History of The Reign of Philip The Second King of Spain - BestLightNovel.com
You’re reading novel History of The Reign of Philip The Second King of Spain History of the Reign of Philip the Second, King of Spain Part 90 online at BestLightNovel.com. Please use the follow button to get notification about the latest chapter next time when you visit BestLightNovel.com. Use F11 button to read novel in full-screen(PC only). Drop by anytime you want to read free – fast – latest novel. It’s great if you could leave a comment, share your opinion about the new chapters, new novel with others on the internet. We’ll do our best to bring you the finest, latest novel everyday. Enjoy
[1556] Letter of Fourquevaulx, October 3, 1568, ap. Raumer, Sixteenth and Seventeenth Centuries, vol. I. p. 158.
[1557] "Pero la Reyna hacia muy poco caudal de lo que los medicos decian dando a entender con su Real condicion y gracioso semblante tener poca necesidad de sus medicinas." Relacion de la Enfermedad y Essequias funebres de la Serenissima Reyna de Espana Dona Ysabel de Valois, por Juan Lopez, Catedratico del Estudio de Madrid, (Madrid, 1569,) fol. 4.
[1558] Ibid., ubi supra.
The learned professor has given the various symptoms of the queen's malady with as curious a minuteness as if he had been concocting a medical report. As an order was issued, shortly after the publication of the work, prohibiting its sale, copies of it are exceedingly rare.
[1559] Quintana, Historia de Madrid, fol. 390.--Letter of Fourquevaulx, October 3, 1568, ap. Raumer, Sixteenth and Seventeenth Centuries, vol.
I. p. 139.--Juan Lopez, Relacion de la Enfermedad de la Reyna Ysabel, ubi supra.--Pinelo, a.n.a.les de Madrid, MS.
[1560] "Porque en efecto, el modo y manera conque ella las trataba, no hera de senora a quien pareciesen servir, sino de madre y companera."
Juan Lopez, Relacion de la Enfermedad de la Reyna Ysabel, loc. cit.
[1561] Ibid.--Pinelo, a.n.a.les de Madrid, MS.
[1562] Letter of Fourquevaulx, October 3, 1568, ap. Raumer, Sixteenth and Seventeenth Centuries, vol. I. p. 159.
[1563] "Habia ordenado se tragese el lignum crucis del Rey nuestro Senor, que es una muy buena parte que con grandismo hornato de oro y perlas de supremo valor S. M. tiene." Juan Lopez, Relacion de la Enfermedad de la Reyna Ysabel.
[1564] Letter of Fourquevaulx, ap. Raumer, Sixteenth and Seventeenth Centuries. vol. I p. 159.
[1565] Ibid., loc. cit.
The correspondence of the French amba.s.sador, Fourquevaulx, is preserved in MS., in the Royal Library at Paris. Raumer, with his usual judgment, has freely extracted from it; and the freedom with which I have drawn upon him shows the importance of his extracts to the ill.u.s.tration of the present story. I regret that my knowledge of the existence of this correspondence came too late to allow me to draw from the original sources.
[1566] "Bistieron a la Reyna de habito de S. Francisco, y la pusieron en un ataud poniendo con ella la infanta que en poco es.p.a.cio habiendo racebido agua de Espiritu Santo murio." Juan Lopez, Relacion de la Enfermedad de la Reyna Ysabel.
[1567] "Fue cosa increible el doblar, y chamorear, por todas las parroquias, y monasterios, y hospitales. Lo cual causo un nuebo dolor y grandisimo aumento de aristeza, siendo ya algo tarde los grandes que en la corte se hallaban, y mayordomos de S. M. sacaron el cuerpo de la Reyna, y binieron con el a la Capilla Real." Ibid.
[1568] "Jamais on ne vit peuple si desole ny si afflige, ni tant jeter de hauts cris, ny tant espandre de larmes qu'il fit.... Que, pour maniere de parler, vous eussiez dit, qu'il l'idolatroit pl.u.s.tost qu'il ne l'honoroit et reveroit." Brantome, uvres, tom. V. p. 131.
[1569] "Puesto el cuerpo por este orden cubierto con un muy rico pano de brocado rodeado el cadalso de muchas achas en sus muy sumtuosos blandones de plata." Juan Lopez, Relacion de la Enfermedad de la Reyna Ysabel, ubi supra.
[1570] "Las damas en las tribunas de donde oye misa con hartos suspiros y sollozos llebaban el contrapunto a la suave, triste y contemplatiba musica, conque empezaron el oficio la capilla de S. M." Ibid., ubi supra.
[1571] "Las cuales viendo sparta el cuerpo, dieron muchos gritos y suspiros y abriendole la duquesa de Alba, trajo muchos polbos de olores aromaticos de grande olor y fragrancia, y embalsamon a la Reyna: la cual aunque habia pasado tanto tiempo estaba como si entonces acabara de morir, y con tan gran hermosura en el rostro que no parecia esta muerta." Ibid., ubi supra.
[1572] Letter of St. Goar, June 18, 1573, ap. Raumer, Sixteenth and Seventeenth Centuries, vol. I. p. 163.--Quintana, Historia de Madrid, fol. 370.
[1573] Letter of Catherine de Medicis, ap. Raumer, vol. I. p. 162.
[1574] Letter of Cardinal Guise. Feb. 6, 1569, ap. Ibid., 163.
[1575] The openness with which Carlos avowed his sentiments for Isabella may be thought some proof of their innocence. Catherine de Medicis, in a letter to Fourquevaulx, dated February 28, 1568, says, alluding to the prince's arrest: "I am concerned that the event very much distresses my daughter, as well with regard to her husband as in respect of the prince, who has always let her know the good-will he bears to her."
Ibid., p. 141.
[1576] The French historian, De Thou, by no means disposed to pa.s.s too favorable a judgment on the actions of Philip, and who in the present case would certainly not be likely to show him any particular grace, rejects without hesitation the suspicion of foul play on the part of the king. "Quelques-uns soupconnerent Philippe de l'avoir fait empoissoner, parce qu'il lui avoit fait un crime de la trop grande familiarite qu'elle avoit avec Dom Carlos. Il est neanmoins facile de se convaincre du contraire, par la grande et sincere douleur que sa mort causa, tant a la Cour que dans toute l'Espagne; le Roi la pleura, comme une femme qu'il aimoit tres-tendrement." Histoire Universelle, tom. V. p. 437.
[1577] Brantome, uvres, tom. V. p. 137.
Yet Isabella's mother, Catherine de Medicis, found fault with her daughter, in the interview at Bayonne, for having become altogether a Spaniard, saying to her tauntingly, "_Muy Espanola venis_." To which the queen meekly replied, "It is possible that it may be so; but you will still find me the same daughter to you as when you sent me to Spain."
The anecdote is told by Alva in a letter to the king. Carta del Duque de Alva al Rey, MS.
[1578] "Aussi l'appelloit-on _la Reyna de le paz y de la bondad_, c'est-a-dire la Reyn de la paix et de la bonte; et nos Francois l'appellarent l'olive de paix." Ibid p. 129.
[1579] "Elle est morte au plus beau et plaisant avril de son aage....
Car elle estoit de naturel et de tainct pour durer longtemps belle, et aussi que la vieillesss ne l'eust ose attaquer car sa beaute fut este plus forte." Ibid., p. 137.