the 14th of March, 1772, Archbishop Hieronymus was elected, who was destined to cause much sorrow to Mozart. Soon after, in honor of the procession and homage of the new prince, he composed the allegorical azione teatrale "Il sogno di Scipione." In October he resumed his travels, having undertaken the scrittura for the approaching Carnivals both at Milan and at Venice.

42.

Bologna, Oct. 28, 1772.

We have got to Botzen already. Already? rather not till now. I am hungry, thirsty, sleepy, and lazy, but I am quite well. We saw the monastery in Hall, and I played the organ there. When you see Nadernannerl, tell her I spoke to Herr Brindl (her lover), and he charged me to give her his regards. I hope that you kept your promise and went last Sunday to D----N----[in cipher]. Farewell!

write me some news. Botzen--a pig-sty!

43.

Milan, Nov. 7, 1772.

Don't be startled at seeing my writing instead of papa's. These are the reasons: first, we are at Herr von Oste's, and the Herr Baron Christiani is also here, and they have so much to talk about, that papa cannot possibly find time to write; and, secondly, he is too lazy. We arrived here at 4 o'clock this afternoon, and are both well. All our good friends are in the country or at Mantua, except Herr von Taste and his wife, who send you and my sister their compliments. Herr Misliweczeck [a young composer of operas from Paris] is still here. There is not a word of truth either in the Italian war, which is so eagerly discussed in Germany, or in the castles here being fortified.

Forgive my bad writing.

Address your letters direct to us, for it is not the custom here, as in Germany, to carry the letters round; we are obliged to go ourselves to fetch them on post-days. There is nothing new here; we expect news from Salzburg.

Not having a word more to say, I must conclude. Our kind regards to all our friends. We kiss mamma 1,000,000,000 times (I have no room for more noughts); and as for my sister, I would rather embrace her in persona than in imagination.

44.

CARISSIMA SORELLA,--

Spero che voi sarete stata dalla Signora, che voi gia sapete. Vi prego, se la videte di farla un Complimento da parte mia. Spero e non dubito punto che voi starete bene di salute. Mi son scordato di darvi nuova, che abbiamo qui trovato quel Sign. Belardo, ballerina, che abbiamo conosciuto in Haye ed in Amsterdam, quello che attaco colla spada il ballerino, il Sign. Neri, perche credeva che lui fosse cagione che non ebbe la permission di ballar in teatro. Addio, non scordarvi di me, io sono sempre il vostro fidele fratello.

[FOOTNOTE: "DEAREST SISTER,--"I hope you have been to see the lady--you know who. I beg that when you see her you will give her my compliments. I hope, and do not doubt, that you are in good health. I forgot to tell you that we found Signor Belardo here, a dancer whom we knew at the Hague and at Amsterdam--the same person who attacked Signor Neri with a sword, because he thought he was the cause of his not obtaining permission to dance in the theatre. Adieu! Do not forget me, always your faithful brother."]

45.

Milan, Nov. 21, 1772.

I thank you exceedingly--you know for what. I cannot possibly write to Herr von Heffner. When you see him, make him read aloud what follows. I hope he will be satisfied with it:--

"I am not to take it amiss that my unworthy friend has not answered my letter; as soon as he has more leisure, he will certainly, beyond all doubt, positively and punctually send me a reply."

46.

Milan, Nov. 28, 1772.

We both send our congratulations to Herr von Aman; tell him from me that, owing to his having all along made a mystery of the affair, I feel much annoyed, for I fear I may have said more than I ought about his bride. I thought he had been more straightforward. One thing more. Say to Herr von Aman that, if he wishes to have a right merry wedding, he must be so kind as to wait till we return, so that what he promised me may come to pa.s.s, namely, that I was to dance at his wedding. Tell Herr Leitgeb [a horn-player in the Archbishop's orchestra] that he must come straight to Milan, for he is sure to succeed well here; but he must come soon. Pray let him know this, for I am anxious about it.

47.

Milan, Dec. 5, 1772.

I have now about fourteen pieces to write, and then I shall have finished. [Footnote: He alludes to his Milan opera, "Lucio Silla."] Indeed, the trio and the duet may be considered as four.

I cannot possibly write much, for I have no news, and in the next place I scarcely know what I am writing, as all my thoughts are absorbed in my opera, so there is some danger of my writing you a whole aria instead of a letter. I have learned a new game here, called mercanti in fiera. As soon as I come home we can play at it together. I have also learned a new language from Frau von Taste, which is easy to speak, though troublesome to write, but still useful. It is, I own, rather a little childish, but will do capitally for Salzburg. My kind regards to pretty Nandl and to the canary, for these two and yourself are the most innocent creatures in our house. Fischietti [the Archbishop's Capellmeister] will no doubt soon begin to work at his opera buffa (translated into German, his CRAZY opera!). Addio!

The following letter of Wolfgang's shows the sparkling state of his spirits, caused by the completion of his opera. At each line he turns the page, so that one line stands, as it were, on the head of the other. The father, too, in the joy of his heart that the arduous work was drawing to a close, and with it his long journey, writes four lines, one above another, round the edge of the page, so that the whole forms a framework for a sketch of a burning heart and four triangles (symbols of fidelity), and a bird on the wing from whose beak a distich is streaming:--

Oh! fly to seek my child so fair Here, and there, and everywhere!

Wolfgang adds:--

Please click Like and leave more comments to support and keep us alive.

RECENTLY UPDATED MANGA

The Letters of Wolfgang Amadeus Mozart Part 5 summary

You're reading The Letters of Wolfgang Amadeus Mozart. This manga has been translated by Updating. Author(s): Wolfgang Amadeus Mozart. Already has 620 views.

It's great if you read and follow any novel on our website. We promise you that we'll bring you the latest, hottest novel everyday and FREE.

BestLightNovel.com is a most smartest website for reading manga online, it can automatic resize images to fit your pc screen, even on your mobile. Experience now by using your smartphone and access to BestLightNovel.com