BestLightNovel.com

Four Plays of Gil Vicente Part 23

Four Plays of Gil Vicente - BestLightNovel.com

You’re reading novel Four Plays of Gil Vicente Part 23 online at BestLightNovel.com. Please use the follow button to get notification about the latest chapter next time when you visit BestLightNovel.com. Use F11 button to read novel in full-screen(PC only). Drop by anytime you want to read free – fast – latest novel. It’s great if you could leave a comment, share your opinion about the new chapters, new novel with others on the internet. We’ll do our best to bring you the finest, latest novel everyday. Enjoy

_Pa._ Venhaes embora, pero vaz.

_Pe._ Mtenha deos vossa merce.

_Pa._ Viestes polas folgosas?

_Pe._ Ahi estiue eu oje faz 500 oyto dias pee por pee em casa de huas tias vossas.

_Pa._ Ora meu pai que fazia?



_Pe._ Cauaua andando o bacelo bem cansado e bem suado.

_Pa._ E minha my?

_Pe._ Leuaua o gado la pera val de cubelo, mal roupada que ella ia.

Huxtix, que mao lambaz.

& vossa merce que faz?

510 _Pa._ Estou loucam coma que.

_Pe._ E abofee creceis acaz, saude que vos Deos dee.

_Pa._ -- Eu sou pagem de meu senhor, se Deos quiser pagem da lanca.

_Pe._ E hum fidalgo tanto alcanca?

Isso he Demperador ora prenda el Rey de Franca.

_Pa._ Ainda eu ey de perchegar a caualeyro fidalgo.

520 _Pe._ Pardeos, Joo crespo penaluo, que isso seria esperar de mao rafeyro ser galgo.

-- Mais fermoso estaa ao vilam mao burel que mao frisado & romper matos maninhos, & ao fidalgo de nacam ter quatro homes de recado e leyxar laurar ratinhos; que em Frandes & Alemanha 530 em toda Franca & Veneza, que vivem por siso e manha por nam viver em tristeza; -- nam he como nesta terra.

Porque o filho do laurador casa la com lauradora & nunca sobem mais nada; & o filho do broslador casa com a brosladora, isto por ley ordenada.

540 E os fidalgos de casta seruem os Reis & altos senh.o.r.es de tudo sem presuncam, tam chos ~q pouco lhes basta; & os filhos dos lauradores pera todos lauram pam.

_Pa._ -- Quero hir dizer de vos.

_Pe._ Ora yde dizer de mi; que se grave he Deos dos ceos mais graves deoses ha qui.

550 _Pa._ Senhor ali vem o fato & estaa ha porta o almocreue, vede quem lha a de pagar isso tal que se lhe deue.

_F._ -- Isto he com que meu mato.

quem te manda procurar?

Atenta tu polo meu & arrecado muyto bem & nam cures de ninguem.

_Pa._ Elle he dapar de Viseu 560 & homem que me pertem, pois a porta lhabri eu.

-- _Entra dentro o almocreue & diz:_

-- _Pe._ Senhor, trouxe a frascaria do vossa merce aqui.

Hi estam os mus albardados.

_Fid._ Essa he a mais nova arauia d'almocreue que eu vi: dou-te vinte mil cruzados.

_Pe._ Mas pagueme vossa merce o meu aluguer, no mais, 570 que me quero logo hir.

_F._ O aluguer quanto he?

_Pe._ Mil & seis centos reaes, & isto por vos seruir.

_F._ -- Falay co meu azemel, porque he doutor das bestas & estrologo dos mus: que a.s.sente em hum papel per aualiaces honestas o que se monta, ora sus; 580 porque esta he a ordenanca & estilo de minha casa.

& se o azemel for fora, como cuydo que he em Franca, dareis outra volta aa ma.s.sa & hiruos eis por agora.

-- Vossa paga he nas mos.

_Pe._ Ja a eu quisera nos pees, oo pesar de minha my!

_F._ E tens tu pay & yrmos?

590 _Pe._ Pagay, senhor, no zombeis, que sam dalem da serty & nam posso ca tornar.

_F._ Se ca vieres aa corte pousaraas aqui cos meus.

_Pe._ Nunca mais ey de fiar em fidalgo desta sorte, em que o mande sam Mateus.

_F._ -- Faze por teres amigos & mais tal homem comeu 600 porque dinheyro he hum vento.

_Pe._ Dou eu ja oo demo os amigos que me a mi levam o meu.

-- _Vayse o almocreue & vem outro Fidalgo & diz o fidalgo primeyro:_

_F. 1^o._ -- Oo que grande saber vir & que gram saber maa vontade.

_F. 2^o._ Pois, senhor, que vos parece?

desejo de vos seruir & nam quero ~q venha aa cidade hum quem nam parece esquece.

_F. 1^o._ Paguey soma de dinheyro 610 a hum ouriuez agora de prata que me laurou & paguey a hum recoueiro que he a dar dinheyros fora a quem nam sei como os ganhou.

_F. 2^o._ Ganh-nos t mal ganhados que vos roubam as orelhas.

_F. 1^o._ Pola hostia consagrada & polo Deos consagrado que os lobos nas ouelhas 620 nam dam t crua pancada.

Polos sanctos auangelhos e polo omnium sanctorum que atee o meu capelam per mesinhas de coelhos & hua secula seculorum lhe dou por missa hum tostam.

-- No ha ja homem em Portugal tam sogeyto em pagar nem tam forro pera molheres.

630 _F. 2^o._ Guarday vos esse bem tal que a mi ham me de matar bem me queres, mal me queres.

_F. 1^o._ Per quantas damas Deos t~e n daria nemigalha: olhay que descubro isto.

_F. 2^o._ Sam tam fino em querer bem que de fino tomo a palha pola fee de Jesu Christo.

-- Quem quereis que veja olhinhos 640 que se nam perca por elles la per hus geytinhos lindos que vos metem em caminhos & nam ha caminhos nelles senam espinhos infindos.

_F. 1^o._ Eu ja nam ey de penar por amores de ninguem; mas dama de bom morgado aqui vay o remirar, aqui vay o querer bem, 650 & tudo bem empregado.

Please click Like and leave more comments to support and keep us alive.

RECENTLY UPDATED MANGA

Four Plays of Gil Vicente Part 23 summary

You're reading Four Plays of Gil Vicente. This manga has been translated by Updating. Author(s): Gil Vicente. Already has 596 views.

It's great if you read and follow any novel on our website. We promise you that we'll bring you the latest, hottest novel everyday and FREE.

BestLightNovel.com is a most smartest website for reading manga online, it can automatic resize images to fit your pc screen, even on your mobile. Experience now by using your smartphone and access to BestLightNovel.com