BestLightNovel.com

Four Plays of Gil Vicente Part 22

Four Plays of Gil Vicente - BestLightNovel.com

You’re reading novel Four Plays of Gil Vicente Part 22 online at BestLightNovel.com. Please use the follow button to get notification about the latest chapter next time when you visit BestLightNovel.com. Use F11 button to read novel in full-screen(PC only). Drop by anytime you want to read free – fast – latest novel. It’s great if you could leave a comment, share your opinion about the new chapters, new novel with others on the internet. We’ll do our best to bring you the finest, latest novel everyday. Enjoy

Aa corpo de mi tareja descobrisuos vos na cama.

Parece? dix pera vossa ama, nam criaraas tu hi bareja.

Canta.

-- Vi venir serrana g~etil graciosa, chegueime pera ella con gr cortesia.

Fala.



Mandovos eu sospirar pola padeyra Daueiro, 380 que haueis de chegar aa venda & entam ali desalbardar & albardar o vendeyro senam teuer que nos venda vinho a seis, cabra a tres, pam de calo, fillhos de mteyga, moca fermosa, l~ecoes de veludo, casa juncada, noyte longa, chuua com pedra, telhado nouo, a candea morta & a gaita a porta.

390 Apre, zambro, empecaras?

Olha tu nam te ponha eu oculos na rabadilha & veraas por onde vas.

Demo que teu dou por seu & andaraas la de silha.

-- Chegueime a ella de gr cortesia, disselhe: Senora, quereis cpanhia?

-- _Vem Vasco afonso, outro almocreve, & topam se ambos no caminho & diz Pero vaz:_

_P._ -- Ou, Vasco Afonso, onde vas?

_V._ Huxtix, per esse cham.

400 _P._ Nam traes chocalhos nem nada?

_V._ Furtaro mos la detras na venda da repeydada.

_P._ Hi bebemos nos aa vinda.

_V._ Cujo he o fato, Pero vaz?

_P._ Dum fidalgo, dou oo diabo o fato & seu dono coelle.

_V._ Valente almofreyxe traz.

_P._ Tomo o mu de cabo a rabo.

_V._ Par deos carrega leua elle.

410 _P._ -- Uxtix, agora nam paceram elles & la por essas charnecas vem roendo as vrzeyras.

_V._ Leixos tu, Pero vaz, que elles acham aqui as eruas secas & nam comem giesteyras.

& quanto te dam por besta?

_P._ Nam sey, a.s.si Deos majude.

_V._ Nam fizeste logo o preco?

mal aas tu de liurar desta.

420 _P._ Leyxeyo em sua virtude, no que elle vir que eu mereco.

_V._ -- Em sua virtude o deixaste?

& trala elle com sigo ou ha dir buscala ainda?

Oo que aramaa te fartaste!

Queres apostar comigo que te renegues da vinda?

_P._ Elle pos desta maneyra a mo na barba & me jurou 430 de meus dinheyros pagalos.

_V._ Essa barba era inteyra a mesma em que te jurou ou biG.o.dezinhos ralos?

_P._ -- Ora Deos sabe o que faz & o juiz de camora: de fidalgo he manter fee.

_V._ Bem sabes tu, Pero vaz, que fidalgo ha jagora que nam sabe se o he.

440 Como vay a ta molher & todo teu gasalhado?

_P._ O gasalhado hi ficou.

_V._ E a molher? _P._ Fugio. _V._ Nam pode ser.

Como estaraas magoado, yeramaa. _P._ Bofa nam estou.

-- Huxtix, sempre has dandar debayxo dos souereyros?

& a mi que me da disso?

_V._ Per forca ta de pesar 450 se rirem de ti os vendeyros.

_P._ Nam tenho de ver co isso.

-- Vay, Vasco afonso, ao teu mu que se quer deytar no cham.

_V._ Pesate mas desingulas.

_P._ Nam pesa: bem sabes tu que as molheres nam sam todo o ver sen pulgas.

Isto quanto aa saudade que eu della posso ter; 460 & quanto ao rir das gentes ella faz sua vontade: foyse perhi a perder & eu n perdi os dentes.

-- Ainda aqui estou enteyro, Vasco afonso, como dantes, filho de Afonso vaz e neto de Jam diz pedreyro & de Branca Anes Dabrantes, nam me faz nem me desfaz.

470 Do que me fica gram noo que teue rezam de se hir & em parte nam he culpada; porque ella dormia soo & eu sempre hia dormir cos meus muus aa meyjoada.

-- Queria a eu yr poupando pera la pera a velhice como colcha de Medina & ella mosca Fernando 480 quando vio minha pequice foy descobrir outra mina.

_V._ E agora que faraas?

_P._ Yrey dormir aa Cornaga e aamenha aa Cucanha.

E tu vay, embora vas, que eu vou seruir esta praga & veremos que se ganha.

-- _Vai cantando._

-- Disselhe: senora ~qreis cpanhia?

Dixeme: escudeyro segui vossa via.

490 _Pag._ Senhor, o almocreue he a~qlle que os chocalhos ouco eu, este he o fato, senhor.

_Fid._ Ponde todos cobro nelle.

_Per._ Uxtix mulo do judeu.

O fato hu saa de por?

Please click Like and leave more comments to support and keep us alive.

RECENTLY UPDATED MANGA

Four Plays of Gil Vicente Part 22 summary

You're reading Four Plays of Gil Vicente. This manga has been translated by Updating. Author(s): Gil Vicente. Already has 621 views.

It's great if you read and follow any novel on our website. We promise you that we'll bring you the latest, hottest novel everyday and FREE.

BestLightNovel.com is a most smartest website for reading manga online, it can automatic resize images to fit your pc screen, even on your mobile. Experience now by using your smartphone and access to BestLightNovel.com