BestLightNovel.com

Sir Walter Scott and the Border Minstrelsy Part 13

Sir Walter Scott and the Border Minstrelsy - BestLightNovel.com

You’re reading novel Sir Walter Scott and the Border Minstrelsy Part 13 online at BestLightNovel.com. Please use the follow button to get notification about the latest chapter next time when you visit BestLightNovel.com. Use F11 button to read novel in full-screen(PC only). Drop by anytime you want to read free – fast – latest novel. It’s great if you could leave a comment, share your opinion about the new chapters, new novel with others on the internet. We’ll do our best to bring you the finest, latest novel everyday. Enjoy

The hawk that flies from tree to tree

is a formula; it comes in the Kinloch MS. copy of the ballad of Jamie Douglas, date about 1690.

I know no proof that Scott was acquainted with variant E of Young Beichan. {120a} If he had been, he could not have introduced into Jamie Telfer lines so utterly out of keeping with Telfer's circ.u.mstances, as Colonel Elliot himself says that stanza xii. is. It may be argued, "if Scott DID find stanza xii. in his copy, it was in his power to cut it out; he treated his copies as he pleased." This is true, but my position is that, of the two, Scott is more likely to have let the stanza abide where he found it (as he did with his MS. of Tamlane, retaining its absurdities) in his copy, than to "pitchfork it in," from an obscure variant of Young Beichan, which we cannot prove that he had ever heard or read. But as we can never tell that Scott did NOT know any rhyme, we ask, why did he "pitchfork in" the stanza, where it was quite out of place? Child absolves him from this absurdity.

Thus Scott had before him another than the Sharpe copy; had a copy containing stanza xii. That copy presented the perversion--the transposition of Scott's and Elliot's--and into that copy Scott wrote the stanzas which bear his modern romantic mark. Colonel Elliot, we saw, is uncertain whether to attribute stanza xii. to "another hand, an artist of higher stamp than a Border ballad-maker," or to regard it as belonging "to some other ballad," and as having been "accidentally pitchforked into this one." The stanza is, in fact, an old floating ballad stanza, attracted into the cantefable of Susie Pye, and the ballad of Young Beichan (E), and partly into Jamie Douglas. Thus Scott did not MAKE the stanza, and we cannot suppose that, if he knew the stanza in any form, he either "accidentally pitchforked" or wilfully inserted into Jamie Telfer anything so absurdly inappropriate. The inference is that Scott worked on another copy, not the Sharpe copy.

If Scott had not a copy other than Sharpe's, why should he alter Sharpe's (vii.)

The moon was up and the sun was down,

into

The sun wasna up but the moon was down?

What did he gain by that? WHY DID HE MAKE JAMIE "OF" NOT "IN" THE DODHEAD, IF HE FOUND "IN" IN HIS COPY? "In" means "tenant in," "of"

means "laird of," as n.o.body knew better than Scott. Jamie is evidently no laird, but "of" was in Scott's copy.

If the question were about two Greek texts, the learned would admit that these points in A (Scott) are not derived from B (Sharpe).

Scott's additions have an obvious motive, they add picturesqueness to his clan. But the differences which I have noticed do nothing of that kind. When they affect the poetry they spoil the poetry, when they do not affect the poetry they are quite motiveless, whence I conclude that Scott followed his copy in these cases, and that his copy was not the Sharpe MS.

If I have satisfied the reader on that point I need not touch on Colonel Elliot's long and intricate argument to prove, or suggest, that Scott had before him no copy of the ballad except one supposed by the Colonel to have been taken by James Hogg from his mother's recitation, while that copy, again, is supposed to be the Sharpe MS.--all sheer conjecture. {122a} Not that I fear to encounter Colonel Elliot on this ground, but argufying on it is dull, and apt to be inconclusive.

In the letter of Hogg to Scott (June 30, 1803) as given by Mr. Douglas in Familiar Letters, Hogg says, "I am surprised to find that the songs in your collection differ so widely from my mother's . . . Jamie Telfer differs in many particulars." {123a} The marks of omission were all filled up in Hogg's MS. letter thus: "Is Mr. Herd's MS. genuine? I suspect it." Then it runs on, "Jamie Telfer differs in many particulars."

I owe this information to the kindness of Mr. Macmath. What does Hogg mean? Does "Is Mr. Herd's MS. genuine?" mean all Herd's MS. copies used by Scott? Or does it refer to Jamie Telfer in especial?

Mr. Macmath, who possesses C. K. Sharpe's MS. copy of the Elliot version, believes that it is Herd's hand as affected by age. Mr.

Macmath and I independently reached the conclusion that by "Mr. Herd's MS." Hogg meant all Herd's MSS., which Scott quoted in The Minstrelsy of 1803. Their readings varied from Mrs. Hogg's; therefore Hogg mis...o...b..ed them. He adds that Jamie Telfer differs from his mother's version, without meaning that, for Jamie, Scott used a Herd MS.

CONCLUSION

I have now proved, I hope, that the ballad of Jamie Telfer is entirely mythical except for a few suggestions derived from historical events of 1596-97. I have shown, and Colonel Elliot agrees, that refusal of aid by Buccleuch (or by Elliot of Stobs) is impossible, and that the ballad, if it existed without this incident, must have been a Scott, and could not be an Elliot ballad. No farmer in Ettrick would pay protection-money to an Elliot on Liddel, while he had a Scott at Branksome. I have also disproved the existence of a Jamie Telfer as farmer at "Dodhead or Dodbank" in the late sixteenth century.

As to the character of Sir Walter Scott, I have proved, I hope, that he worked on a copy of the ballad which was not the Elliot version, or the Sharpe copy; so that this copy may have represented the Scotts as taking the leading part; while for the reasons given, it is apparently earlier than the Elliot version--cannot, at least, be proved to be later--and is topographically the more correct of the two. I have given antique examples of the same sort of perversions in Otterburn.

If I am right, Colonel Elliot's charge against Scott lacks its base-- that Scott knew none but the Sharpe copy, whence it is inferred that he not only decorated the song (as is undeniable), but perverted it in a way far from sportsmanlike.

I may have shaken Colonel Elliot's belief in the historicity of the ballad. His suspicions of Scott I cannot hope to remove, and they are very natural suspicions, due to Scott's method of editing ballads and habit of "giving them a c.o.c.ked hat and a sword," as he did to stories which he heard; and repeated, much improved.

Absolute proof that Scott did, or did not, pervert the ballad, and turn a false Elliot into a false Scott version, cannot be obtained unless new doc.u.ments bearing on the matter are discovered.

But, I repeat, as may be read in the chapter on The Ballad of Otterburne, such inversions and perversions of ballads occurred freely in the sixteenth century, and, in the seventeenth, the process may have been applied to Jamie Telfer. {125a}

KINMONT WILLIE

If there be, in The Border Minstrelsy, a ballad which is still popular, or, at least, is still not forgotten, it is Kinmont Willie. This hero was an Armstrong, and one of the most active of that unbridled clan.

He was taken prisoner, contrary to Border law, on a day of "Warden's Truce," by Salkeld of Corby on the Eden, deputy of Lord Scrope, the English Warden; and, despite the written remonstrances of Buccleuch, he was shut up in Carlisle Castle. Diplomacy failing, Buccleuch resorted to force, and, by a sudden and daring march, he surprised Carlisle Castle, rescued Willie, and returned to Branksome. The date of the rescue is 13th April 1596. The dispatches of the period are full of this event, and of the subsequent negotiations, with which we are not concerned.

The ballad is worthy of the cool yet romantic gallantry of the achievement. Kinmont Willie was a ruffian, but he had been unlawfully seized. This was one of many studied insults pa.s.sed by Elizabeth's officials on Scotland at that time, when the English Government, leagued with the furious pulpiteers of the Kirk, and with Francis Stewart, the wild Earl of Bothwell, was persecuting and personally affronting James VI.

In Buccleuch, the Warden of the March, England insulted the man who was least likely to pocket a wrong. Without causing the loss of an English life, Buccleuch repaid the affront, recovered the prisoner, broke the strong Castle of Carlisle, made Scrope ridiculous and Elizabeth frantic.

In addition to Kinmont Willie there survive two other ballads on rescues of prisoners in similar circ.u.mstances. One is Jock o' the Side, of which there is an English version in the Percy MSS., John a Side. Scott's version, in The Border Minstrelsy, is from Caw's Museum, published at Hawick in 1784. Scott leaves out Caw's last stanza about a punch-bowl. There are other variations. Four Armstrongs break into Newcastle Tower. Jock, heavily ironed, is carried downstairs on the back of one of them; they ride a river in spait, where the English dare not follow.

Archie o' Cafield, another rescue, Scott printed in 1802 from a MS. of Mr. Riddell of Glenriddell, a great collector, the friend of Burns. He omitted six stanzas, and "made many editorial improvements, besides Scotticising the spelling." In the edition published after his death (1833) he "has been enabled to add several stanzas from recitation."

Leyden appears to have collected the copy whence the additional stanzas came; the MS., at Abbotsford, is in his hand. In this ballad the Halls, noted freebooters, rescue Archie o' Cafield from prison in Dumfries. As in Jock o' the Side and Kinmont Willie, they speak to their friend, asking how he sleeps; they carry him downstairs, irons and all, and, as in the two other ballads, they are pursued, cross a flooded river, banter the English, and then, in a version in the Percy MSS., "communicated to Percy by Miss Fisher, 1780," the English lieutenant says -

I think some witch has bore thee, d.i.c.ky, Or some devil in h.e.l.l been thy daddy.

I would not swam that wan water, double-horsed, For a' the gold in Christenty.

Manifestly here was a form of Lord Scrope's reply to Buccleuch, in the last stanza of Kinmont Willie -

He is either himself a devil frae h.e.l.l, Or else his mother a witch may be, I wadna hae ridden that wan water For a' the gowd in Christentie.

Scott writes, in a preface to Archie o' Cafield and Jock o' the Side, that there are, with Kinmont Willie, three ballads of rescues, "the incidents in which nearly resemble each other; though the poetical description is so different, that the editor did not feel himself at liberty to reject any one of them, as borrowed from the others. As, however, there are several verses, which, in recitation, are common to all these three songs, the editor, to prevent unnecessary and disagreeable repet.i.tion, has used the freedom of appropriating them to that in which they have the best poetical effect." {129a}

Consequently the verse quoted from the Percy MS. of Archie o' Cafield may be improved and placed in the lips of Lord Scrope, in Kinmont Willie. But there is no evidence that Scott ever saw or even heard of this Percy MS., and probably he got the verse from recitation.

Now the affair of the rescue of Kinmont Willie was much more important and resonant than the two other rescues, and was certain to give rise to a ballad, which would contain much the same formulae as the other two. The ballad-maker, like Homer, always uses a formula if he can find one. But Kinmont Willie is so much superior to the two others, so epic in its speed and concentration of incidents, that the question rises, had Scott even fragments of an original ballad of the Kinmont, "much mangled by reciters," as he admits, or did he compose the whole?

No MS. copies exist at Abbotsford. There is only one hint. In a list of twenty-two ballads, pasted into a commonplace book, eleven are marked X (as if he had obtained them), and eleven others are unmarked, as if they were still to seek. Unmarked is Kinmount Willie.

Did he find it, or did he make it all?

In 1888, in a note to Kinmont Willie, I wrote: "There is a prose account very like the ballad in Scott of Satch.e.l.ls' History of the Name of Scott" (1688). Satch.e.l.ls' long-winded story is partly in unrhymed and unmetrical lines, partly in rhymes of various metres. The man, born in 1613, was old, had pa.s.sed his life as a soldier; certainly could not write, possibly could not read.

Colonel Elliot "believes that Sir Walter wrote the whole from beginning to end, and that it is, in fact, a clever and extremely beautiful paraphrase of Satch.e.l.ls' rhymes." {130a}

This thorough scepticism is not a novelty, as Colonel Elliot quotes me I had written years ago, "In Kinmont Willie, Scott has been suspected of making the whole ballad." I did not, as the Colonel says, "mention the names of the sceptics or the grounds of their suspicions." "The sceptics," or one of them, was myself: I had "suspected" on much the same grounds as Colonel Elliot's own, and I shall give my reasons for adopting a more conservative opinion. One reason is merely subjective.

As a man, by long familiarity with ancient works of art, Greek gems, for example, acquires a sense of their authenticity, or the reverse, so he does in the case of ballads--or thinks he does--but of course this result of experience is no ground of argument: experts are often gulled. The ballad varies in many points from Satch.e.l.ls', which Colonel Elliot explains thus: "I think that the cause for the narrative at times diverging from that recorded by the rhymes (of Satch.e.l.ls), is due, partly to artistic considerations, partly to the author having wished to bring it more or less into conformity with history." {131a}

Colonel Elliot quotes Scott's preface to the ballad: "In many things Satch.e.l.ls agrees with the ballads current in his time" (1643-88), "from which in all probability he derived most of his information as to past events, and from which he occasionally pirates whole verses, as we noticed in the annotations upon the Raid of the Reidswire. In the present instance he mentions the prisoner's large spurs (alluding to fetters), and some other little incidents noticed in the ballad, which therefore was probably well known in his day."

As Satch.e.l.ls was born in 1613, while the rescue of Kinmont Willie by Buccleuch, out of Carlisle Castle, was in 1596, and as Satch.e.l.ls'

father was in that adventure (or so Satch.e.l.ls says) he probably knew much about the affair from fresh tradition. Colonel Elliot notices this, and says: "The probability of Satch.e.l.ls having obtained information from a hypothetical ballad is really quite an inadmissible argument."

This comes near to begging the question. As contemporary incidents much less striking and famous than the rescue of Kinmont Willie were certainly recorded in ballads, the opinion that there was a ballad of Kinmont Willie is a legitimate hypothesis, which must be tested on its merits. For example, we shall ask, Does Satch.e.l.ls' version yield any traces of ballad sources?

Please click Like and leave more comments to support and keep us alive.

RECENTLY UPDATED MANGA

Sir Walter Scott and the Border Minstrelsy Part 13 summary

You're reading Sir Walter Scott and the Border Minstrelsy. This manga has been translated by Updating. Author(s): Andrew Lang. Already has 566 views.

It's great if you read and follow any novel on our website. We promise you that we'll bring you the latest, hottest novel everyday and FREE.

BestLightNovel.com is a most smartest website for reading manga online, it can automatic resize images to fit your pc screen, even on your mobile. Experience now by using your smartphone and access to BestLightNovel.com